Doctrine of Man In the Old Testament Доктрина Человек в Ветхом Завете

Advanced Information Advanced Информация

In the Genesis account of creation man's presence in the world is attributed directly to God. В Бытие счет создания человеком присутствие в мире связано непосредственно с Богом. By this act alone, as the God of love and power, man was "created" (bara', 1:27; 5:1; 6:7) and "formed" (yasar, 2:7 - 8). В этом действовать в одиночку, как Бог любви и власти, мужчина был "создал" (Бар ", 1:27; 5:1; 6:7) и" формируется "(Yasar, 2:7 - 8). By this creative act man was brought into existence in a duality of relationships, at once to nature and to God himself. Под этим творческим актом мужчина был доставлен в существовании в двойственности отношения, сразу к природе и к Богу сам. He was formed of the dust of the earth and was endowed with soul life by the breath of God. Он был образован в прах земной и был наделен душой жизни дыхание Божие. God is the source of his life, and dust the material of his being. Бог является источником его жизни и пыли материала его личности.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Man's Nature Человеческая природа

Man, then, did not spring out of nature by some natural evolutionary process. Человек, а затем, не весна в природе некоторые природного эволюционного процесса. He is the result of the immediate action of God, who used already existing created material for the formation of the earthly part of his being. Он является результатом непосредственных действий Бога, которые используются уже существующие создали материал для формирования земной частью его личности. Man has thus physiological similarities with the rest of the created order (Gen. 18:27; Job 10:8 - 9; Ps. 103:14, etc.) and consequently shares with the animal world in dependence on God's goodness for his continuance (Isa. 40:6 - 7; Pss. 103:15; 104, etc.). Человек, таким образом, физиологические сходства с остальными создано порядка (Быт. 18:27; Иов 10:8 - 9; Ps. 103:14 и т.д.), и, следовательно, разделяет с животным миром в зависимости от Божьего добра для его продолжения (Isa. 40:6 - 7; PSS. 103:15; 104, т.д.).

Throughout the OT the relationship of man to nature is everywhere stressed. На протяжении всего OT отношения человека к природе везде подчеркивали. As man shares with nature share with man in the actualities of his living. Как человек разделяет с природой делиться с человеком Новости в его жизни. Thus, while nature was made to serve man, so man on his part is required to tend nature (Gen. 2:15). Таким образом, в то время был характером служить человеку, поэтому мужчина по своей стороны обязан, как природа (Быт. 2:15). Nature is therefore not a sort of neutral entity in relation to man's life. For between the two, nature and man, there exists a mysterious bond so that when man sinned the natural order was itself deeply afflicted (Gen. 3:17 - 18; cf. Rom. 8:19 - 23). Природа не является своего рода нейтральный орган по отношению к человеку в жизни. Срок от двух, природой и человеком существует таинственная связь с тем, что, когда человек согрешил естественный порядок сам по себе глубоко страдать (Быт. 3:17 - 18; ср. ПЗУ. 8:19 - 23). Since, however, nature suffered as a result of man's sin, so does it rejoice with him in his redemption (Ps. 96:10 - 13; Isa. 35, etc.), for in man's redemption it too will share (Isa. 11:6 - 9). Поскольку, однако, характера, причиненного в результате человеческого греха, так и не радоваться вместе с ним в его выкупа (Ps. 96:10 - 13; Иса 35. И т.д.), для человека это слишком выкуп будет доля (Isa. 11:6 - 9).

But however deeply related man is to the natural order, he is presented nonetheless as something different and distinctive. Однако, несмотря на глубоко связанные с человеком заключается в том, чтобы естественный порядок, то он представлен, тем не менее, как нечто иное и отличительные. Having first called the earth into existence with its various requisites for human life, God then declared for the making of man. С первых называют землю на существование с различными необходимыми для жизни человека, Бог затем объявил о принятии человеком. The impression that the Genesis account gives is that man was the special focus of God's creative purpose. Создается впечатление, что Бытие счете дает заключается в том, что мужчина был особый акцент Божьей творческой цели. It is not so much that man was the crown of God's creative acts, or the climax of the process, for although last in the ascending scale, he is first in the divine intention. Речь идет не столько о том, что человек является венцом Божьего творческого акта, или кульминацией процесса, хотя последний в возрастающем масштабе, он является первым в божественные намерения. All the previous acts of God are presented more in the nature of a continuous series by the recurring use of the conjunction "and" (Gen. 1:3, 6, 9, 14, 20, 24). Все предыдущие действия Бога, представлены в большей степени характер непрерывной серии повторяющихся использования совместно "и" (Быт. 1:3, 6, 9, 14, 20, 24). "Then God said, 'Let us make man.'" "Then", when? "Тогда Бог сказал:" Давайте делать мужчина "." "Тогда", то когда? When the cosmic order was finished, when the earth was ready to sustain man. Когда космический порядок был закончен, когда земля была готова поддерживать мужчину. Thus, while man stands before God in a relationship of created dependence, he has also the status of a unique and special personhood in relation to God. Таким образом, в то время как человек стоит перед Богом в отношениях создали зависимость, он также имеет статус уникального и специального личности по отношению к Богу.

