Saint John Сент-Джон

General Information Общая информация

Saint John, a Galilean fisherman and the son of Zebedee, was one of the Twelve Apostles. Сент-Джон, Галилея рыбак и сын Зеведея, был одним из двенадцати апостолов. John and his brother, Saint James (the Great), were called Boanerges, or Sons of Thunder, by Christ. Джон и его брат, Сент-Джеймс (Великий), были вызваны Boanerges, или сыновья грома, к Христу. Several passages in the Bible imply that this describes their intense loyalty and aggressive zeal (Mark 9:38; Luke 9:49, 54). Несколько проходов в Библии означает, что эта описывает свою лояльность интенсивный и агрессивный пыл (Марк 9:38; Лк. 9:49, 54). John was one of the inner circle among the Twelve. Иоанн был одним из внутреннего круга среди двенадцати. Saint Peter, James, and John witnessed the Transfiguration (Matt. 17:1; Mark 9:2; Luke 9:28) and went to Gethsemane with Jesus (Matt. 26:37; Mark 14:33). Сент-Питер, Джеймс и Джон были свидетелями Преображения (Мт. 17:1; Марк 9:2; Лука 9:28), и отправился в Гефсиманском саду с Иисусом (Мт. 26:37; Марк 14:33).

Many people believe that John was the beloved disciple referred to in the fourth gospel. Многие люди считают, что Иоанн был возлюбленным учеником, упомянутых в четвертом Евангелии. If so, he was beside Jesus at the Last Supper (John 13:23), was asked to care for Jesus' mother Mary (John 19:26), and was the first to comprehend Jesus' Resurrection (John 20:2-9). Если да, он был рядом с Иисусом на вечере (Ин. 13:23), был задан вопрос по уходу за Иисуса "матери Марии (Ин. 19:26), и в первую очередь понять Иисуса Воскресение (Ин. 20:2-9 ). John had a prominent role in the early church (Acts 1:13, 8:14). Traditionally, five New Testament books are ascribed to him: the fourth gospel, three Epistles, and the Book of Revelation. Джон был видную роль в ранней церкви (Деяния 1:13, 8:14). Традиционно, пять книг Нового Завета приписываемые ему: четвертое Евангелие, три Послания и книга Откровение. Feast day: Dec. 27 (Western); Sept. 26 (Eastern). Праздник день: 27 декабря (Западная); 26 Сентября (восточной).

