Monism Монизм

General Information Общая информация

Monism is any doctrine based on the assumption of a single underlying principle. Metaphysical monism allows that only one being or type of being exists. Монизм является любая доктрина основана на предположении о том, из одного основополагающего принципа. Метафизики монизма, что позволяет только одно время или типа там существует. A substantial metaphysical monism asserts that the variety in our phenomenal experience is due to the different states of a single all-encompassing substance, for example, Parmenides' Plenum or Baruch Spinoza's God or Nature. Значительная метафизического монизма утверждает, что разнообразие в наше феноменальная опыт обусловлено различными государствами единой всеохватывающей вещества, например, Parmenides "Пленум или Барух Спиноза в Бога или Природы. An attributive monism admits many substances but asserts that they are all of the same kind, for example, atoms or GW von Leibniz's monads. Атрибутивный монизм допускает много веществ, однако утверждает, что все они одного и того же рода, например, атомы или GW фон Лейбниц в монад.

Epistemological monism identifies that which is immediately present to the knowing mind with the real object known. Either the content of the mind is equated with the object known (epistemological realism), or the object known is equated with the knowing mind (epistemological idealism). Monism as a philosophical term was first used by Christian Wolff to designate philosophies that attempted to eliminate the mind-body dichotomy. Эпистемологические монизма, который определяет, что сразу же представить зная, с учетом реального объекта известна. Либо содержание ум отождествляется с объектом известны (эпистемологический реализм), или известный объект отождествляется с виду знаю (эпистемологический идеализм). Монизм как философская термин был впервые использован в христианской Вольф назначить философий, которые пытаются устранить разум-тело дихотомии.

Donald Gotterbarn Дональд Gotterbarn

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Monism Монизм

General Information Общая информация

Monism (Greek monos,"single"), in philosophy, is a doctrine that ultimate reality is entirely of one substance. Монизм (по-гречески monos, "единым"), в философии, является доктрина о том, что конечная реальность состоит целиком из одного вещества. Monism is thus opposed to both dualism and pluralism. Монизм, таким образом, выступает против так дуализма и плюрализма. Three basic types of monism are recognized: materialistic monism, idealistic monism, and the mind-stuff theory. Три основных типа монизма признаются: материалистический монизм, идеалистический монизм, а ум-вещи теории. According to the first doctrine, everything in the universe, including mental phenomena, is reduced to the one category of matter. Согласно первой теории, все во вселенной, включая психические явления, сводится к одной категории материи. In the second doctrine, matter is regarded as a form of manifestation of mind; and in the third doctrine, matter and mind are considered merely aspects of each other. Во второй доктрины, дело рассматривается в качестве одной из форм проявления разума, а в третьем доктрины, материя и разум рассматриваются только аспекты друг от друга. Although monistic philosophies date from ancient Greece, the term monism is comparatively recent. Хотя монистической философии сегодняшний день из Древней Греции, термин "монизм сравнительно недавно. It was first used by the 18th-century German philosopher Christian von Wolff to designate types of philosophical thought in which the attempt was made to eliminate the dichotomy of body and mind. Оно было впервые использовано в 18-м веке немецким философом христианской фон Вольф для обозначения типов философской мысли, в которых была предпринята попытка устранить Дихотомия тела и разума.

Although he was not known by the term, the 17th-century Dutch philosopher Baruch Spinoza was one of the most influential monists. He taught that both material and spiritual phenomena are attributes of one underlying substance. Хотя он не был известен срок, 17-го века голландский философ Барух Спиноза был одним из самых влиятельных monists. Он учил, что материальные и духовные явления атрибуты одного основные вещества. His doctrine strongly anticipated the mind-stuff theory. Его доктрина решительно предполагалось виду товаров теории.


Monism Монизм

Advanced Information Advanced Информация

Although the term was first used by German philospher Christian Wolff (1679-1754), monism is a philosophical position with a long history dating back to the pre-Socratic philosophers who appealed to a single unifying principle to explain all the diversity of observed experience. Notable among these thinkers is Parmenides, who maintained that reality is an undifferentiated oneness, or unity, and that consequently real change or individuality of things are there? Хотя этот термин был впервые использован немецким philospher христианской Вольф (1679-1754), монизм является философской позиции с долгой историей еще в до-сократовской философ, который обратился к единой объединяющей принципе объяснить все многообразие наблюдаемых опыт. Среди этих мыслителей, является Parmenides, который утверждал, что реальность такова, недифференцированные единства, или единство, и что, следовательно, реальные изменения или индивидуальность вещи существуют?

Substantival monism ("one thing") is the view that there is only one substance and that all diversity is ultimately unreal. Субстантивный монизм ( "одно") является мнение о том, что существует только одно вещество, и что все разнообразие, в конечном счете, нереально. This view was maintained by Spinoza, who claimed that there is only one substance, or independently existing thing, and that both God and the universe are aspects of this substance. Это мнение поддерживается Спиноза, который утверждал, что существует только одно вещество, или самостоятельно существующие вещи, и что оба Богом и вселенной являются аспектами этого вещества. In addition to having many eminent proponents in the Western philosophical tradition, substantival monism is a tenet of Hinduism and Buddhism. В дополнение к многих видных сторонников в западной философской традиции, субстантивный монизм является догмат индуизма и буддизма. In Hinduism each element of reality is part of maya or prakriti, and in Buddhism all things ultimately comprise an interrelated network. В индуизме каждый элемент реальности является частью Maya или prakriti, и в буддизме все, в конечном итоге включать взаимосвязанные сети.

Attributive monism ("one category") holds that there is one kind of thing but many different individual things in this category. Materialism and idealism are different forms of attributive monism. Атрибутивная монизм ( "одна категория") считает, что существует один рода вещи, но много различных отдельных вещей в этой категории. Материализм и идеализм являются различные формы атрибутивной монизм. The materialist holds that the one category of existence in which all real things are found is material, while the idealist says that this category is mental. Материалист считает, что одной категории существования, в котором все реальные вещи находятся является материалом, а идеалист говорит, что эта категория является психическим. All monisms oppose the dualistic view of the universe, which holds that both material and immaterial (mental and spiritual) realities exist. Все monisms против дуалистической мнение о Вселенной, которая считает, что материальные и нематериальные (психического и духовного) реальности существуют. Attributive monism disagrees with substantival monism in asserting that reality is ultimately composed of many things rather than one thing. Атрибутивная монизм не согласен с субстантивный монизм в утверждая, что реальность такова, в конечном счете, состоит из многих вещей, а не одно. Many leading philosophers have been attributive monists, including Bertrand Russell and Thomas Hobbes on the materialistic side, and GW Leibniz and George Berkeley in the idealist camp. Многие ведущие философы были атрибутивной monists, в том числе Бертран Рассел и Томаса Гоббса о материалистической стороны, и GW Лейбница и Джордж Беркли в лагере идеалист.

The Christian intellectual tradition has generally held that substantival monism fails to do justice to the distinction between God and creature, and that of attributive monisms only idealism is theologically acceptable. Христианская интеллектуальная традиция, в целом, что субстантивный монизм не сделает правосудие на различие между Богом и существо, и что из атрибутивной monisms только идеализм theologically является приемлемым.

DB Fletcher DB Fletcher
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
FC Copleston, "Spinoza," in A History of Philosophy, IV; FH Bradley, Appearance and Reality; R. Hall, "Monism and Pluralism," Encyclopedia of Philosophy; J. Passmore, A Hundred Years of Philosophy; AM Quinton, "Pluralism and Monism," in EncyBrit; B. Spinoza, Ethics. ФК Copleston, "Спиноза" в истории философии, IV; FH Брэдли, внешний вид и реальность; Р. Холла, "Монизм и плюрализм," Энциклопедия философии; J. Пассмур, сто лет философии; AM Quinton ", Плюрализм и Монизм "в EncyBrit; B. Спиноза, Этика.