Man's constituents Man's трехсторонних

The three most significant words in the OT to describe man in relation to God and nature are "soul" (nepes, 754 times), "spirit" (ruah, 378 times), and "flesh" (basar, 266 times). The term "flesh" has sometimes a physical and sometimes a figuratively ethical sense. Три наиболее важных слов в OT описать человека в связи с Богом и природой, являются "душа" (nepes, 754 раза), "дух" (ruah, 378 раза) и "плоть" (basar, 266 раза). В Термин "плоть" иногда физической, а иногда образно этического смысла. In its latter use it has its context in contrast with God to emphasize man's nature as contingent and dependent (Isa. 31:3; 40:6; Pss. 61:5; 78:39; Job 10:4). В своем последнем использовать его в свой контекст, в отличие от Бога подчеркнуть человеческую природу, как контингент и зависимые (Isa. 31:3; 40:6; PSS. 61:5; 78:39; Иов 10:4). Both nepes and ruah denote in general the life principle of the human person, the former stressing more particularly his individuality, or life, and the latter focusing on the idea of a supernatural power above or within the individual. Оба nepes и ruah обозначения в целом жизнь принцип человеческой личности, бывший подчеркнув, в частности, его индивидуальность, или жизнь, а вторые упором на идею сверхъестественной властью над или внутри индивида.

Of the eighty parts of the body mentioned in the OT the terms for "heart" (leb), "liver" (kabed), "kidney" (kelayot), and "bowels" (me'im) are the most frequent. Из восемьдесят частей тела, упомянутые в OT условия для "сердца" (ЮРУ), "Печень" (kabed), "почки" (kelayot), и "внутренности" (me'im) являются наиболее частыми. To each of these some emotional impulse or feeling is attributed either factually or metaphorically. The term "heart" has the widest reference. Для каждого из этих некоторых эмоционального импульса или чувства объясняется либо факты или метафорически. Термин "сердце" имеет широкое ссылки. It is brought into relation with man's total phychical nature as the seal or instrument of his emotional, volitional, and intellectual manifestations. В нем были приведены в связь с мужчиной phychical общего характера, как печать или документ, его эмоциональной, волевой и интеллектуальной проявлениях. In the latter context it acquires a force we should call "mind" (Deut. 15:9; Judg. 5:15 - 16) or "intellect" (Job 8:10; 12:3; 34:10), and is frequently employed by metonymy to denote one's thought or wish with the idea of purpose or resolve. В последнем контексте он приобретает силу мы должны назвать "ум" (Втор. 15:9; Judg. 5:15 - 16) или "интеллект" (Иов 8:10; 12:3; 34:10), и Часто используемые метонимия для обозначения своих мыслей или хотят с идеей цели или решить. For one's thought or wish is what is "in the heart," or, as would be said today, "in the mind." За свою мысль или желание того, что "в сердце", или, как бы сказали сегодня, "в виду".

These several words do not, however, characterize man as a compound of separate and distinct elements. Эти несколько слов, однако, не характеризуют человека как комплекс отдельных и отличных элементов. Hebrew psychology does not divide up man's nature into mutually exclusive parts. Еврейский психология не разделить человеческую природу во взаимоисключающих частей. Behind these usages of words the thought conveyed by the Genesis account, that man's nature is twofold, remains. За эти обычаи слова мысль передается Бытие внимание, что человеческая природа имеет в два раза, по-прежнему. Yet even there man is not presented as a loose union of two disparate entities. Но даже там человеку не представил, как сыпучих союз двух разрозненных подразделений. There is no sense of a metaphysical dichotomy, while even that of an ethical dualism of soul and body is quite foreign to Hebrew thought. Существует никакого смысла в метафизической дихотомии, а даже, что из этических дуализм души и тела совершенно чужды иврите мысли. By God's inbreathing the man he formed from the dust became a living soul, a unified being in the interrelation of the terrestrial and the transcendental. По Божьей вдыхающий человеком он формируется из пыли стал живой души, находятся в единой взаимосвязи между наземными и трансцендентных.