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Douglas Ezell Дуглас Ezell


Saint John Сент-Джон

Advanced Information Advanced Информация


St. John the Evangelist Св. Иоанн Богослов

Catholic Information Католическая информации

I. New Testament Accounts I. Новый Завет счета

II. The Alleged Presbyter John Предполагаемая пресвитер Иоанн

III. The Later Accounts of John Позже счетов Джона

IV. Feasts of St. John Праздники Св. Иоанна

V. St. John in Christian Art Против св. Иоанна в христианском искусстве

I. NEW TESTAMENT ACCOUNTS I. Новый Завет счета

John was the son of Zebedee and Salome, and the brother of James the Greater. Иоанн был сыном Зеведея и "Саломея", и брат Джеймс больше. In the Gospels the two brothers are often called after their father "the sons of Zebedee" and received from Christ the honourable title of Boanerges, ie "sons of thunder" (Mark 3:17). В Евангелиях двух братьев, часто называемый после своего отца "сыновья Зеведея" и получил от Христа почетной звание Boanerges, то есть "сыны грома" (Марк 3:17). Originally they were fishermen and fished with their father in the Lake of Genesareth. Изначально они были рыбаками и рыбачили со своим отцом в озеро Genesareth. According to the usual and entirely probable explanation they became, however, for a time disciples of John the Baptist, and were called by Christ from the circle of John's followers, together with Peter and Andrew, to become His disciples (John 1:35-42). В соответствии с обычной и вполне вероятное объяснение они стали, однако, на какое-то время ученики Иоанна Крестителя, и были вызваны Христа из круга Иоанна последователей, вместе с Петром, и Андрея, чтобы стать Его учениками (Ин 1:35 -- 42). The first disciples returned with their new Master from the Jordan to Galilee and apparently both John and the others remained for some time with Jesus (cf. John ii, 12, 22; iv, 2, 8, 27 sqq.). Первые ученики вернулись в свои новые мастера из Галилеи на Иордан и, очевидно, как Джон и другие остались на некоторое время с Иисусом (см. Иоанн II, 12, 22, IV, 2, 8, 27 sqq.). Yet after the second return from Judea, John and his companions went back again to their trade of fishing until he and they were called by Christ to definitive discipleship (Matthew 4:18-22; Mark 1:16-20). Но после второго возвращения из Иудеи, Джон и его товарищи пошли обратно в свои торговые рыболовства до тех пор, пока он, и они были вызваны Христа окончательно ученичество (Матфей 4:18-22; Марк 1:16-20). In the lists of the Apostles John has the second place (Acts 1:13), the third (Mark 3:17), and the fourth (Matthew 10:3; Luke 6:14), yet always after James with the exception of a few passages (Luke 8:51; 9:28 in the Greek text; Acts 1:13). В списках апостолов Иоанна занимает второе место (Деян. 1:13), третий (Марк 3:17) и четвертой (Матфея 10:3; Лука 6:14), но всегда после Джеймса, за исключением несколько проходов (Лк. 8:51; 9:28 в греческом тексте; Деяния 1:13).

From James being thus placed first, the conclusion is drawn that John was the younger of the two brothers. С Джеймсом время, таким образом, в первой, заключение обращается том, что Джон был младший из двух братьев. In any case John had a prominent position in the Apostolic body. В любом случае Джон имел важное место в Апостольской тела. Peter, James, and he were the only witnesses of the raising of Jairus's daughter (Mark 5:37), of the Transfiguration (Matthew 17:1), and of the Agony in Gethsemani (Matthew 26:37). Питер, Джеймс, и он был только свидетелями повышения Иаир дочь (Марк 5:37), из Преображения (Матф. 17:1), и агония в Gethsemani (Матфей 26:37). Only he and Peter were sent into the city to make the preparation for the Last Supper (Luke 22:8). Только он и Питер были направлены в город, чтобы подготовка к вечери (Лк. 22:8). At the Supper itself his place was next to Christ on Whose breast he leaned (John 13:23, 25). На ужин сама его место было рядом с Христом, на чьей груди он опирался (Ин. 13:23, 25).

According to the general interpretation John was also that "other disciple" who with Peter followed Christ after the arrest into the palace of the high-priest (John 18:15). По общему толкованию Иоанна было также, что "другой ученик", которые с Петром Христа последовали после ареста во дворец высокого священника (Ин. 18:15). John alone remained near his beloved Master at the foot of the Cross on Calvary with the Mother of Jesus and the pious women, and took the desolate Mother into his care as the last legacy of Christ (John 19:25-27). Только Джон оставался возле его любимого мастера, у подножия Креста на Голгофе с Матерью Иисуса и благочестивых женщин, и занимает пустыня Матери в его ухода в качестве последнего наследие Христа (Иоанн 19:25-27).

After the Resurrection John with Peter was the first of the disciples to hasten to the grave and he was the first to believe that Christ had truly risen (John 20:2-10). После того как Иоанн с Воскресения Петр был первым из учеников, чтобы ускорить к могиле, и он был первым, кто считают, что Христос был действительно возросла (Ин. 20:2-10). When later Christ appeared at the Lake of Genesareth John was also the first of the seven disciples present who recognized his Master standing on the shore (John 21:7). Когда позже Христа, как на озере Genesareth Иоанн был также первым из семи учеников, которые признали настоящий мастер своего, стоящий на берегу (Ин. 21:7). The Fourth Evangelist has shown us most clearly how close the relationship was in which he always stood to his Lord and Master by the title with which he is accustomed to indicate himself without giving his name: "the disciple whom Jesus loved". Четвертый проповедник показал нам наиболее ясно, насколько близко отношения, в которых он всегда стоял на его Господа и Учителя в названии, с которыми он привык к сообщить сам без указания его названия: "ученик, которого любил Иисус". After Christ's Ascension and the Descent of the Holy Spirit, John took, together with Peter, a prominent part in the founding and guidance of the Church. После Вознесения Христа и Сошествие Святого Духа, Иоанн принял вместе с Петром, важную роль в создании и руководстве Церкви. We see him in the company of Peter at the healing of the lame man in the Temple (Acts 3:1 sqq.). Мы видим его в компании из Питера на исцеление хромой человек в Храме (Деян. 3:1 sqq.). With Peter he is also thrown into prison (Acts 4:3). В Питер он также брошен в темницу (Деян. 4:3). Again, we find him with the prince of the Apostles visiting the newly converted in Samaria (Acts 8:14). Опять же, мы находим его с князя апостолов выездные вновь преобразуются в Самарии (Деян. 8:14).

