Rationalism Рационализм

Advanced Information Advanced Информация

Philosophical rationalism encompasses several strands of thought, all of which usually share the conviction that reality is actually rational in nature and that making the proper deductions is essential to achieving knowledge. Философский рационализм включает в себя несколько направлений мысли, все из которых, как правило, разделяют убеждение в том, что реальность на самом деле рациональный характер, и что придание должного вычетов имеет важное значение для достижения знания. Such deductive logic and the use of mathematical processes provide the chief methodological tools. Такая логика дедуктивного и использования математических процессов, обеспечить главного методологического инструмента. Thus, rationalism has often been held in contrast to empiricism. Таким образом, рационализм часто проводятся в отличие от эмпиризма.

Earlier forms of rationalism are found in Greek philosophy, most notably in Plato, who held that the proper use of reasoning and mathematics was preferable to the methodology of natural science. Ранее формы рационализма находятся в греческой философии, прежде всего в Платона, который счел, что надлежащее использование доводов и математика предпочтительнее методологии естественных наук. The latter is not only in error on many occasions, but empiricism can only observe facts in this changing world. Последний не только по ошибке неоднократно, но эмпиризм может только наблюдать факты в этом меняющемся мире. By deductive reason, Plato believed that one could extract the innate knowledge which is present at birth, derived from the realm of forms. По дедуктивного причине, Платон считал, что можно извлечь врожденных знаний, который присутствует при рождении, полученных из сферы форм.

However, rationalism is more often associated with Enlightenment philosophers such as Descartes, Spinoza, and Leibniz. Однако рационализм все чаще связаны с философами Просвещения, таких, как Декарт, Спиноза и Лейбница. It is this form of continental rationalism that is the chief concern of this article. Именно эта форма континентального рационализма, что является главным озабоченность данной статьи.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Innate Ideas Врожденные идеи

Descartes enumerated different types of ideas, such as those which are derived from experience, those which are drawn from reason itself, and those which are innate and thus created in the mind by God. Декарт перечислил различные виды идей, таких, как те, которые вытекают из опыта, те, которые взяты из самой причине, а те, которые являются врожденными и, таким образом, создается в виду Бог. This latter group was a mainstay of rationalistic thought. Эта последняя группа является основой рационалистических размышлений.

Innate ideas are those that are the very attributes of the human mind, inborn by God. Врожденные идеи, которые являются очень атрибутов человеческого разума, врожденный Богом. As such these "pure" ideas are known a priori by all humans, and are thus believed by all. Что такое эти "чистые" идеи, как известно априори всех людей, и, таким образом, считали все. So crucial were they for rationalists that it was usually held that these ideas were the prerequisite for learning additional facts. Так важно ли они для rationalists, что она, как правило, что эти идеи являются необходимым условием для обучения дополнительных фактов. Descartes believed that, without innate ideas, no other data could be known. Декарт считал, что без врожденных идей, ни другие данные могут быть известны.

The empiricists attacked the rationalists at this point, arguing that the content of the socalled innate ideas was actually learned through one's experience, though perhaps largely unreflected upon by the person. Empiricists напали rationalists в этот момент, утверждая, что содержание socalled врожденных идей была фактически узнали через один опыт, хотя, возможно, в основном unreflected со стороны человека. Thus we learn vast amounts of knowledge through our family, education, and society which comes very early in life and cannot be counted as innate. Таким образом, мы узнали огромное количество знаний с помощью нашей семьи, образования и общества, которое приходит очень рано в жизни и не может засчитываться как врожденные.

One rationalistic response to this empirical contention was to point out that they were many concepts widely used in science and mathematics that could not be discovered by experience alone. Один из рационалистических ответ на это эмпирическое утверждение было бы указать на то, что они были многие понятия широко используются в науке и математике, которые не могли быть обнаружены опыт в одиночку. The rationalists, therefore, concluded that empiricism could not stand alone, but required large amounts of truth to be accepted by the proper use of reason. Rationalists, таким образом, пришел к выводу, что эмпиризм не может стоять в одиночку, но требует больших объемов правды будет принято надлежащее использование разума.