Throughout the OT the two concepts of man as a unique and responsible individual and as a social and representative being have emphasis. На протяжении всего OT двух понятий человеку, как уникальный и отвечать индивидуальным, а также социальные и имеют время представителю внимания. Adam was both a man and yet mankind. Адам был мужчиной и еще человечества. In him individual personhood and social solidarity found expression. В его отдельные личности и социальной солидарности находит свое выражение. At times in Israel's history there is emphasis on individual responsibility (eg, Ezek. 9:4; 20:38; cf. chs. 18, 35), while the "Thou shalt" or "Thou shalt not" of the law and the prophets is characteristically singular, being addressed to the individual is not viewed atomistically but in intimate connection with, and representative of, the whole community. На раз в истории Израиля есть акцент на индивидуальной ответственности (например, Ezek. 9:4; 20:38; ср. CHS. 18, 35), а "ты" или "Ты не будешь" закона и Пророки это характерно единственном числе, решаются в индивидуальном, не рассматривается atomistically но в интимной связи, и представитель, всего общества. So does the sin of the single individual involve all in its consequences (Josh. 7:24 - 26; cf. 2 Sam. 14:7; 21:1 - 14; 2 Kings 9:26). Так же грех одного человека привлекать все по своим последствиям (Josh. 7:24 - 26; ср. 2 Цар. 14:7; 21:1 - 14; 2 короли 9:26). On the other hand, Moses and Phineas stand before God to plead their people's cause because they embody in themselves the whole community. С другой стороны, Моисей и Phineas стоять перед Богом, чтобы просить своего народа вызывают, поскольку они воплощают в себе всю общину. In the intertestamental period, however, this awareness of solidarity passed from being a realized actuality in the social consciousness of the nation to being increasingly an idealistic and theological dogma. В intertestamental период, однако, это осознание солидарности прошли от осознали актуальность в общественное сознание всей нации к более идеалистические и богословские догмы.

From this perspective of racial solidarity in the first man it follows that Adam's sin involved every individual both in himself and in his social relationships. С этой точки зрения расовой солидарности в первый человек из этого следует, что грех Адама участие каждого человека в себе и в своих социальных связей. Because of Adam's transgression everyone is affected in the whole range of his being and in the totality of his societal living. Из-за Адама грех каждого пострадавшего в целом ряде его время и в совокупности своей общественной жизни.

In the NT В NT

The Teaching of Jesus Учение Иисуса

In formal statements Jesus had little to say about man. В официальных заявлений Иисуса мало сказать о человеке. But by his attitude and actions among men he showed that he regarded the human person as significant. Но его позиция и действия, среди мужчин он показал, что он рассматривает человека в качестве важных. To Jesus man was not just a part of nature, for he is more precious in God's sight than the birds of the air (Matt. 10:31) and the beasts of the field (Matt. 12:12). Иисус был не просто частью природы, ибо он является более драгоценный Божий взгляд, чем птиц в воздухе (Мт. 10:31), и звери полевые (Мт. 12:12). His distinctiveness lies in his possession of a soul, or spiritual nature, which to forfeit is his ultimate tragedy and final folly (Matt. 16:26). Его отличие заключается в его распоряжении души, или духовного характера, которые до конфискации является его конечной трагедии и окончательного безумия (Мт. 16:26). Man's true life is consequently life under God and for his glory. Человек правда жизни, следовательно, жизнь под Богом, и за его славу. It does not consist in the plenitude of earthly possessions (Luke 12:15). Они не состоят в расцвете земных владений (Лк. 12:15). The sole wealth is therefore the wealth of the soul (Matt. 6:20, 25). Единственным богатством является богатство души (Мт. 6:20, 25). Yet while emphasizing the spiritual aspect of man's nature, Jesus did not decry the body, for he showed concern throughout his ministry for total human needs. Тем не менее подчеркивая при этом духовные аспекты человеческой природы, Иисус не хулить тело, ибо он показал обеспокоенность по всей его министерство в целом потребностей человека.

This view of man as a creature of value was for Jesus an ideal and a possibility. Это мнение человека как существо ценность для Иисуса было идеальным и возможным. For he saw all individuals, whether man or woman, as blind and lost and their relationship with God broken off. По его мнению, все люди, будь то мужчина или женщина, как слепые и потеряли, и их взаимоотношения с Богом прерваны. Although he nowhere specified the nature of sin, he clearly assumed its universality. Хотя он нигде не указан характер греха, то он явно на себя его универсальности. All men are somehow caught up in sin's plight and enmeshed in its tragic consequences. Все мужчины так или иначе оказавшихся в грех в тяжелого и enmeshed в ее трагическими последствиями. Thus, all who would live to God's glory and eternal enjoyment must experience newness of life. And it was precisely this purpose that Christ came into the world to accomplish (Matt. 1:21; Luke 19:10). Таким образом, все, кто будет жить, чтобы Божья слава и вечное пользование должно опыт новизну жизни. И именно этой цели, что Христос пришел в мир для выполнения (Мт. 1:21; Лк. 19:10). It follows therefore that it is by one's attitude to Christ as the Savior of the world that individual human destiny is finally sealed. Из этого следует, что он является одним отношение к Христу, как Спаситель мира, что судьба отдельного человека, наконец, опечатаны.