Monism Монизм

Catholic Information Католическая информации

(From the Greek monos, "one", "alone", "unique"). (От греческого monos, "один", "в одиночку", "уникальный").

Monism is a philosophical term which, in its various meanings, is opposed to Dualism or Pluralism. Монизм является философским термином, который, в его различных значениях, выступает против Дуализм и плюрализм. Wherever pluralistic philosophy distinguishes a multiplicity of things, Monism denies that the manifoldness is real, and holds that the apparently many are phases, or phenomena, of a one. Везде, где плюралистическая философия отличает многообразие вещей, Монизм отрицает, что manifoldness реальна, и считает, что явно многие этапы, или явления, в один. Wherever dualistic philosophy distinguishes between body and soul, matter and spirit, object and subject, matter and force, the system which denies such a distinction, reduces one term of the antithesis to the other, or merges both in a higher unity, is called Monism. Где дуалистической философии различие между телом и душой, материя и дух, объект и предмет, материя, и силы, система, которая отрицает такое различие, уменьшает один срок в противоположность к другой, или сливается в высшее единство, называется Монизм .

I. IN METAPHYSICS I. В метафизике

The ancient Hindu philosophers stated as a fundamental truth that the world of our sense-experience is all illusion (maya), that change, plurality, and causation are not real, that there is but one reality, God. Древние индусские философы, как заявил основополагающую истину, что мир в нашем смысле опыт-это все иллюзия (майя), что изменения, плюрализм, а также причинной связи не являются реальными, что существует только одна реальность, Бог. This is metaphysical Monism of the idealistic-spiritual type, tending towards mysticism. Among the early Greek philosophers, the Eleatics, starting, like the Hindus, with the conviction that sense-knowledge is untrustworthy, and reason alone reliable, reached the conclusion that change, plurality, and origination do not really exist, that Being is one, immutable, and eternal. Это метафизическая Монизм из идеалистических-духовного типа, тенденция к мистике. Среди ранних греческих философов, Eleatics, начиная, как индусы, с чувством убежденности в том, что знание является ненадежным, и причина только надежным, пришли к выводу, что изменения , Плюрализм, и возникновение в действительности не существует, что находится один, неизменными, и вечной. They did not explicitly identify the one reality with God, and were not, so far as we know, inclined to mysticism. Они не четко определить, с одной реальностью, с Богом, и не было, до сих пор, как мы знаем, склонен к мистике. Their Monism, therefore, may be said to be of the purely idealistic type. Их Монизм, таким образом, можно сказать, чтобы быть чисто идеалистический тип.

These two forms of metaphysical Monism recur frequently in the history of philosophy; for instance, the idealistic-spiritual type in neo-Platonism and in Spinoza's metaphysics, and the purely idealistic type in the rational absolutism of Hegel. Эти две формы метафизического Монизм часто повторялись в истории философии, например, идеалистический-духовного типа в нео-Platonism и Спинозы метафизика, а чисто идеалистический тип в рациональном абсолютизм Гегеля.

Besides idealistic Monism there is Monism of the materialistic type, which proclaims that there is but one reality, namely, matter, whether matter be an agglomerate of atoms, a primitive, world-forming substance (see IONIAN SCHOOL OF PHILOSOPHY), or the so-called cosmic nebula out of which the world evolved. There is another form of metaphysical Monism, represented in these days by Haeckel and his followers, which, though materialistic in its scope and tendency, professes to transcend the point of view of materialistic Monism and unite both matter and mind in a higher something. Помимо идеалистических Монизм есть Монизм от материалистического типа, в которой провозглашается, что существует только одна реальность, а именно вопрос, как вопрос будет собираться из атомов, примитивный, всемирно формирования вещества (см. ИОНИЧЕСКИЕ ШКОЛА философии), или так называемые космические туманности, из которой мир развивается. Существует еще одна форма метафизической Монизм, представленных в эти дни в Haeckel и его последователей, которые, хотя и материалистическим по своему масштабу и тенденции, исповедует преодолеть точку зрения материалистического Монизм и объединить оба вопроса и в виду нечто более высокое. The weak point of all metaphysical Monism is its inability to explain how, if there is but one reality, and everything else is only apparent there can be any real changes in the world, or real relations among things. Слабым местом всех метафизических Монизм является ее неспособность объяснить, почему, если есть, но одна реальность, а все остальное является лишь кажущимся не может быть каких-либо реальных изменений в мире, или реальных связей между вещами. This difficulty is met in dualistic systems of philosophy by the doctrine of matter and form, or potency and actuality, which are the ultimate realities in the metaphysical order. Эта трудность встретилась в дуалистической системы философии в доктрине о материи и формы, или потенции и актуальности, которые являются конечной реальности в метафизические темы. Pluralism rejects the solution offered by scholastic dualism and strives, with but little success, to oppose to Monism its own theory of synechism or panpsychism (see PRAGMATISM). Плюрализм отвергает решения, предлагаемые учебным дуализм и стремится, с успехом, но мало, чтобы противостоять Монизм свою собственную теорию synechism или panpsychism (см. Прагматизм). The chief objection to materialistic Monism is that it stops short of the point where the real problem of metaphysics begins. Начальник возражает против материалистического Монизм является то, что он останавливается на короткий момент, когда реальная проблема метафизики начинается.

II. IN THEOLOGY В теологии

The term Monism is not much used in theology because of the confusion to which its use would lead. Термин Монизм не так много, используемых в теологии из-за путаницы, к которой его использование приведет. Polytheism, the doctrine that there are many gods, has for its opposite Monotheism, the doctrine that there is but one God. Политеизм, что доктрина Есть много богов, имеет в свою противоположность монотеизму, доктрина о том, что существует только один Бог. If the term Monism is employed in place of Monotheism, it may, of course, mean Theism, which is a monotheistic doctrine, or it may mean Pantheism, which is opposed to theism. Если срок Монизм работает в месте монотеизм, он может, конечно, означает, теизм, который является монотеистической доктрины, или это может означать, Пантеизм, который выступает против теизм. In this sense of the term, as a synonym for Pantheism, Monism maintains that there is no real distinction between God and the universe. В этом смысле, как синоним Пантеизм, Монизм утверждает, что нет никаких реальных различий между Богом и вселенной. Either God is indwelling in the universe as a part of it, not distinct from it (pantheistic Immanentism), or the universe does not exist at all as a reality (Acosmism), but only as a manifestation or phenomenon of God. Любой Бог живущий во Вселенной, как его часть, не отличается от его (пантеистический Immanentism), или Вселенной не существует вообще, как реальность (Acosmism), но только как проявление или явление Бога. These views are vigorously combated by Theism, not only on considerations of logic and philosophy, but also on considerations of human life and conduct. Эти мнения энергично бороться теизм, не только по соображениям логики и философии, но и соображениями о человеческой жизни и поведения. For the ethical implications of pantheism are as detrimental to it as its shortcomings from the point of view of consistency and reasonableness. По этическим последствиям пантеизм, являются пагубными для него свои недостатки с точки зрения последовательности и разумности. Theism does not deny that God is indwelling in the universe; but it does deny that He is comprised in the universe. Теизм не отрицает, что Бог есть живущий во Вселенной, но он отрицает, что он состоит во Вселенной. Theism does not deny that the universe is a manifestation of God; but it does deny that the universe has no reality of its own. Теизм не отрицает, что вселенная является проявлением Бога, но это отрицать, что Вселенная не имеет реальность своего собственного. Theism is, therefore, dualistic: it holds that God is a reality distinct from the universe and independent of it, and that the universe is a reality distinct from God, though not independent of Him. Теизм, следовательно, дуалистический: он считает, что Бог есть реальность отличается от вселенной, и независимо от его, и что вселенная является реальностью, отличной от Бога, хотя и не являются независимыми от него. From another point of view, theism is monistic; it maintains that there is but One Supreme Reality and that all other reality is derived from Him. С другой точки зрения, теизм является монистической, он утверждает, что существует только один Верховный реальность, и что все другие реальности происходит от Него. Monism is not then an adequate equivalent of the term Theism. Монизм не то адекватного эквивалента этого слова теизм.