We have no positive information concerning the duration of this activity in Palestine. Мы не имеем позитивную информацию о продолжительности этой деятельности в Палестине. Apparently John in common with the other Apostles remained some twelve years in this first field of labour, until the persecution of Herod Agrippa I led to the scattering of the Apostles through the various provinces of the Roman Empire (cf. Acts 12:1-17). Видимо Джон общего с другими апостолов осталось около двенадцати лет в этом первом области труда, до тех пор, пока преследование Ирод Агриппа я привел к рассеяния апостолов с помощью различных провинций Римской империи (см. Деяния 12:1-17 ). Notwithstanding the opinion to the contrary of many writers, it does not appear improbable that John then went for the first time to Asia Minor and exercised his Apostolic office in various provinces there. Несмотря на мнение об обратном многих писателей, он не появляется маловероятно, что Джон затем пошли в первый раз в Малой Азии и осуществлял его апостольской отделения в различных провинциях существует. In any case a Christian community was already in existence at Ephesus before Paul's first labours there (cf. "the brethren", Acts 18:27, in addition to Priscilla and Aquila), and it is easy to connect a sojourn of John in these provinces with the fact that the Holy Ghost did not permit the Apostle Paul on his second missionary journey to proclaim the Gospel in Asia, Mysia, and Bithynia (Acts 16:6 sq.). В любом случае христианской общины уже существовали в Ефесе до Пола первых трудов существует (см. "братья", Деяния 18:27, в дополнение к Акила и), и это легко подключить пребывания Иоанна в этих провинциях с тем, что Святой Дух не позволяет апостола Павла о его втором миссионерском путешествии о провозглашении Евангелия в Азии, Mysia и Bithynia (Деян. 16:6 кв). There is just as little against such an acceptation in the later account in Acts of St. Paul's third missionary journey. Существует так же мало против такой принятым в конце счета в Деяния Святого Павла третьего миссионерских пути. But in any case such a sojourn by John in Asia in this first period was neither long nor uninterrupted. Но в любом случае такого пребывания Джона в Азии в этот первый период не было ни пор, ни бесперебойно. He returned with the other disciples to Jerusalem for the Apostolic Council (about AD 51). Он вернулся с другими учениками в Иерусалим для папского совета (около 51 н.э.). St. Paul in opposing his enemies in Galatia names John explicitly along with Peter and James the Less as a "pillar of the Church", and refers to the recognition which his Apostolic preaching of a Gospel free from the law received from these three, the most prominent men of the old Mother-Church at Jerusalem (Galatians 2:9). Святой Павел в своем противоположные врагов в Галатии имена Джона прямо вместе с Петром, и Джеймс Менее как "столп Церкви", и ссылается на признание которого его апостольской проповеди Евангелия, свободную от закона, полученной от этих троих, Наиболее видные люди старой Матери-Церкви в Иерусалиме (Гал. 2:9). When Paul came again to Jerusalem after the second and after the third journey (Acts 18:22; 21:17 sq.) he seems no longer to have met John there. Когда Пол пришел в Иерусалим после второго и после третьего путешествия (Деян. 18:22; 21:17 кв), он кажется больше не встречался с Джоном там. Some wish to draw the conclusion from this that John left Palestine between the years 52 and 55. Некоторые хотели бы сделать вывод из этого, что Иоанн оставил Палестину в период 52 и 55.