The Pauline Anthropology Полин антропология

Paul's declarations regarding the nature of man are generally stated in relation to salvation so that his anthropology throughout serves the interests of his soteriology. Foremost, therefore, in his teaching in his insistence on man's need of divine grace. Павла заявлений относительно характера мужчина, как заявил в связи с тем, что спасение его антропология всего служит интересам его soteriology. Очередь, поэтому, по его преподаванию в его настойчивое человек нуждается в божественной благодати. Paul is emphatic about the universality of man's sin. Пол является выразительный об универсальности прав человека греха. Because of Adam's fall sin somehow got a footing in the world to make human life the sphere of its activity. Из-за падения Адама грех каким-то образом получил основаниях в мире сделать жизнь человека в сфере своей деятельности. Sin "entered the world through one man" (Rom. 5:12; cf. 1 Cor. 15:1 - 2). Sin "вошел в мир через одного человека" (Рим. 5:12; ср. 1 Кор. 15:1 - 2). Consequent on Adam's trangression, "all have sinned and fall short of the glory of God" (Rom. 3:23). После на Адама trangression, "все согрешили и не соответствуют славу Божию" (Рим. 3:23). To meet man in his plight, Paul sets forth the gospel as a righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe (cf. Rom. 3:22 - 25). Чтобы удовлетворить мужчину в его тяжелое, Павел излагает Евангелие, как правда Божия через веру в Иисуса Христа для всех, кто верит (см. Rom. 3:22 - 25).

In this context Paul contrasts the "old man" of nature (Rom. 6:6; Eph. 4:22; Col. 3:9) who is "after the flesh" (Rom. 8:4, 12; Gal. 4:23, 29, etc.) with the "new man" in grace (Eph. 4:24; cf. 2 Cor. 5:17; Gal. 6:15) who is "after the Spirit" (Rom. 8:5; Gal. 4:29). He speaks also of the "outer nature" of man which perishes and his "inner nature" which abides and is daily being renewed in Christ (2 Cor. 4:16; cf. Eph. 3:16) and of the "natural man" (psychikos anthropos) and "he who is spiritual" (1 Cor. 2:15; cf. 14:37). В этой связи Поль контрастов "старый человек" от природы (Рим. 6:6; EPH. 4:22; полковника 3:9), который является "по плоти" (Рим. 8:4, 12; Гал 4. : 23, 29 и т.д.) с "новым человеком" в благодати (Eph. 4:24; ср. 2 Кор. 5:17; Гал. 6:15), который "после Духа" (Рим. 8: 5; Гал. 4:29). Он говорит также о "космическом характер" Человек, который погибает, и его "внутренней природы", который пребывает, и с каждым днем время вновь во Христе (2 Кор. 4:16; ср. EPH 3. : 16) и "естественный человек" (psychikos Антропос ") и" тот, кто является духовным "(1 Кор. 2:15; ср. 14:37).

In contrast with the second Adam, the first Adam is "from the earth, a man of dust" (1 Cor. 15:47), but is yet "a living being" (vs. 45). Though man on his earthly side "bears the image of the man of dust" (vs. 45), he can by grace through faith be made to "bear the image of the man from heaven" (vs. 49). В отличие от второго Адама, первого Адама является "от земли, человек пыль" (1 Кор. 15:47), но это еще "живое существо" (стих 45). Хотя мужчина по своей земной стороне "медведи образ человека пыль" (стих 45), он может по благодати через веру быть на "нести образ мужчины с небес" (стих 49). Man in himself is a moral being with an innate sense of right and wrong which Paul speaks of as his "conscience" (21 times.) This conscience can, however, lose its sensitiveness for the good and become "defiled" (1 Cor. 8:7) and "seared" (1 Tim. 4:2). Человек сам в это время с моральной врожденное чувство добра и зла, которые Поль говорит о качестве его "совести" (в 21 раз.) Этот совести, однако, может утратить свою чувствительность к хорошим и стать "осквернил" (1 Кор. 8:7) и "уснувшей" (1 Тим. 4:2).

As the chief exponent of the application of Christ's saving work to personal life Paul can hardly avoid reference to man's essential nature and makeup, and inevitably such allusions reflect the OT usage of terms. Как главный показатель заявку Христа спасение работы на личную жизнь Пола вряд ли избежать ссылки на человеческую природу и основные макияж, и неизбежно отражают такие намеки OT использование терминов. At the same time, while he does employ his words with the same general meaning as in the OT, they are more precisely applied in his epistles. В то же время, когда он делает работу его слова с тем же общий смысл, как и в OT, они более точно применять в своих Посланиях. The most significant terms in his anthropological vocabulary are "flesh" (sarx, 91 times), which he uses in a physical and an ethical sense; "spirit" (pneuma, 146 times), to denote generally the higher, Godward aspect of man's nature; "body" (soma, 89 times), most often to designate the human organism as such, but sometimes the carnal aspect of man's nature; "soul" (psyche, 11 times), broadly to carry the idea of the vital principle of individual life. Наиболее существенным условиям в его антропологическом лексике, являются "плоть" (sarx, раз 91), который он использует в физическом и этические чувства; "дух" (pneuma, 146 раз), для обозначения в целом выше, Godward аспект человеческой характера; "тело" (Сома, 89 раз), чаще всего для обозначения человеческого организма как такового, но иногда и чувственный аспект человеческой природы; "душа" (психика, в 11 раз), в широком смысле и нести идею жизненно важных принципа индивидуальной жизни.