III. IN PSYCHOLOGY В психологии

The central problem of rational psychology is the question of the relation between soul and body. Главная проблема рациональной психологии является вопрос о связи между душой и телом. Scholastic dualism, following Aristotle, maintains, that man is one substance, composed of body and soul, which are respectively matter and form. Учебно дуализм, после Аристотеля, утверждает, что человек является одним вещества, состоящего из тела и души, которые являются, соответственно, материи и формы. The soul is the principle of life, energy, and perfection; the body is the principle of decay, potentiality, and imperfection. Душа является принципом жизни, энергии, и совершенства; органом является принцип распада, потенциальности и несовершенства. These two are not complete substances: their union is not accidental, as Plato thought, but substantial. Эти два не полных вещества: их союз не является случайным, а Платон считал, но существенны. They are, of course, really distinct, and even separable; yet they act on each other and react. Они, конечно, очень отличаются, и даже отделяемой, но они действуют друг на друга и реагируют. The soul, even in its highest functions, needs the co-operation, at least extrinsic, of the body, and the body in all its vital functions is energized by the soul as the radical principle of those functions. They are not so much two in one as two forming one compound. Душа, даже в своем самом высоком функции, нуждается в сотрудничестве, по крайней мере внешне, от тела, а тело во всех его важных функций является напряжение в душе, как радикальный принцип этих функций. Они не столько два в одном виде двух формирования один комплекс. In popular imagination this dualism may be exaggerated; in the mind of the extreme ascetic it sometimes is exaggerated to the point of placing a too sharp contrast between "the flesh" and "the spirit", "the beast" and "the angel", in us. В популярной фантазии этом дуализм может быть преувеличена, а в сознании крайне аскетический она иногда преувеличивается в момент размещения слишком резкий контраст между "плоть" и "дух", "зверь" и "Ангел", в нас.

Psychological Monism tends to obliterate all distinction between body and soul. Психологические Монизм, как уничтожить все различия между телом и душой.

This it does in one of three ways. Это делает его одним из трех способов.

(A) Monism of the materialistic type reduces the soul to matter or material conditions, and thus, in effect, denies that there is any distinction between soul and body. (A) Монизм от материалистического типа снижает душа на вопрос или материальных условий, и, таким образом, по сути дела, отрицает, что существует какое-либо различие между душой и телом. The Stoics described the soul as a part of the material world-substance; the Epicureans held that it is a compound of material atoms; modern Materialism knows no substantial soul except the nervous system; Cabanis, for instance, proclaims his materialism in the well-known Crude formula: "The brain digests impressions, and organically secretes thought." Psychological materialism, as metaphysical materialism, closes its eyes to those phenomena of the soul which it cannot explain, or even denies that such phenomena exist. Stoics описал душа, как часть материального мира вещества; состоявшихся Epicureans, что она является составной материальных атомов; современный материализм не знает ни души, кроме существенного нервной системы; Cabanis, к примеру, провозглашает его материализм в хорошо Сырая известной формуле: "В мозгу дайджесты показы, а органично secretes мысли." Психологические материализма, как метафизический материализм, закрывает глаза на эти явления, души которых он не может объяснить, или даже отрицает, что такие явления существуют.

(B) Monism of the idealistic type takes an entirely opposite course. (B) Монизм из идеалистических типа принимает совершенно противоположный курс. It reduces the body to mind or mental conditions. Он уменьшает телою на ум или психическое состояние. Some of the neo-Platonists held that all matter is non-existent, that our body is, therefore, an error on the part of our minds, and that the soul alone is the personality. John Scotus Eriugena, influenced by the neo-Platonists, held the body to be a resultant from incorporeal qualities which the soul, by thinking them and synthesizing them, creates into a body for itself. Некоторые нео-Platonists, что все дело не существует, что наши тела, таким образом, ошибка со стороны наших умах, и что душа сама по себе личность. Иоанн Скот Eriugena, под влиянием нео-Platonists , Который состоялся органа, который будет с этим объекты незавершенного качеств, которые душой, по виду их и обобщает их, создает в тело само за себя. In modern times, Berkeley included the human body in his general denial of the reality of matter, and maintained that there are no substances except the soul and God. В современную эпоху, Беркли, включенных в тело человека в его целом отрицание реальности материи и утверждали, что нет Есть вещества, кроме души и Бога. The grounds for this belief are epistemological. Основанием для этого убеждения эпистемологические. Psychological Monism runs counter to common sense and experience. Психологические Монизм идет вразрез со здравым смыслом и опытом. Historically, it is a reaction against materialism. Исторически сложилось так, что она является реакцией против материализма. To refute materialism it is not necessary to deny that the body is a reality. Чтобы опровергнуть материализм не надо отрицать, что тело является реальностью. The unreflecting dualism of common sense and the scientific dualism which the Scholastics built on the facts of experience steer a safe and consistent course between the hasty generalization of the Materialist, who sees nothing but body, and the bold paradox of the Idealist, who recognizes no reality except mind. Неотражающий дуализм здравого смысла и научного дуализма, который Scholastics построена на фактах опыт руководства безопасной и последовательного курса между поспешное обобщение материалист, который видит ничего, кроме тела, и смелый парадокс идеалист, который не признает реальности, кроме разума.

(C) A third kind of psychological Monism goes by the name of psychophysical parallelism. (C) третьего рода психологической Монизм выходит под названием психофизического параллелизма. It maintains two principles, the one negative and the other affirmative. Он поддерживает два принципа, один отрицательный, а другая положительно. First, it denies categorically that there is, or can be, any direct causal influence of the soul on the body or of the body on the soul: our thoughts cannot produce the movements of our muscles, neither can the action of light on the retina produce in us the "thought" of a colour. Secondly, it affirms in some shape or form that both the body and the soul are phases of something else, that this something evolves its activities along two parallel lines, the physical and the psychical, so that the thought, for instance, of moving my hand is synchronous with the motion of my hand, without one in any way influencing the other. Во-первых, он категорически отрицает, что есть или может быть, какой-либо прямой причинно влияния души на тело или тела на душу: наши мысли не могут производить перемещения наших мышц, и не можем действия света на сетчатку производить в нас "мысли" по цвету. Во-вторых, она подтверждает, в некоторых форму или форму, что как тело и душа являются этапами чего-то еще, что это нечто развивается ее деятельность по двум параллельным линиям, физической и психической, так, что мысли, например, движущихся моя рука синхронно с движением моей руки, не один в коей мере влиять на других. This is the doctrine of Occasionalists who, like Malebranche, maintain that the union of the soul and body "consists in a mutual and natural correspondence of the thoughts of the soul with the processes of the brain, and of the emotions of the soul with the movements of the animal spirits" (Rech. de la Vérité, II, v). Это доктрина Occasionalists, кто, подобно Malebranche, утверждают, что союз души и тела "состоит на взаимной и природным корреспонденции мысли о душе с процессами головного мозга и эмоции в душе перемещения животных духов "(Rech.-де-ла-Vérité, II, V). It is the doctrine of Spinoza, whose metaphysical Monism compelled him to hold that body and soul are merely aspects of the one substance, God, under the attributes extension and thought, but that they unfold their modes of activity in a manner preordained to correspondence (Eth., II, ii, schol.). Это доктрина Спинозы, чьи метафизические Монизм заставить его провести, что тело и душа являются лишь аспектами одного вещества, Бог, по атрибутам и думаю, продление, но развернуть их видах деятельности, в основе preordained для переписки ( ETH., II, II, schol.). Leibniz meets the difficulty in his own characteristic way by teaching that all monads are partly material and partly immaterial, and that among all monads and their activities there exists a pre-established harmony (see LEIBNIZ; MONAD). Лейбница встречается с трудностями в своей собственной характеристикой путем преподавания, что все монады частично материальных и частично несущественным, и что среди всех монад и их деятельности, существует заранее установленной гармонии (см. Лейбница; монада). In the so-called Identitätsphilosophic of some German Transcendentalists, such as Schelling, reality is mind in so far as it is active, and matter in so far as it is passive; mind and matter are, therefore, two harmonious, but independent, series of phases of reality. В так называемом Identitätsphilosophic некоторых немецких Transcendentalists, таких, как Шеллинг, реальность заключается в виду в той степени, насколько она активна, а вопрос в той степени, насколько она является пассивным; виду и вопрос, таким образом, две гармоничные, но независимые, серия фаз реальности. Fechner's view is similar: he holds that the reality pervading the whole universe is at once physical and psychical, that the physical is the "exterior" and the psychical the "interior", or "inner", side of reality, and that the body and soul in man are but one instance of a parellelism which prevails everywhere in nature. Fechner мнению похож: он считает, что реальность pervading всей Вселенной является одновременно физического и психического, физического, что это "внешнее" и психического "Интерьер", или "внутренней", сторона реальности, и что тело и душа в человеке лишь один случай parellelism которая царит повсюду в природе. Paulsen ("Introd. to Phil.", tr. Thilly, 87 sqq.) holds that "two propositions are contained in the theory of parallelism: (I) Physical processes are never effects of psychical processes; (2) Psychical processes are never effects of physical processes." Паулсен ( "Introd. Phil в.", Тр. Thilly, 87 sqq.) Считает, что "два предложения содержатся в теории параллелизма: (I) Физические процессы никогда не бывают последствия психических процессов; (2) Психическое процессов, которые никогда не воздействие физических процессов ". He adopts Fechner's panpsychism, maintaining that "everything corporeal points to something else, an inner, intelligible element, a being for itself, which is akin to what we experience within ourselves". Он утверждает Fechner в panpsychism, утверждая, что "все указывает на телесный-то другого, внутренней, вразумительный элемента, время для себя, которая сродни тому, что мы в себе опыт". Both the corporeal and the "inner" are parts of the universal system, which is the body of God, and, though they do not interact, they act in such a way that harmony results. Как в телесной и "внутренней" являются частями универсальной системы, которая является органом, от Бога, и, хотя они не взаимодействуют друг с другом, они действуют таким образом, что гармония результатов.