Of the other New-Testament writings, it is only from the three Epistles of John and the Apocalypse that anything further is learned concerning the person of the Apostle. Из других Нью-завет Писания, то только из трех Послания Иоанна и Апокалипсис, что все дальнейшие это узнал, касающиеся личности апостола. We may be permitted here to take as proven the unity of the author of these three writings handed down under the name of John and his identity with the Evangelist. Мы можем быть разрешено здесь, чтобы принять как доказал единство автор этих трех вынес Писания под именем Иоанна и его личность с проповедником. Both the Epistles and the Apocalypse, however, presuppose that their author John belonged to the multitude of personal eyewitnesses of the life and work of Christ (cf. especially 1 John 1:1-5; 4:14), that he had lived for a long time in Asia Minor, was thoroughly acquainted with the conditions existing in the various Christian communities there, and that he had a position of authority recognized by all Christian communities as leader of this part of the Church. Оба Послания и Апокалипсис, однако, предполагают, что их автор Джон принадлежал к множеству личных очевидцев о жизни и деятельности Христа (см. особенно 1 Иоанна 1:1-5; 4:14), что он жил Долгое время в Малой Азии, был тщательно знакомиться с условиями, существующими в различных христианских общинах существует, и что он позицию власти признали всех христианских общин в качестве лидера этой части Церкви. Moreover, the Apocalypse tells us that its author was on the island of Patmos "for the word of God and for the testimony of Jesus", when he was honoured with the heavenly Revelation contained in the Apocalypse (Revelation 1:9). Кроме того, Апокалипсис рассказывает нам о том, что ее автором был на острове Патмос "за слово Божие и за свидетельство Иисуса", когда он был в честь небесного откровения, содержащиеся в Апокалипсис (Откровение 1:9).

II. THE ALLEGED PRESBYTER JOHN Утверждается пресвитер JOHN

The author of the Second and Third Epistles of John designates himself in the superscription of each by the name (ho presbyteros), "the ancient", "the old". Papias, Bishop of Hierapolis, also uses the same name to designate the "Presbyter John" as in addition to Aristion, his particular authority, directly after he has named the presbyters Andrew, Peter, Philip, Thomas, James, John, and Matthew (in Eusebius, "Hist. eccl.", III, xxxix, 4). Автор Второго и Третьего Послания Иоанна называет себя в надписи на каждой название (HO presbyteros), "древние", "старых". Papias, епископ Хираполис, также используются одни и те же названия для обозначения " Пресвитера Иоанна ", как в дополнение к Aristion, его особенности власти, непосредственно после того, как он назвал пресвитер Андрей, Петр, Филипп, Томас, Джеймс, Иоанн и Матфей (в Eusebius," исторических. Eccl. ", III, XXXIX, 4 ). Eusebius was the first to draw, on account of these words of Papias, the distinction between a Presbyter John and the Apostle John, and this distinction was also spread in Western Europe by St. Jerome on the authority of Eusebius. Eusebius был первым, кто использовал, на счету этих слов Papias, различие между пресвитер Иоанн и апостол Иоанн, и это различие является также распространение в Западной Европе в Санкт Джером на полномочия Eusebius. The opinion of Eusebius has been frequently revived by modern writers, chiefly to support the denial of the Apostolic origin of the Fourth Gospel. По мнению Eusebius неоднократно возродил современных писателей, главным образом, чтобы поддержать отказ от папского происхождения Четвертого Евангелия. The distinction, however, has no historical basis. Различие, однако, не имеет исторической основы. First, the testimony of Eusebius in this matter is not worthy of belief. Во-первых, показания Eusebius в этом вопросе, не достоин веры. He contradicts himself, as in his "Chronicle" he expressly calls the Apostle John the teacher of Papias ("ad annum Abrah 2114"), as does Jerome also in Ep. Он противоречит сам, как и в своей "Хронике" он прямо называет апостола Иоанна учителем Papias ( "объявление Abrah 2114 год"), равно как и Джером также в ЕР. lxxv, "Ad Theodoram", iii, and in "De viris illustribus", xviii. lxxv, "Ad Theodoram", III, а в "De viris illustribus", XVIII. Eusebius was also influenced by his erroneous doctrinal opinions as he denied the Apostolic origin of the Apocalypse and ascribed this writing to an author differing from St. John but of the same name. Eusebius также повлияло на его ошибочным доктринальные воззрения как он отрицал Апостольской происхождения Апокалипсиса, и объяснить этот письменной автора отличается от Святого Иоанна, но с таким же названием. St. Irenæus also positively designates the Apostle and Evangelist John as the teacher of Papias, and neither he nor any other writer before Eusebius had any idea of a second John in Asia (Adv. haer., V, xxxiii, 4). Санкт Irenæus также позитивно называет апостола и евангелиста Иоанна в качестве преподавателя Papias, и ни он, ни любой другой писатель до Eusebius какую-либо идею проведения второго Джона в Азии (Adv. haer., V, XXXIII, 4). In what Papias himself says the connection plainly shows that in this passage by the word presbyters only Apostles can be understood. В каком Papias сам говорит связи явно показывает, что в этот проход слова пресвитеров только апостолов может быть понято. If John is mentioned twice the explanation lies in the peculiar relationship in which Papias stood to this, his most eminent teacher. Если Джон упоминается дважды объяснение кроется в специфических отношениях, в которых Papias стоял на это, его наиболее выдающихся учителей. By inquiring of others he had learned some things indirectly from John, just as he had from the other Apostles referred to. К расследованию других он узнал некоторые вещи, косвенно от Иоанна, как и он от других апостолов говорится. In addition he had received information concerning the teachings and acts of Jesus directly, without the intervention of others, from the still living "Presbyter John", as he also had from Aristion. Thus the teaching of Papias casts absolutely no doubt upon what the New-Testament writings presuppose and expressly mention concerning the residence of the Evangelist John in Asia. Кроме того, он получил информацию, касающуюся учения и деяния Иисуса, напрямую, без вмешательства других людей, из-прежнему живут "пресвитера Иоанна", как он также был из Aristion. Таким образом, преподавание Papias бросает абсолютно никаких сомнений после того, что новые Завет-письменных предполагают и прямо говоря уже, касающихся проживания евангелиста Иоанна в Азию.