Paul has several words translated "mind" in the English versions to specify man's native rational ability which is in the natural man seriously affected by sin (Rom. 1:8; 8:6 - 7; Eph. 4:17; Col. 2:18; I Tim. 3:8; Titus 1:15). Пол имеет несколько слов перевод "ум" в Английской версии указать человеку родном рациональные способности, которая в естественных человек серьезно пострадали от греха (Рим. 1:8; 8:6 - 7; EPH. 4:17; полковником 2 : 18; я Тим. 3:8; Титу 1:15). But the mind transformed brings God acceptable worship (Rom. 12:2; Eph. 4:23) and so becomes in the believer the mind of Christ (1 Cor. 2:16; cf. Phil. 2:5). Но разум преобразован приносит приемлемого поклонение Богу (Рим. 12:2; EPH. 4:23) и так становится верующим в виде Христа (1 Кор. 2:16; ср. Phil. 2:5). The term "heart" (kardia, 52 times) specifies for Paul the innermost sanctuary of man's psychical being either as a whole or with one or another of its significant activities, emotional, rational, or volitional. Термин "сердце" (kardia, 52 раз) указывает на Пола сокровенное святилище человека психического время как в целом или с одной или другой из его важных мероприятий, эмоциональный, рациональный, или волевой.

Sometimes Paul contrasts these aspects, flesh and spirit, body and soul, to give the impression of a dualism of man's nature. Иногда Пол контрасты эти аспекты, плоти и духа, тела и души, чтобы создать впечатление о дуализм человеческой природы. At other times he introduces the threefold characterization, body, soul, and spirit (1 Thess. 5:23), which raises the question whether man is to be conceived dichotomously or trichotomously. В других случаях он вводит в три раза квалификация, тела, души и духа (1 THESS. 5:23), который поднимает вопрос о том, мужчина должен быть задуман dichotomously или trichotomously. The interchangeable use of the terms "spirit" and "soul" seems to confirm the former view, while the fact that they are sometimes contrasted is held to support the latter. Взаимозаменяемые термины "дух" и "душа", как представляется, подтверждают мнение о бывшем, хотя тот факт, что они иногда контрастируют проводится в поддержку последнего. Yet, however used, both terms refer to man's inner nature over against flesh or body, which refers to the outer aspect of man as existing in space and time. Тем не менее, однако используется, как термины относятся к человеку внутреннего характера против плоти или органа, в котором говорится о космическом аспекте, как мужчина, существующих в пространстве и времени. In reference, then, to man's psychical nature, "spirit" denotes life as having its origin in God and "soul" denotes that same life as constituted in man. Spirit is the inner depth of man's being, the higher aspect of his personality. В ссылку, а затем, чтобы человек психического характера, "дух" обозначает жизнь, как в его происхождении в Бога и "душа" означает, что же представляет собой жизнь, как в человеке. Духа является внутренней глубины человеческой личности, высокий аспект его личности. Soul expresses man's own special and distinctive individuality. Душа выражает человеком собственных специальных и отличительной индивидуальностью. The pneuma is man's nonmaterial nature looking Godward; the psyche is that same nature of man looking earthward and touching the things of sense. Pneuma является человек нематериальный характер перспективных Godward; психики заключается в том, что же природа человеку перспективных земле и касаясь вещи смысле.

Other NT Writings Другие NT Гороскопы

The rest of the NT in its scattered allusions to man's nature and constituents is in general agreement with the teaching of Jesus and of Paul. Остальные NT в его разбросанных намеков на человеческую природу и трехсторонних в целом согласен с учению Иисуса и Павла. In the Johannine writings the estimate of man is centered on Jesus Christ as true man and what man may become in relation to him. В Johannine письменных оценка человек в центре Иисус Христос, как верно и то, что мужчина может стать человеком по отношению к ним. Although John begins his Gospel by asserting the eternal Godhead of Christ as Son of God, he declares in the starkest manner the humanity of the Word made flesh. Хотя Иоанн начинает свое Евангелие, утверждая вечное Божество Христа как Сына Божия, он заявляет в ярким образом, человечество в Word сделал плотью. Jesus does all that may become a man, all that God intended man should be. What people saw was a "man that is called Jesus" (John 9:11; cf. 19:5). Иисус делает все, что может стать человеком, все, что Бог намерен мужчина должен быть. То, что народ увидел, был "человеком, что называется Иисус" (Иоанн 9:11; ср. 19:5). It is against the perfect humanness of Jesus that the dignity of every man is to be measured. Именно с идеальной гуманность Иисуса о том, что достоинство каждого человека должно быть измерена. By uniting himself with man, God's Son has made it clear for always that being human is no mean condition. Объединив себя с человеком, Бог Сын стало ясно, что время всегда прав не означает состояние. For he took upon himself all that is properly human to restore man to his sonship with God (John 1:13; 1 John 3:1). Ибо он взял на себя все, что надлежащим образом человека к человеку восстановить его sonship с Богом (Ин. 1:13; 1 Иоанна 3:1). Such too is the theme of the Epistle to the Hebrews. Такое тоже является темой Послания к Евреям. James declares that man is created in the "likeness" (homoiosin) of God (3:9). Джеймс заявляет, что человек был создан в "подобие" (homoiosin) от Бога (3:9).