Epistemology Эпистемология

Rationalists had much to say about knowledge and how one might gain certainty. Rationalists было многое сказать о знаниях и о том, как можно получить определенность. Although this query was answered somewhat differently, most rationalists eventually got back to the assertion that God was the ultimate guarantee of knowledge. Хотя это был задан вопрос ответил несколько иначе, большинство rationalists в конечном итоге вернулся к утверждению о том, что Бог является конечной гарантией знаний.

Perhaps the best example of this conclusion is found in the philosophy of Descartes. Пожалуй, наилучшим примером такой вывод содержится в философии Декарта. Beginning with the reality of doubt he determined to accept nothing of which he could not be certain. Начиная с реальностью Любые сомнения он определяется не соглашаться ни на который он не мог быть уверен. However, at least one reality could be deduced from this doubt: he was doubting and must therefore exist. Однако, по крайней мере одна реальность может быть выведено из этого сомнений: он ставил под сомнение и поэтому должны существовать. In the words of his famous dictum, "I think, therefore I am." По словам его знаменитое: "Я думаю, поэтому я.

From the realization that he doubted, Descartes concluded that he was a dependent, finite being. С осознанием того, что он сомневается, Декарт пришел к выводу, что он зависит от конечного времени. He then proceeded to the existence of God via forms of the ontological and cosmological arguments. Затем он перешел на существование Бога с помощью формы онтологической и космологические аргументы. In Meditations III-IV of his Meditations on First Philosophy Descartes argued that his idea of God as infinite and independent is a clear and distinct argument for God's existence. В Раздумья III-IV своего Раздумья о Первой философии Декарт утверждал, что его идею Бога как бесконечного и независимым это четко и ясно аргументом в пользу существования Бога.

In fact, Descartes concluded that the human mind was not capable of knowing anything more certainly than God's existence. По сути дела, Декарт пришел к выводу, что человеческий разум был не способен знать что-либо больше, чем Бога, безусловно, существует. A finite being was not capable of explaining the presence of the idea of an infinite God apart from his necessary existence. Конечная время был не в состоянии объяснить присутствие идею бесконечного Бога, помимо необходимости его существования.

Next Descartes concluded that since God was perfect, he could not deceive finite beings. Далее Декарт пришел к выводу, что, поскольку Бог был совершенен, он не мог обмануть конечных существ. Additionally Descartes's own facilities for judging the world around him were given him by God and hence would not be misleading. Кроме того Декарт собственные объекты для оценки окружающего мира, ему были даны ему Богом и, следовательно, не будут вводить в заблуждение. The result was that whatever he could deduce by clear and distinct thinking (such as that found in mathematics) concerning the world and others must therefore be true. В результате этого, что он может вывести на четко и ясно мышления (как, например, о том, что в математике) о мире и др. Поэтому необходимо верно. Thus the necessary existence of God both makes knowledge possible and guarantees truth concerning those facts that can be clearly delineated. Таким образом, необходимым существование Бога как знание делает возможным и гарантии правды об этих фактах, которые могут быть четко разграничены. Beginning with the reality of doubt Descartes proceeded to his own existence, to God, and to the physical world. Начиная с реальностью Любые сомнения Декарт провел свое собственное существование, к Богу, и к физическому миру.

Spinoza also taught that the universe operated according to rational principles, that the proper use of reason revealed these truths, and that God was the ultimate guarantee of knowledge. Спиноза также учил, что Вселенная действует в соответствии с рациональными принципами, что надлежащее использование разума показали эти истины, и о том, что Бог является конечной гарантией знаний. However, he rejected Cartesian dualism in favor of monism (referred to by some as pantheism), in that there was only one substance, termed God or nature. Worship was expressed rationally, in accordance with the nature of reality. Вместе с тем он отверг картезианский дуализм в пользу монизма (именуемые некоторыми как пантеизм), в том, что существует только одно вещество, называют Богом или природой. Культа была выражена рационально, в соответствии с природой реальность. Of the many attributes of substance thought and extension were the most crucial. Из многих атрибутов существо мысли и продление были самыми важными.