III. THE LATER ACCOUNTS OF JOHN Позднее счета JOHN

The Christian writers of the second and third centuries testify to us as a tradition universally recognized and doubted by no one that the Apostle and Evangelist John lived in Asia Minor in the last decades of the first century and from Ephesus had guided the Churches of that province. Христианский писателей второго и третьего веков, свидетельствуют о нас, как традиции универсально признанных и сомневается в том, что никто не апостола и евангелиста Иоанна жили в Малой Азии в течение последнего десятилетия первого столетия и Эфес был руководствоваться Церкви в этой провинции . In his "Dialogue with Tryphon" (Chapter 81) St. Justin Martyr refers to "John, one of the Apostles of Christ" as a witness who had lived "with us", that is, at Ephesus. В его "Диалог с Tryphon" (глава 81) Санкт Юстин Мученик ссылка на "Джон, один из апостолов Христа" в качестве свидетеля, которые живут "с нами", то есть в Ефесе. St. Irenæus speaks in very many places of the Apostle John and his residence in Asia and expressly declares that he wrote his Gospel at Ephesus (Adv. haer., III, i, 1), and that he had lived there until the reign of Trajan (loc. cit., II, xxii, 5). With Eusebius (Hist. eccl., III, xiii, 1) and others we are obliged to place the Apostle's banishment to Patmos in the reign of the Emperor Domitian (81-96). Previous to this, according to Tertullian's testimony (De praescript., xxxvi), John had been thrown into a cauldron of boiling oil before the Porta Latina at Rome without suffering injury. Санкт Irenæus говорится в очень многих местах апостол Иоанн, и его место жительства в Азии и прямо заявляет, что он написал свое Евангелие в Ефесе (Adv. haer., III, I, 1), и что он жил там до царствования Траян (loc. соч., II, XXII, 5). Что Eusebius (Hist. eccl., III, XIII, 1) и другим мы обязаны поставить апостола в изгнание в Патмос в царствование императора Домициана (81 -- 96). Ранее на этом, в соответствии с Tertullian показаний (Де praescript., XXXVI), Иоанн был брошен в кипящий котел на нефть до Порта Латина в Риме без страданий травмы. After Domitian's death the Apostle returned to Ephesus during the reign of Trajan, and at Ephesus he died about AD 100 at a great age. После смерти Домициана апостол вернулся в Ефесе во время царствования Траяна, и в Ефесе, он умер около 100 н.э. в глубокой старости. Tradition reports many beautiful traits of the last years of his life: that he refused to remain under the same roof with Cerinthus (Irenaeus "Ad. haer.", III, iii, 4); his touching anxiety about a youth who had become a robber (Clemens Alex., "Quis dives salvetur", xiii); his constantly repeated words of exhortation at the end of his life, "Little children, love one another" (Jerome, "Comm. in ep. ad. Gal.", vi, 10). Традиция докладов много красивых чертой последних лет его жизни: о том, что он отказался оставаться под одной крышей с Cerinthus (Irenaeus "Ad. Haer.", III, III, 4); касаясь его беспокойство по поводу молодых людей, которые стали разбойник (Климент Алекс., "Кто погружений salvetur", XIII); его постоянно повторяются слова ободрения в конце его жизни, "Маленькие дети, любите друг друга" (Джером, "Comm. в ЕР. объявлению. Гал". , VI, 10). On the other hand the stories told in the apocryphal Acts of John, which appeared as early as the second century, are unhistorical invention. С другой стороны, рассказы сообщили в апокрифической актами Джона, который появился в начале второго столетия, являются unhistorical изобретения.