Historical Development Историческое развитие

From these biblical statements about man's nature, the history of Christian though has focused on three main issues. Из этих библейских заявления о человеке в природе, истории христианского, хотя была сосредоточена на трех основных вопросах.

Content of the Image Содержание Image

The most enduring of these concerns is the content of the image. Самый прочный из этих проблем является содержание образа. Irenaeus first introduced the distinction between the "image" (Heb. selem; Lat. imago) and "likeness" (Heb. demut; Lat. similitudo). Irenaeus впервые различие между "образом" (Heb. Селем; лат. Имаго) и "подобию" (Heb. Демут; лат. Similitudo). The former he identified as the rationality and free will which inhere in man qua man. Бывший он определил как рациональность и свободной воли, которая в присущей человеку условием человек. The likeness he conceived to be a superadded gift of God's righteousness which man, because of his reason and freedom of choice, had the possibility to retain and advance by obedience to the divine commands. Подобию он задуман как superadded дар Божьей праведности, которые человеку, потому что его разум и свободу выбора, имеет возможность сохранять и заранее повиновение божественной команды. But this probationary endowment man was to forfeit by his act of willful disobedience for both himself and descendants. Но этот испытательный дарственного мужчина был лишаться его деяние умышленное неповиновение для себя и потомков. This thesis of Irenaeus was generally upheld by the scholastics and was given dogmatic application by Aquinas. Этот тезис Irenaeus была в целом поддержана образования и уделялось догматичный заявки Аквинского. In Aquinas's view, however, Adam had need of divine aid to continue in the path of holiness. В Аквинский считает, однако, был Адам потребность божественной помощи, чтобы продолжать путь святости. But this aid, in its turn, was conditioned on Adam's effort and determination to obey God's law. Но эта помощь, в свою очередь, было обусловлено Адам усилий и решимости повиноваться Закону Божьему. Thus from the first, in Aquinas's scheme, divine grace was made to depend on human merit. Таким образом, из первого, в Аквинский схемы, божественной благодати стало зависеть от человеческих качеств.

The Reformers denied this distinction between image and likeness upon which the works - salvation of medievalism was reared in their insistence upon the radical nature of sin and its effect upon the total being of man. Реформаторы отрицал это различие между образу и подобию, на которых работает - спасение от средневековья является воспитание в свои настаивает на радикальной природы греха и его последствия для общего благосостояния человека. Thus did they maintain that salvation is by grace alone and by faith alone as the gift of God. Таким образом, они утверждают, что спасение только по благодати и вере в одиночку, как дар Божий.

Some moderns have revived Irenaeus's distinction under new terms. Emil Brunner, for example, speaks of the "formal" image to express the essential structure of man's being, which is not greatly affected by the fall. Некоторые современные которые возродили Irenaeus различия в соответствии с новыми условиями. Эмиль Бруннер, например, говорится о "формальной" изображение, чтобы выразить основные структуры человеческой личности, которая не является в значительной степени пострадали от падения. The "material" image on the other hand, he regards as quite lost by man's sin. "Материал" изображение, с другой стороны, он считает совершенно потеряли человека в грех. Reinhold Niebuhr has returned to the scholastic distinction more closely as regards both terminology and thesis. Рейнгольд Niebuhr вернулся к академическому различие более тесно с точки зрения терминологии, так и диссертации. Those who do not admit a different connotation for the terms have sought to identify the content of the image as either corporeal form or pure spirit. Те, кто не допускают различные коннотации в плане стремились определить содержание образа, как ни телесной формы или чистый дух. Schleiermacher speaks of the image as man's dominion over nature, a view expounded in more recent days by Hans Wolff and L Verdium. Schleiermacher говорит о качестве изображения человека над природой, мнения, изложенные в последние дни Ганс Вольф и L Verdium.

Karl Barth conceived of it in terms of male and female, although he stresses at the same time that only in relation to Christ is there a true understanding of man. Карл Барт зачала его с точки зрения мужского и женского пола, хотя он и подчеркивает в то же время, что только по отношению к Христу есть подлинное понимание человеком. The Reformed position is that the image of God in man consists in man's rationality and moral competency, but that it is precisely these realities of his being which were lost or marred through sin. Реформаторская позиция заключается в том, что образ Божий в человеке состоит в человеческую рациональность и моральной компетентности, но что именно эти реалии своего времени, которые были утрачены или омрачали через грех. Others consider personality as the ingredient of the image, while still others prefer to see it as sonship, contending that man was created for that relationship. Другие считают личностью, как составляющей изображения, а другие еще предпочитаю видеть его в качестве sonship, утверждая, что человек был создан для этой взаимосвязи. But by his sin he repudiated his sonship, which can be restored only in Christ. Но его грех он отказался его sonship, которое может быть восстановлено только во Христе.