Herbert Spencer uses the word parallelism in a slightly different sense: the separate impressions of the senses and the stream of inner conscious states must be adjusted by the activity of the mind, if the two series are to be of any use to the developing or evolving animal or man; that is, there must be a parallelism between a certain physical evolution and the correlative psychical evolution" (Principles of Psych., n. 179), while both mind and matter are mere "symbols of some form of Power absolutely and forever unknown to us" (op. cit., n. 63). This idea finds favour among the evolutionists generally, and has one distinct advantage: it obviates the necessity of explaining many phenomena of mind which could not be accounted for by the principles of materialistic evolution. Thus, under the name "double-aspect theory" it is adopted by Clifford, Bain, Lewes, and Huxley. Among empirical psychologists parallelism has been found satisfactory as a "working hypothesis". Experience, it is maintained, tells us nothing of a substantial soul that acts on the body and is acted upon. It does tell us, however, that psychical states are apparently conditioned by bodily states, and that states of body apparently influence states of mind. For the purposes of science, conclude the empiricists, it is enough to maintain as an empirical formula that the two streams of activity are, so to speak, parallel, though never confluent. There is no need to ground the formula on any universal metaphysical theory, such as the pan-psychism of Fechner and Paulsen. lt is enough that, as Wundt points out, the facts of experience establish a correspondence between physical and psychical, while the dissimilarity of the physical and the psychical precludes the possibility of one being the cause of the other. To all these parallelistic explanations of the relations between soul and body the Scholastic dualists take exception. First, the scholastics call attention to the verdict of experience. Up to a certain point, the facts of experience are capable of a parallelistic, as well as of a dualistic, explanation. But when we come to consider the unity of consciousness, which is a fact of experience, we find that the theory of parallelism breaks down, and the only explanation that holds is that of dualists, who maintain the substantiality of the soul. Secondly, if the parallelistic theory be true, what, ask the Scholastic dualists, becomes of the freedom of the will and moral responsibility? If our mental and bodily states are not to be referred to an immediate personal subject, but are considered phases or aspects of a universal substance, a cosmic soul, mind-stuff, or unknown "form of Power", it is not easy to see in what sense the will can be free, and man be held responsible for his mental or bodily acts. Герберт Спенсер использует слово параллелизм в несколько ином смысле: отдельные впечатления от чувств, и поток внутренней сознательной государства должны быть скорректированным деятельность ума, если две серии должно быть каких-либо использовать для разработки или меняющейся животное или человек, то есть не должно быть параллелей между некоторыми физической эволюции и коррелят психической эволюции "(Основы психологии., Н. 179), в то время как внимание и вопросу являются лишь" символами в той или иной форме абсолютной властью и навсегда неизвестным для нас "(операционная соч., Н. 63). Эта идея находит пользу среди evolutionists целом, и имеет одну преимущество: она устраняет необходимость объяснения многих явлений в виду, который не может быть за счет принципов от материалистической эволюции. Таким образом, под названием "двойной аспект теории" она будет принята на Клиффорда, Бэйн, Льюис, и Хаксли. Среди психологов эмпирического параллелизма были сочтены удовлетворительными, как "рабочей гипотезы". Опыт, она ведется, рассказывает нам ничего существенного, что душа действует на организм, и принять соответствующие меры. Он Расскажите нам, однако, что психические штатах, по всей видимости, обусловлено организма государства, и заявляет, что тела очевидно влияние состояний ума. Для целей науки, заключить empiricists, достаточно сохранить в качестве эмпирической формуле, что эти два направления деятельности являются, так сказать, параллельно, хотя никогда не сливающийся. Существует никакой необходимости в местах формулу на любой универсальной метафизической теории, такие как пан - psychism из Fechner и Паулсен. литра достаточно, что, как Wundt указывает на то, что факты опыта, установить соответствие между физической и психической, в то время как различия в физическом и психическом не исключает возможности того, одним из которых является причиной другого. ля Все эти parallelistic объяснения отношений между душой и телом Учебно дуалисты считать исключением. Во-первых, scholastics обратить внимание на вердикт опытом. До определенного момента, факты опыта, которые способны parallelistic, а также дуалистической, объяснение. Но когда мы переходим к рассмотрению единство сознания, которое является фактом опыта, мы обнаружим, что теория параллелизма срывается, и единственным объяснением, что считает, что в дуалисты, которые поддерживают substantiality от души . Во-вторых, если parallelistic теории быть правдой, то, попросите Учебно дуалисты, становится на свободу воли и моральную ответственность? Если наше психическое и телесное государства не может быть передана на немедленной личной теме, но рассматриваются этапы или аспекты универсального вещества, космическая душа, ум-вещи, или неизвестными "форма власти", это не легко увидеть, в каком смысле воля может быть свободным, и человек будет нести ответственность за его психического или физического действия.

In a minor sense the word monism is sometimes used in psychology to designate the doctrine that there is no real distinction between the soul and its faculties. В незначительных смысле слова монизм иногда используется в психологии для обозначения доктрины, что нет никаких реальных различий между душой и ее факультетов. Psychological dualism holds that soul and body are distinct, though incomplete, substances. Психологические считает, что дуализм души и тела отличаются, хотя и неполным, веществ. But how about the soul itself? Но как насчет самой души? Plato's doctrine that it has three parts has had very little following in philosophy. Платон доктрина о том, что она состоит из трех частей имеет очень мало следующие в философии. Aristotle distinguished between the substance of the soul and its powers (dynameis), or faculties, and bequeathed to the Schoolmen the problem whether these faculties are really, or only notionally, distinct from the soul itself. Аристотель проводит различие между существом души, и его полномочия (dynameis), или факультеты, и завещали Schoolmen проблема ли эти факультеты, действительно, или только notionally, в отличие от самой души. Those who favour the real distinction are sometimes called pluralists in psychology, and their opponents, who say that the distinction is nominal or, at most, notional, are sometimes called psychological Monists. Те, кто выступает за реальные различия порой называют pluralists в психологию, и их оппоненты, которые говорят о том, что различие номинальной или, самое большее, условно, иногда называют психологической Monists. The question is decided by inferences from the facts of consciousness. Этот вопрос решается путем умозаключения от фактов сознания. Those who hold real distinction of function argue that this is sufficient ground for a real distinction of faculties. Те, кто проводит реальные различия функций, утверждают, что это является достаточным основанием для реального различия факультетов.