Spinoza utilized geometrical methodology to deduce epistemological truths which could be held as factual. Спиноза использована методология геометрических выводить эпистемологические истин, которые могут быть проведены как фактологический характер. By limiting much of knowledge to self-evident truths revealed by mathematics, he thereby constructed one of the best examples of rationalistic system-building in the history of philosophy. Ограничивая много знаний самоочевидной истины свидетельствуют математике, он тем самым построен один из лучших примеров рационалистическое система строительства в истории философии.

Leibniz set forth his concept of reality in his major work Monadology. In contrast to the materialistic concept of atoms, monads are unique metaphysical units of force that are not affected by external criteria. Although each monad develops individually, they are interrelated through a logical "preestablished harmony," involving a hierarchy of monads arranged by the culminating in God, the Monad of monads. Лейбница, изложенные его концепция реальности в его основной работе Monadology. В отличие от материалистической концепции атомов, монад являются уникальными метафизической единицы силы, которые не зависят от внешних критериев. Хотя каждая монада развивается индивидуально, они взаимосвязаны посредством логического " preestablished гармонии ", с участием иерархии монад организована завершится в Бога, Монада монад.

For Leibniz a number of arguments revealed the existence of God, who was established as the being responsible for the ordering of the monads into a rational universe which was "the best of all possible worlds." God also was the basis for knowledge, and this accounts for the epistemological relationship between thought and reality. Для Лейбница ряд аргументов, показали существование Бога, который был создан в качестве ответственных за заказ монад в рациональной вселенной, которая является "лучшим из всех возможных миров." Бог также является основой для знаний, и это Счета за связь между эпистемологическую мысли и реальности. Leibniz thus returned to a concept of a transcendent God much closer to the position held by Descartes and in contrast to Spinoza, although neither he nor Spinoza began with the subjective self, as did Descartes. Лейбниц, таким образом, вернулись к концепции трансцендентного Бога гораздо ближе к позиции, проведенные Декарт, и в отличие от Спинозы, хотя ни он, ни Спинозы началось с субъективными самоуправления, как это сделал Декарт.

Thus rationalistic epistemology was characterized both by a deductive process of argumentation, with special attention being given to mathematical methodology, and by the anchoring of all knowledge in the nature of God. Таким образом, рационалистический эпистемология характеризовалась как дедуктивного процесса аргументации, при этом особое внимание уделяется математической методологии, а также якорных всех знаний в природе Бога. Spinoza's system of Euclidean geometry claimed demonstration of God or nature as the one substance of reality. Спиноза системы евклидовой геометрии заявленной демонстрации Богом или природой, как одно вещество от реальности. Some scholars of the Cartesian persuasion moved to the position of occasionalism, whereby mental and physical events correspond to each other (as the perceived noise of a tree falling corresponds with the actual occurrence), as they are both ordained by God. Некоторые ученые декартовых убеждения переехал на должность окказионализм, в которой психическое и физическое события соответствуют друг другу (как это воспринимается шум падения деревьев соответствует фактическим случаев), поскольку они оба предопределенный Богом. Leibniz utilized a rigorous application of calculus to deductively derive the infinite collection of monads which culminate in God. Лейбниц использовали строгого применения для исчисления deductively получения бесконечного сбора монад, которая завершится в Бога.

This rationalistic methodology, and the stress on mathematics in particular, was an important influence on the rise of modern science during this period. Это рационалистическая методология, а стресс по математике в частности, существенное влияние на рост современной науки в этот период. Galileo held some essentially related ideas, especially in his concept of nature as being mathematically organized and perceived as such through reason. Галилей провел ряд основном связанные с идеями, особенно в его концепции природы в качестве математически организован и воспринимаются в качестве таковых на основе разума.