. .

The Origin of the Soul Происхождение души

In the light of such passages as Ps. В свете таких проходов, как Ps. 12:7; Isa. 12:7; Иса. 42:5; Zech. 42:5; Zech. 12:1; and Heb. 12:1; и ИзраильИнфо. 12:9, the creationist doctrine that God is the immediate creator of the human soul has been built. 12:9, creationist доктрина о том, что Бог является немедленное создатель человеческой души был построен. First elaborated by Lactantius (c. 240 - c. 320), it had the support of Jerome and of Calvin among the Reformers. Первый разработанный Lactantius (C. 240 - C. 320), он имел поддержку Джером и Кальвин среди реформаторов. Aquinas declared any other view to be heretical and so followed Peter Lombard, who in his Sentences says, "The Church teaches that souls are created at their infusion into the body." Аквинский объявил любых других целях быть еретических и т.д. После Петра Ломбард, который в своем наказаний говорит: "Церковь учит, что души создаются на их вливания в тело".

The alternative view, traducianism (Lat. tradux, a branch or shoot), expounded by Tertullian, is that the substances of both soul and body are formed and propagated together. Альтернативные точки зрения, traducianism (лат tradux, филиала или застрелить), изложенная в Tertullian, заключается в том, что вещества, как душа и тело формируются и распространяются вместе. Favored by Luther, it is consequently generally adopted by later Lutheran theologians. Благоприятно на Лютера, то, следовательно, в целом, принятые позже лютеранских богословов. In support of the view is the observation that Gen. 1:27 represents God as creating the species in Adam to be propagated "after its kind" (cf. Gen. 1:12, 21, 25). В поддержку той точки зрения, является замечание о том, что Ген 1:27 представляет Бога, как создание видов, в Адаме будет распространяться "после своего рода" (см. Ген 1:12, 21, 25). And this increase through secondary causes is implied in the following verse (cf.vs. 22; 5:3; 46:26; John 1:13; Heb. 7:9 - 10) and in the passages which suggest the solidarity of the race and its sin in the first man (Rom. 5:12 - 13; I Cor. 15:22; Eph. 2:3). И этот рост на основе вторичных причин подразумевается в следующем стихе (cf.vs. 22; 5:3; 46:26; Иоанн 1:13; Иврит. 7:9 - 10), и в проходы, которые позволяют предположить, солидарность расы, и его грех в первый мужчина (Рим. 5:12 - 13; I Кор. 15:22; EPH. 2:3).

From its stress on the continuing kinship of God and man, the Eastern church has favored creationism. С упором на продолжающуюся родстве Бога и человека, Восточная церковь благоприятствования Креационизм. Here God is regarded as acting immediately to bring individual life into being. Здесь Бог рассматривается в качестве исполняющего обязанности немедленно привести в индивидуальной жизни личности. The Western church, on the other hand, by emphasizing God's otherness from the created order and the depth of the yawning gulf between the human and divine consequent on man's sin, sees God's contact with man in the world as more distant. Западная церковь, с другой стороны, подчеркивается Божья отличие от созданных тем и глубина зияющий разрыв между человеческой и божественной по этим человеком в грех, видит Бог в контакт с человеком в мире, как более отдаленные. Traducianism, therefore, in which God's relation to individual conception and birth is held to be mediated, has had from the third century wide support. Traducianism, следовательно, в которой Бог в отношении к отдельным зачатия и рождения считается посредником, пришлось начиная с третьего века широкую поддержку.

The Extent of Freedom Степень свободы

Consonant with his idea of the imago Dei as grounded in man's nature as rational and free, Justin Martyr set in motion the view that every man is responsible for his own wrongdoing, which was to become a characteristic note of the Eastern church. В соответствии с его идеей имаго, как Dei основана в человеческую природу, как рациональный и свободный, Джастин мученика привести в движение тем, что каждый человек несет ответственность за свое противоправное деяние, которое стало характерным сведению Восточной церкви. Thus Adam is seen as the primary type of each man's sinning, and his fall is the story of Everyman. Таким образом, Адам рассматривается как основной тип каждого человека грешить, и его падение история Everyman. Western theology, by contrast, regards Adam's transgression as the fountainhead of all human evil, but against Gnosticism refused to locate its source in individual life in the material of the body. Западная теология, напротив, рассматривает грех Адама, как источник всех прав зла, но и против Гностицизм отказался, чтобы найти его источник в отдельных жизнь в материал корпуса. Tertullian traced sin to humanity's connection with Adam, through whom it has become a natural element of every man's nature. Tertullian объяснить грех человечества в связи с Адамом, с помощью которых оно стало естественным элементом каждого человека природой. Yet he allowed some residue of free will to remain. Тем не менее он позволил некоторые остатки свободной воли остаться.