IV. IN EPISTEMOLOGY В эпистемологии

As in psychology, Monism is used in various senses to signify, in a general way, the antithesis of dualism. Как и в психологии, Монизм используется в различных смыслах обозначать, в общем виде, антитезой дуализм. The Dualist in epistemology agrees with the ordinary observer, who distinguishes both in theory and in practice between "things" and "thoughts". В дуалистической эпистемологии согласна с обычным наблюдателем, который отличает как в теории и на практике между "вещи" и "мысли". Common sense, or unreflecting consciousness, takes things generally to be what they seem. Здравый смысл, или бездумный сознания, принимает вещи в целом для того, что они кажутся. It acts on the conviction that the internal world of our thoughts corresponds with the external world of reality. Он действует на убеждении, что внутренний мир наших мыслей совпадает с внешним миром реальности. The philosophical dualist questions the extent and accuracy of that correspondence; he learns from psychology that many instances of so-called immediate perception have in them a large share of interpretation, and are, in so far, referable to the activity of the mind. Дуалистической философской вопросы масштабы и точность этой переписке, он узнает от психологии, что многие случаи так называемого немедленного восприятия, в них значительную долю толкования, и, в той степени, относится к деятельности ума. Nevertheless, he sees no reason to quarrel with the general verdict of common sense that there is a world of reality outside us, as well as a world of representation within us, and that the latter corresponds in a measure to the former. Тем не менее, он не видит никаких оснований для ссоры с общим вердиктом здравого смысла, что существует мир вне нас реальность, а также представительства мир внутри нас, и что последняя соответствует в меру с бывшим. He distinguishes, therefore, between subject and object, between self and not-self, and holds that the external world exists. Он отличает, таким образом, между субъектом и объектом, между самообороны, а не сами по себе, и считает, что внешний мир существует. The Monist in one way or another eliminates the objective from the field of reality, obliterates the distinction between self and not-self, and denies that the external world is real. Монистической в той или иной цели исключает из сферы реальности, лучший различие между самообороны, а не сами по себе, и отрицает, что внешний мир является реальным. Sometimes he takes the ground of idealism, maintaining that thoughts are things, that the only reality is perception, or rather, that a thing is real only in the sense that it is perceived, esse est percipi. Иногда он принимает основании идеализма, утверждая, что мысли вещи, что только в реальности это восприятие, или, скорее, о том, что вещь реальна только в том смысле, что оно воспринимается, Esse Est percipi. He scornfully rejects the view of naïve realism, refers with contempt to the copy-theory (the view that our thoughts represent things) and is rather proud of the fact that he is in conflict with common sense. Он презрительно отвергает мнение наивного реализма, относится с неуважением к теории копирования (мнение о том, что наши мысли представляют собой вещи), а скорее гордиться тем, что он находится в конфликте со здравым смыслом. Sometimes he is a solipsist, holding that self alone exists, that the existence of not-self is an illusion, and that the belief in the existence of other minds than our own is a vulgar error. Иногда он solipsist, постановив, что самоуправления самостоятельно существует, что существование сами по себе не является иллюзией, и что вера в существование других умов, чем наши собственные является вульгарная ошибка. Sometimes, finally, he is an acosmist: he denies that the external world exists except in so far as it is thought to exist: or he affirms that we create our own external world out of our own thoughts. Пора, наконец, он acosmist: он отрицает, что внешний мир существует, за исключением той его части, как считается, существуют: или он подтверждает, что мы создаем наш собственный внешний мир из наших собственных мыслей.

However, the classical forum of epistemological Monism at the present time is known as Absolutism. Тем не менее, классическая форум эпистемологические Монизм в настоящее время известен как абсолютизм. Its fundamental tenet is metaphysical monism of the purely idealistic type. Ее основополагающий принцип является метафизической монизм из чисто идеалистических типа. It holds that both subject and object are merely phases of an abstract, unlimited, impersonal consciousness called the Absolute; that neither things nor thoughts have any reality apart from the Absolute. Он считает, что оба предмета и объекта, являются лишь этапами реферат, неограниченной, безличный сознание призвал Абсолюта, что ни вещи, ни мысли есть какие-либо реальности помимо Абсолюта. It teaches that the universe is a rational and systematic whole, consisting of an intellectual "ground" and multiform "appearances" of that ground, one appearance being what the Realist calls things, and another what the Realist calls thoughts. Он учит, что вселенная представляет собой рациональное и систематическое целое, состоящий из интеллектуальных "земля" и многообразный "явки" в том, что земля, один вид в какой реальности требует вещей, и еще какие Реализм требует мыслей. This is the doctrine of the Hegelians, from Hegel himself down to his latest representatives, Bradley and McTaggart. Это доктрина Hegelians, от Гегеля до самого своего последнего представителя, Брэдли и McTaggart. All these forms of epistemological Monism - namely, idealism, solipsism, acosmism, and absolutism - have, of course, metaphysical bearings, and sometimes rest on metaphysical foundations. Nevertheless, historically speaking, they are traceable to a psychological assumption which is, and always will be, the dividing line between Dualism and Monism in epistemology. Все эти формы эпистемологические Монизм - а именно идеализм, солипсизм, acosmism, а абсолютизм - имеют, конечно, метафизического пеленгов, а иногда и почивать на метафизическую основу. Тем не менее, исторически говоря, они являются контрольно-психологические предположения, которые есть, и всегда будет, разделительная линия между Дуализм и Монизм в эпистемологии. The Dualists, in their analysis of the act of knowing, call attention to the fact that in every process of perception the object is immediately given. Дуалисты, в их анализе акта зная, обратить внимание на тот факт, что в каждом процессе восприятия объекта сразу же названий. It seems like emphasizing the obvious to say so, yet it is precisely on this point that the whole question turns. Кажется, подчеркнув, очевидно, так сказать, но именно по этому вопросу, что весь вопрос очереди. What I perceive is not a sensation of whiteness but a white object. Что я воспринимаю это не ощущение белизны, но белый объект. What I taste is not the sensation of sweetness but a sweet substance. То, что я вкус не ощущение сладости, но сладкие вещества. No matter how much the activity of the mind may elaborate, synthesize, or reconstruct the data of sense-perception, the objective reference cannot be the result of any such subjective activity; for it is given originally in consciousness. Независимо от того, насколько деятельность ума может разрабатывать, синтезировать, или восстановить данные из чувства-восприятия, цель ведения не могут быть следствием любого такого субъективного деятельности, ибо он получает первоначально в сознание. On the contrary, the Monist starts with the idealistic assumption that what we perceive is the sensation. Наоборот, монистической начинается с идеалистических предположение, что то, что мы воспринимаем это ощущение. Whatever objective reference the sensation has in our consciousness is conferred on it by the activity of the mind. Независимо от цели ведения сенсацией в нашем сознании это, возложенных на него деятельности разума. The objective is, therefore, reducible to the subjective; things are thoughts; we make our world. Цель заключается в том, чтобы сводящиеся субъективное; вещи мыслей, и мы сделать наш мир. In the dualist's analysis there is immediate, presentative contact in consciousness between the subject and the object. В дуалистической анализа есть немедленный, presentative контакт в сознании между субъектом и объектом. In the Monist's account of the matter there is a chasm between subject and object which must be bridged over somehow. В монистической счет этого вопроса существует пропасть между субъектом и объектом, который должен быть преодолен за каким-то образом. The problem of Dualism or Monism in epistemology depends, therefore, for solution on the question whether perception is presentative or representative; and the dualist, who holds the presentative theory, seems to have on his side the verdict of introspective psychology as well as the approval of common sense. Проблема дуализма или Монизм в эпистемологии, зависит, следовательно, для решения вопроса является ли восприятие presentative или представителя, и дуалистической, кто возлагает на presentative теории, похоже, на его стороне вердикт интроспективный психологии, а также утверждение здравого смысла.