IV. FEASTS OF ST. Праздники, ул. JOHN

St. John is commemorated on 27 December, which he originally shared with St. James the Greater. Сент-Джон является отмечаемый 27 декабря, в котором он первоначально совместно с Санкт-Джеймс больше. At Rome the feast was reserved to St. John alone at an early date, though both names are found in the Carthage Calendar, the Hieronymian Martyrology, and the Gallican liturgical books. В Риме праздник было зарезервировано для Сент-Джон в одиночку в кратчайшие сроки, хотя оба названия встречаются в Карфагене Календарь Hieronymian Martyrology и Gallican богослужебных книг. The "departure" or "assumption" of the Apostle is noted in the Menology of Constantinople and the Calendar of Naples (26 September), which seems to have been regarded as the date of his death. "Отъезда", или "предположение" о апостола отмечается в Menology Константинополя и календарь Неаполь (26 сентября), который, судя по всему, считается датой его смерти. The feast of St. John before the Latin Gate, supposed to commemorate the dedication of the church near the Porta Latina, is first mentioned in the Sacramentary of Adrian I (772-95). Праздник Св. Иоанна до Латинской ворот, якобы для того, чтобы отметить самоотверженность церкви неподалеку от Порта Латина, впервые упоминается в Sacramentary из Адриан I (772-95).

V. ST. V. ST. JOHN IN CHRISTIAN ART Джон в христианском искусстве

Early Christian art usually represents St. John with an eagle, symbolizing the heights to which he rises in the first chapter of his Gospel. Раннем христианском искусстве, как правило, представляет Св. Иоанна с орлом, символизируя высот, к которым он поднимается в первой главе своего Евангелия. The chalice as symbolic of St. John, which, according to some authorities, was not adopted until the thirteenth century, is sometimes interpreted with reference to the Last Supper, again as connected with the legend according to which St. John was handed a cup of poisoned wine, from which, at his blessing, the poison rose in the shape of a serpent. Потир в качестве символического святого Иоанна, который, по мнению некоторых органов власти, не был принят до тринадцатого века, иногда толковать со ссылкой на вечере, опять же, как связано с легендой, согласно которой Святой Иоанн был вручен Кубок от отравленного вина, из которых, по его благословению, яд закрывается в виде змей. Perhaps the most natural explanation is to be found in the words of Christ to John and James "My chalice indeed you shall drink" (Matthew 20:23). Пожалуй, самым естественным объяснением, можно найти в словах Христа Джона и Джеймса "Моя чаша действительно вы будете пить" (Матфей 20:23).

Publication information Written by Leopold Fonck. Публикация информации Автор Леопольд Fonck. Transcribed by Michael Little. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Трансляции Майкла мало. Католическая энциклопедия, том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, ЗППП, цензор. IMPRIMATUR. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Also, see: Кроме того, см.:
Book of John Книга Джона
Epistles of John Послания Иоанна
Apostles Апостолов


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на