In Pelagius and Augustine these two views came into sharp conflict. Pelagius taught that man was unaffected by Adam's transgression, his will retaining the liberty of indifference so that he possesses in himself the ability to choose good or evil. В Pelagius и Августин этими двумя мнениями вступил в резкий конфликт. Pelagius учил, что человек был не затронутый грех Адама, его будет сохранить свободу безразличия тем, что он имеет в себе способность выбирать хорошие или зло. In the light of Rom. 5:12 - 13 Augustine maintained that Adam's sin has so crippled man that he can act only to express his sinful nature inherited from his first parents. С учетом Рома. 5:12 - 13 Августин утверждал, что грех Адама до сих калеками человеку, что он может действовать только, чтобы выразить свой греховный характер унаследовал от своего первого родителей. The inevitable compromise appeared in the semi - Pelagian (or semi - Augustinian) synergistic thesis that while all men do inherit a bias to sin, a freedom of decision remains that permits at least some men to take the first step toward righteousness. Неизбежный компромисс, как в полуфинале - морской (или полуприцеп - августинцев) синергетического тезис о том, что в то время как все мужчины наследуют предвзятости к греху, свобода от решения остается то, что позволяет, по крайней мере некоторые мужчины сделать первый шаг в направлении праведными. In the Calvinist - Arminian controversy of the seventeenth century the conflict was reenacted. В Calvinist - Arminian противоречия в семнадцатом веке конфликт reenacted. Calvin contended for the total depravity of man; man "has no good remaining in him." Therefore the will is not free to choose the good; so salvation is an act of God's sovereign grace. Кальвин утверждал, направленные на полную порочность Человеческий; человеку "не имеет хорошие оставшихся в нем." Поэтому будет не свободен в выборе хорошего, так и спасение Закон Божий суверенной благодати.

Arminius allowed that Adam's sin had dire consequences and that each posseses a "natural propensity" to sin (John Wesley), while maintaining, at the same time, that it belongs to every man of his own free will to ratify this inner direction of his nature. Arminius разрешено, что грех Адама был тяжелым последствиям, и что каждый обладает "естественной склонности" к греху (Джон Уэсли), сохраняя в то же время, что оно принадлежит каждому человеку от его собственной свободной воли для ратификации этого внутреннюю направленность его характер. On the other hand, it is possible for any man, by accepting the aid of the Holy Spirit, to opt for God's way, for he still possesses an inner ability so to do. С другой стороны, можно для любого человека, приняв помощь от Святого Духа, чтобы выбрать способ Божьего, ибо он все еще обладает внутренней способности этого делать.

In the Pelagian - humanist scheme all men are well and need only a tonic to keep them in good health. В морской - гуманист схеме все люди хорошо и нужно только тоник держать их в добром здравии. In the semi - Pelagian (semi - Augustinian) - Arminian doctrine man is sick and requires the right medicine for his recovery. В полуфинале - морской (полу - августинцев) - Arminian доктрины человек болен и требует права лекарства для его восстановления. In the Augustinian - Calvinist view man is dead and can be renewed to life only by a divinely initiated resurrection. В августинцев - Calvinist мнение мужчина умер, и может быть продлено на жизнь только божественное начало воскресения.

HD McDonald HD Макдональд
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
SB Babbage, Man in Nature and Grace; E Brunner, Man in Revolt; G Carey, I Believe in Man; S Cave, The Christian Estimate of Man; D Cairns, The Image of God in Man; W Eichrodt, Man in the OT ; WG Kummel, Man in the NT ; J Laidlaw, The Bible Doctrine of Man; JG Machen, The Christian View of Man; HD McDonald, The Christian View of Man; J Moltmann, Man; J Orr, God's Image in Man; HW Robinson, The Christian Doctrine of Man; RF Shedd, Man in Community; CR Smith, The Bible Doctrine of Man; WD Stacey, The Pauline View of Man; TF Torrance, Calvin's Doctrine of Man; CA vanPeursen, Body, Soul, Spirit; JS Wright, What Is Man? SB Babbage, Человек в природе и благодати; E Бруннер, Человек в Мятеж; G Кэри, я верю в человека; S пещеры, христианская Оценка Человек; D Кэрнс, образ Божий в Мане; W Eichrodt, Человек в OT ; РГ Kummel, Человек в NT; J Laidlaw, Библия Доктрина человека; JG Machen, христианская Посмотреть человека; HD Макдональд, христианская Посмотреть человека; J Moltmann, Мане; J Орр, Божьего образа в Мане; HW Робинсон, христианская доктрина человека; РФ Shedd, Человек в сообществе; CR Смит, Библия Доктрина человека; WD Stacey, The Полин Посмотреть человека; TF Торрэнс, Кэлвин доктрина человека; CA vanPeursen, орган, Душа, Дух; JS Райт, каков мужчина?


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на