In recent Pragmatist contributions to epistemology there is presented a different view of epistemological Monism from that given in the preceeding paragraphs, and a solution is offered which differs entirely from that of traditional dualism. В последние прагматик вклад в эпистемологии там представлены различные мнения эпистемологические Монизм из указанного в предыдущих пунктах, а также предлагаются решения, которые полностью отличаются от традиционных дуализм. In William James's works, for instance, Monism is described as that species of Absolutism which "thinks that the all-form or collective-unit form is the only form that is rational", while opposed to it is Pluralism, that is, the doctrine that "the each-form is an eternal form of reality no less than it is the form of temporal appearance" (A Pluralistic Universe, 324 sqq.). В Уильям Джеймс работ, например, Монизм характеризуется как вид, что абсолютизм, который "думает, что все формы или коллективной форме подразделение является единственной формой, что является рациональным", хотя против этого является плюрализм, то есть доктрина что "каждая форма имеет вечную форму реальности не меньше, чем она является формой временного появления" (плюралистической Вселенной, 324 sqq.). The multitude of "each-forms" constitute, not a chaos, but a cosmos, because they are "inextricably interfused" into a system. Множество "каждый-формы" представляют собой, а не хаос, а космос, потому что они "неразрывно interfused" в системе. The unity, however, which exists among the "each-forms" of reality is not an integral unity nor an articulate or organic, much less a logical, unity. Единство, однако, которая существует между "каждый-формы" реальность не является неотъемлемой единства, ни сформулировать или органические, а тем более логично, единство. It is a unity "of the strung-along type, the type of continuity, contiguity, or concatenation" (op. cit., 325). Это единство "из-натянутые вдоль тип, тип преемственность, непрерывность, или конкатенации" (операционная соч., 325). Into this unfinished universe, into this stream of successive experiences, the subject steps at a certain moment. В этой незавершенной Вселенной, в этом потоке сменяющих друг опыта, при условии действия на определенный момент времени. By a process which belongs, not to logic, but to life, which exceeds logic, he connects up these experiences into a concatenated series. К процессу, который принадлежит, а не на логику, но и для жизни, которая превышает логике, он связывает эти опытом в серии вместе. In other words, he strings the single beads on a string, not of thought, but of the practical needs and purposes of life. Иными словами, он струны одной бусины на строку, а не мысли, но и из практических потребностей и целей жизни. Thus the subject makes his own world, and, really, we are not any better off than if we accepted the verdict of the intellectualistic Idealist. Таким образом, предметом делает свой собственный мир, и, действительно, мы не лучше, чем если бы мы приняли вердикт intellectualistic идеалист. We have merely put the practical reason in place of the theoretical: so far as the value of knowledge is concerned the antithesis between Monism and Pluralism is more apparent than real, and the latter is as far from the saneness of realistic Dualism as the former. Мы просто поставить практической причине, вместо теоретических: до сих пор, как ценность знаний обеспокоен антитеза между Монизм и плюрализм является более очевидной, чем реальной, и последний, как далеко от saneness реалистичных Дуализм, как бывшая. It is true that the Pluralist admits, in a sense, the existence of the external world; but so also does the Absolutist. Верно то, что плюралистическая допускает, в смысле, существование внешнего мира, но так и вовсе абсолютистского. The trouble is that neither admits it in a sense which would save the distinction between subject and object. Беда в том, что ни допускает его в чувство, которая бы сохранить различие между субъектом и объектом. For the Pluralist as well as the Monist is entangled in the web of subjective Idealism as soon as he favours the doctrine that perception is representative, not presentative. Для плюралистической, а также является монистической запутались в паутине субъективные Идеализм, как только он выступает доктрина о том, что восприятие является репрезентативной, а не presentative.

V. IN COSMOLOGY V. В космологии

The central question is the origin of the universe. Центральным вопросом является происхождение Вселенной. The early Ionian philosophers assigned, as the cause or principle (arche is the Aristotelian word) of the universe, a substance which is at once the material out of which the universe is made and the force by which it was made. Начале Ионического философов назначен, как причина или принцип (ARCHE является Аристотеля слово) о Вселенной, вещество, которое сразу же материала, из которого Вселенная, и силы, с помощью которого она была сделана. As Aristotle says, they failed to distinguish between the material cause and the efficient cause. Как и Аристотель сказал, они не проводится различие между материальной причины и эффективное дело. They were, therefore, dynamists and hylozoists. Они, следовательно, dynamists и hylozoists. That is, they held matter to be of its nature active, and endowed with life. То есть, они провели вопросом, который должен быть по своей природе активные, и наделенный жизнью. Without the aid of any extrinsic force, they said, the original substance, by a process of thickening and thinning, or by quenching and kindling, or in some other immanent way, gave rise to the universe as we now see it. Без помощи каких-либо внешние силы, по их словам, первоначальное вещество, в процессе сгущения и рубок ухода, или закалка и зажигание, или в некоторых других имманентным образом, привело к вселенной, как мы теперь увидеть его. This primitive cosmothetic Monism gradually gave way to a dualistic conception of the origin of the world. Примитивный cosmothetic Монизм постепенно уступили место дуалистической концепции о происхождении мира. Tentatively at first, and then more decisively, the later Ionians introduced the notion of a primitive force, distinct from matter, which fashioned the universe out of the primordial substance. Предварительно в первую очередь, а затем более решительно, позже Ionians представил концепцию примитивной силы, в отличие от вопроса, в котором фигуре вселенной из первозданного вещества. Anaxagoras it was, who, by clearly defining this force and describing it as mind (nous), earned the encomium of being the "first of the ancient philosophers who spoke sense". Анаксагорас было, которые, четкого определения этой силы, и охарактеризовав его как вид (интеллект), заработал панегирик быть "первым из древних философов, которые выступили в смысле". Dualism, thus introduced, withstood the onslaughts of materialistic Atomism and Epicureanism, pantheistic Stoicism and emanationistic neo-Platonism. Дуализм, тем самым внес выдержала нападения на материалистическом Atomism и эпикурейство, а пантеистическим стоицизм emanationistic нео-Platonism. It was developed by Socrates, Plato, and Aristotle, who brought to their description of the world-forming process a higher notion of cosmothetic mind than the pre-Socratic philosophers possessed. It was left for the Christian philosophers of Alexandria and their successors, the Scholastics of medieval times, to elaborate the doctrine of creation ex nihilo, and thus bring out more clearly the rôle played by the Divine Power and Will in the formation of the universe. Она была разработана Сократа, Платона и Аристотеля, которые доводятся до их сведения о мировом процессе формирования высшей понятие cosmothetic виду, чем до-сократовской философ обладал. Он был оставлен для христианских философов Александрии, и их преемникам, Scholastics средневековых времен, разработать доктрину создания бывших nihilo, и тем самым привлечь более четко роль Божественной властью и в формировании Вселенной. The order, harmony, and purposiveness evident everywhere in nature are cited by the creationists as evidence to show that mind must have presided at the origination of things. Порядка, гармонии, и purposiveness очевидно повсюду в природе, приводятся в качестве доказательств креационисты, чтобы показать, что внимание должно быть председательствовал на происхождение вещей. Furthermore, the question of dynamism or mechanism hinges on the problem of the nature of matter. This phase of the question has been developed especially in post-Cartesian philosophy, some maintaining that matter is essentially inert and must, therefore, have acquired force and activity from without, while others as stoutly maintain that matter is by nature active and, consequently, may have developed its own force from within. Кроме того, вопрос о динамизм или механизма зависит от проблемы, связанной с характером вопроса. Этот этап этого вопроса был разработан в особенности в пост-картезианской философии, некоторые утверждая, что главным вопросом является инертным и должны, таким образом, приобрели силу и активность извне, в то время как другие решительно утверждают, что вопрос является по своей природе активный и, следовательно, могут быть разработаны свои собственные силы изнутри. Evolution of the thorough going type takes the latter view. Эволюция тщательно собирается тип занимает последнюю точку зрения. It holds that in the primitive cosmic matter was contained "the power and potency" of all life and movement, in such a way that no external agent was required in order to bring it to actual existence. Он считает, что в примитивных космических вопросе содержится "власть и могущество" всех форм жизни и передвижения, таким образом, чтобы никакие внешние агенту необходимо в целях приведения его фактическим наличием. Here, as in the question of Theism, Christian philosophy is frankly dualistic, although it acknowledges that, since actuality antecedes potency by nature and, as a matter of fact, the world originated in time, while God is eternal, there was, before creation, but One Reality. Здесь, как и в вопросе о теизм, христианской философии является откровенно дуалистической, хотя он признает, что, поскольку актуальность antecedes потенции по своей природе и, по сути, мире возникла в момент, в то время как Бог есть вечное, то, до создания , Но реальность.

VI. IN ETHICS В области этики

The word Monism is very little used. Слово Монизм очень мало используется. In some German works it is employed to designate the doctrine that the moral law is autonomous. В некоторых немецких работ он используется для обозначения доктрины, что нравственный закон является самостоятельным. Christian ethics is essentially heteronomic: it teaches that all law, even natural law, emanates from God. Христианская этика в основном heteronomic: она учит, что все права, даже естественного права, исходит от Бога. Kantian ethics and Evolutionistic ethics hold that the moral law is either self-imposed or emanates from the moral sense which is a product of the struggle for existence. Кантианский этики и этики Evolutionistic считают, что нравственный закон является либо самостоятельно, введенных или вытекает из морального чувства, которая является результатом борьбы за существование. In both the Kantian and the Evolutionistic systems there is only one source of the power of moral discrimination and approval. В обоих кантианский и Evolutionistic системы существует только один источник энергии моральной дискриминации и утверждения. For this reason the word Monism is here used in its generic sense. По этой причине слово Монизм здесь используется в его общем смысле. In English philosophical literature, however, the word has no such signification. В Английской философской литературе, однако, слово не имеет такого значения. In accounting for the origin of evil, a problem which, though it belongs to metaphysics, has important bearings on ethical questions, some philosophers have adopted a Dualistic doctrine and explained that good and evil originate from two distinct principles, the one supremely good, the other completely and absolutely evil. В отчетности за происхождение зла, проблема, которая, хотя он принадлежит к метафизике, имеет важное воздействие на этические вопросы, некоторые философы приняли дуалистической доктрине, и пояснил, что добро и зло происходят из двух разных принципов, с одной исключительно хороший, другие полностью и абсолютно зло. This was the doctrine of the ancient Persians, from whom it was borrowed by Manes, the founder of the Manichean sect. Это была доктрина древних персы, с которыми он был заимствован Манес, основатель манихейское раздел. Opposed to this is the Monistic view, that God is indeed the cause of all that is good in the universe, and that evil is not to be assigned to any supreme cause distinct from God. Противоположность этому, является монистической точки зрения, что Бог есть по сути дела все, что хорошо во Вселенной и о том, что зло не быть отнесены к какой-либо причины высшим отличие от Бога. Whatever explanation be given of the existence of evil in the world, it is maintained that a supreme principle of evil is utterly impossible and even inconceivable. Независимо от объяснения быть предоставлена на существование зла в мире, он утверждал, что высшим принципом зла совершенно невозможно и даже немыслимо.

VII. CONTEMPORARY MONISTIC MOVEMENTS AND SCHOOLS СОВРЕМЕННЫЕ монистической движений и школ

In current philosophical literature, whenever no special qualification is added, Monism generally means the modified materialistic monism of Haeckel. В нынешней философской литературы, когда никакой специальной квалификации добавил, Монизм обычно означает изменение материалистического монизма в Haeckel. Modern materialistic Monism in Germany begins with Feuerbach, a disciple of Hegel. Feuerbach was followed by Vogt and Moleschott. Современное материалистическое Монизм в Германии начинается с Фейербах, ученик Гегеля. Фейербах последовало Фогт и Moleschott. To these succeeded Haeckel, who combines Darwinian evolution with a materialistic interpretation of Spinoza and Bruno. Для этих успехов Haeckel, который сочетает эволюции Дарвина с материалистическим толкованием Спиноза и Бруно. Haeckel's works, both in the original and in English translations, have had a wide circulation, their popularity being due rather to the superficial manner in which Haeckel disposes of the most serious questions of metaphysics than to any intrinsic excellence of content or method. Haeckel работ, как в оригинале и в переводе Английский, имели широкое распространение, их популярность в связи с довольно поверхностным, каким образом распоряжается Haeckel из самых серьезных вопросов, от метафизики, чем любой из собственного опыта, содержание или метод. Haeckel is honorary president of the Monistenbund (Society of Monists), founded at Jena in 1906, for the purpose of propagating the doctrines of Monism. Haeckel является почетным президентом Monistenbund (Общество Monists), основанная в Йене в 1906 году, с целью популяризации Монизм доктрин. The society is openly anti-Christian, and makes active warfare against the Catholic Church. В обществе открыто анти-христианским, и делает активных боевых действий против католической церкви. Its publications, "Der Monist" (a continuation of the "Freie Glocken" - first number, 1906), "Blätter des deutschen Monistenbunds" (first number, July, 1906), and various pamphlets (Flugblätter des Monistenbunds), are intended to be a campaign against Christian education and the union of Church and State. The group of writers in America who, under the editorship of Dr. Paul Carus, have been identified with the "Monist" (Chicago, monthly, first number, Jan., 1891) are not, apparently, actuated by the same animosity against Christianity. Nevertheless, they hold Haeckel's fundamental tenet that Monism as a system of philosophy transcends Christianity as a form of belief, and is the only rational synthesis of science and religion. Ее публикации, "Der монистической" (продолжение "Freie Glocken" - первый номер, 1906), "Блаттером DES Monistenbunds Deutschen" (первое число, июль, 1906), а также различные брошюры (Flugblätter DES Monistenbunds), предназначены для быть кампанию против христианского образования и Союз Церкви и государства. группа писателей в Америке, который, под редакцией д-ра Пола Carus, были определены с "монистической" (Чикаго, за месяц, первого числа, января, 1891) не являются, по-видимому, действие же вражду против христианства. Тем не менее, они проводят Haeckel основной постулат о том, что Монизм, как система выходит философии христианства как форма убеждения, и это единственный рациональный синтез науки и религии. "Religious progress no less than scientific progress", writes Carus, "is a process of growth as well as a cleansing from mythology. . . . Religion is the basis of ethics. . . . The ideal of religion is the same as that of science, it is a liberation of the mythological elements and its aim is to rest upon a concise but exhaustive statement of facts" (Monism, Its Scope and Import, 8, 9). "Религиозный прогресс, не меньше, чем научно-технического прогресса", пишет Carus ", это процесс роста, а также чистка от мифологии.... Религия лежит в основе этики.... В идеале религия является такой же, как и науки, то освобождения от мифологических элементов, и ее цель состоит в том, чтобы остальные после краткой, но исчерпывающей заявлении факты "(монизм, ее объем и импорта, 8, 9). This "concise but exhaustive statement of facts" is positive Monism, the doctrine, namely, that the whole of reality constitutes one inseparable and indivisible entirety. Этот краткий, но исчерпывающий заявлении факты ", является положительным Монизм, доктрина, а именно, что вся реальность представляет собой одно неотделимо и неделимой целостности. Monism is not the doctrine that one substance alone, whether it be mind or matter, exists: such a theory, says Dr. Carus, is best designated as Henism. Монизм не является доктриной, что одно существо в одиночку, будь то вид или вопрос, существует: такая теория, говорит д-р Carus, является лучшим назначен Henism. True Monism "bears in mind that our words are abstracts representing parts or features of the One and All, and not separate existences" (op. cit., 7). Правда Монизм "несет в виду, что наши слова являются тезисы, представляющие частей или особенностей всех и каждого, а не отдельные existences" (операционная соч., 7). This Monism is Positivistic, because its aim is "the systematisation of knowledge, that is, of a description of facts" (ibid.). Это Монизм является Positivistic, поскольку ее целью является "систематизации знаний, что является, описание фактов" (там же). "Radical free thought" is the motto of this school of Monism; at the same time, it disclaims all sympathy with destructive Atheism, Agnosticism, Materialism, and Negativism in general. "Радикальные свободной мысли" является девиз этой школы монизма, и в то же время он отказывается от всех сочувствия с разрушительной Атеизм, Агностицизм, материализм, и негативизм в целом. Nevertheless, the untrained student of philosophy will be likely to be more profoundly influenced by the Monistic criticism of Christianity than by the constructive effort to put something in place of the errors referred to. Тем не менее, необученных студента философии будет, вероятно, будут более глубокое влияние на монистической критики христианства, чем конструктивные усилия поставить-то в места, упомянутые ошибки.

All Monism may be described as resulting from the tendency of the human mind to discover unitary concepts under which to subsume the manifold of experience. Все Монизм может быть охарактеризован как в результате тенденции человеческого разума открыть унитарной концепции, согласно которой включаться многообразие опыта. So long as we are content to take and preserve the world of our experience as we find it, with all its manifoldness, variety, and fragmentation, we are in the condition of primitive man, and little better than brute animals. До тех пор, как мы содержанию принять и сохранить мир в нашем опыте, как мы считаем, со всеми ее manifoldness, разновидности, и фрагментации, то мы находимся в состоянии первобытного человека, а немного лучше, чем грубая животных. As soon as we begin to reflect on the data of the senses, we are led by an instinct of our rational nature to reduce manifold effects to the unity of a causal concept. This we first do in the scientific plane. Как только мы начинаем отражать по данным чувств, мы во главе с инстинктом наших рациональных характер по сокращению многообразия последствий для единства причинно-концепции. Это мы сначала делать в научной плоскости. Afterwards, carrying the process to a higher plane, we try to unify these under philosophical categories, such as substance and accident, matter and force, body and mind, subject and object. После реализации этого процесса на более высокую плоскость, мы пытаемся объединить в рамках этих философских категорий, таких, как существо, и аварии, материя и сила, тело и разум, предмет и объект. The history of philosophy, however, shows with unmistakable clearness that there is a limit to this unifying process in philosophy. История философии, однако, показывает, с безошибочной ясностью, что есть предел этой унификации процесса в философии. If Hegel were right, and the formula, "The rational alone is real", were true, then we should expect to be able to compass all reality with the mental powers which we possess. Если Гегель были правы, и формула, "Рациональное только реальна", были верны, то мы должны ожидать, чтобы иметь возможность компас все реальность с психическими полномочия, которые у нас есть. But, Christian philosophy holds, the real extends beyond the domain of the (finite) rational. Но, христианской философии считает, реальная выходит за область (конечными) рациональны. Reality eludes our attempt to compress it within the categories which we frame for it. Реальность ускользает от нашего попытка сжать его в категориях рамке, который мы для него. Consequently, Dualism is often the final answer in philosophy; and Monism, which is not content with the partial synthesis of Dualism, but aims at an ideal completeness, often results in failure. Следовательно, Дуализм часто окончательный ответ в философии и Монизм, который не довольствуясь частичной синтез дуализма, но и нацелена на идеал полноты, часто приводит к неудаче. Dualism leaves room for faith, and hands over to faith many of the problems which philosophy cannot solve. Дуализм оставляет места для веры, и передает веру многие проблемы, которые философия не может решить. Monism leaves no room for faith. Монизм не оставляет места для веры. The only mysticism that is compatible with it is rationalistic, and very different from that "vision" in which, for the Christian mystic, all the limitations, imperfections, and other shortcomings of our feeble efforts are removed by the light of faith. Только в мистике, которая совместима с его рационалистических, и очень отличается от, что "видение", в которой, по христианской мистик, все ограничения, недостатки, и другие недостатки, наши слабые усилия, удаляются свет веры.

Publication information Written by William Turner. Публикация информации Автор Уильям Тернер. Transcribed by Douglas J. Potter. Трансляции на Дугласа J. Поттера. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Посвящается Святейшего Сердца Иисуса Христа Католическая энциклопедия, том X. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 октября 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

See works referred to under METAPHYSICS; also, VEITCH, Dualism and Monism (London, 1895): WARD, Naturalism and Agnosticism (2 vols., London, 1899); ROYCE, The World and the Individual (New York, 1901); BAKEWELL, Pluralism and Monism in Philos. См. работ, упомянутых в метафизике, а также, VEITCH, Дуализм и Монизм "(Лондон, 1895): Уорд, Натурализм и Агностицизм (2-х тт.", Лондон, 1899); ROYCE, мира и индивидуального (Нью-Йорк, 1901); BAKEWELL , Плюрализма и Монизм в Philos. Rev., VII (1898), 355 sqq.; BOWEN, Dualism, Materialism or Idealism in Princeton Rev., I (1878), 423 sqq.; GURNEY, Monism in Mind, VI (1881), 153 sqq.; Articles in Monist (1891-); ADICKES, Kant contra Haeckel (Berlin, 1901); GUTBERLET, Der mechanische Monismus (Paderborn, 1893); ENGERT, Der naturalistiche Monismus Haeckels (Berlin, 1907); DREWS, Der Monismus (Leipzig, 1908); Articles by KLINIKE in Jahrbuch für Phil. Rev., VII (1898), 355 sqq.; Боуэн, Дуализм, материализм или Идеализм в Принстоне Rev., I (1878), 423 sqq.; GURNEY, Монизм в виду, VI (1881), 153 sqq.; В статьях Монистической (1891 -); ADICKES, Кант Contra Haeckel (Берлин, 1901); GUTBERLET, Der mechanische Monismus (Падерборн, 1893); ENGERT, Der naturalistiche Monismus Haeckels (Берлин, 1907); Дрюс, Der Monismus (Лейпциг, 1908); Статьи по KLINIKE в Jahrbuch für Фил. u. Spek. Theol. (1905, 1906); MALTESE, Monismo e nichilismo (2 vols., Vittoria, 1887); ABATE, Il monismo nelle diverse forme (Catania, 1893); HAECKEL, Der Monismus als Band zwischen Religion und Wissenschaft, tr, GILCHRIST (London, 1894); IDEM, Die Welträthsel, tr. McCABE (London, 1900). (1905, 1906); мальтийский, Monismo е nichilismo (2-х тт., Виттория, 1887); БОРЬБЕ, Ил monismo nelle разнообразной формы (Катания, 1893); HAECKEL, Der Monismus ALS Band zwischen Религия унд Wissenschaft, TR, GILCHRIST (Лондон , 1894); Он же, Die Welträthsel, Тр. McCabe (Лондон, 1900). On Carus's School of Monism, besides The Monist (1891-) and The Open Court (pub. fortnightly, first number, Feb. 17, 1887), cf. На Carus школа монизма, кроме монистическую (1891 -) и открытый суд (pub. две недели, первое число, 17 Февраль 1887), ср. CARUS, Primer of Philosophy (Chicago. 1896); IDEM, Fundamental Problems (Chicago, 1894); IDEM, Monism, Its Scope and Import (Chicago. 1891). Carus, грунтовка философии (Chicago. 1896); Он же, основные проблемы (Чикаго, 1894); Там же, Монизм, ее объем и импорта (Chicago. 1891).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на