Biblical Criticism Библейская критика

Of the many areas in which the influence of rationalistic thought was felt, higher criticism of the Scriptures is certainly one that is relevant to the study of contemporary theological trends. Из многих районов, в которых влияние рационалистической мысли мнению, высшие критику Писания, несомненно, является одним том, что имеет отношение к изучению современных богословских тенденций. Spinoza not only rejected the inerrancy and propositional nature of special revelation in the Scriptures, but he was also a forerunner of both David Hume and some of the English deists who rejected miracles. Спиноза не только отклонил непогрешимость и пропозициональных характер специальных откровение в Писании, но он также является первопроходцем как Дэвид Хьюм и некоторые Английский deists который отклонил чудеса. Spinoza held that miracles, if denied as events which break the laws of nature, do not occur. Спиноза, что чудеса, если отказывают, как события, которые нарушить законы природы, не повторялись.

A number of trends in English deism reflect the influence of, and similarities to, continental rationalism as well as British empiricism. Besides the acceptance of innate knowledge available to all men and the deducing of propositions from such general knowledge, deists such as Matthew Tindal, Anthony Collins, and Thomas Woolston attempted to dismiss miracles and fulfilled prophecy as evidences for special revelation. Ряд тенденций в Английский деизм отражают влияние, а сходство к континентальной рационализма, а также Британский эмпиризм. Кроме того, принятие врожденные знания доступными для всех мужчин и Вывод предложений от таких общих знаний, таких как deists Мэтью Tindal, Энтони Коллинз, и Томас Woolston пытался уволить чудеса и выполнил пророчество, как свидетельства особых откровений. In fact deism as a whole was largely characterized as an attempt to find a natural religion apart from special revelation. На самом деле деизм в целом в значительной степени характеризуется как попытка найти природные религии, помимо специального откровения. Many of these trends had marked effects on contemporary higher criticism. Многие из этих тенденций были отмечены воздействие на современное выше критики.

Evaluation Оценка

Although rationalism was quite influential in many ways, it was also strongly criticized by scholars who noticed a number of weak points. Хотя рационализм был довольно влиятельным во многих отношениях, он также решительно критике со стороны ученых, которые обнаружили ряд слабых моментов.

First, Locke, Hume, and the empiricists never tired of attacking the concept of innate ideas. Во-первых, Локк, Юм, и empiricists никогда не устает в нападении Понятие врожденных идей. They asserted that young children gave little, if any, indication of any crucial amount of innate knowledge. Они утверждали, что дети младшего возраста дали мало, если таковые имеются указания каких-либо важных количества врожденных знаний. Rather the empiricists were quick to point to sense experience as the chief school-teacher, even in infancy. Скорее empiricists быстро указывают на чувство опыт в качестве главного школьного учителя, даже в зачаточном состоянии.

Second, empiricists also asserted that reason could not be the only (or even the primary) means of achieving knowledge when so much is gathered by the senses. Во-вторых, empiricists также утверждал, что причина может быть не только (или даже главная) средства достижения знания, когда так много собирается на чувств. While it is true that much knowledge may not be reducible to sense experience, this also does not indicate that reason is the chief means of knowing. Хотя верно то, что многие знания не может быть, сводящихся к смысле опыта, это также не означает, что причиной является главным средством знаю.

Third, it has frequently been pointed out that reason alone leads to too many contradictions, metaphysical and otherwise. Третий, он неоднократно указывает, что причина в одиночку ведет к слишком много противоречий, метафизической и иначе. For example, Descartes's dualism, Spinoza's monism, and Leibniz's monadology have all been declared as being absolutely knowable, in the name of rationalism. Например, в дуализм Декарта, Спинозы монизм, и Лейбница в monadology были объявлены как абсолютно познаваемый, во имя рационализма. If one or more of these options is incorrect, what about the remainder of the system(s)? Если одна или более из этих вариантов не является неверной, как насчет остальной части системы (ы)?

Fourth, rebuttals to rationalistic and deistic higher criticism appeared quickly from the pens of such able scholars as John Locke, Thomas Sherlock, Joseph Butler, and William Paley. Четвертая, опровержения с рационалистических и deistic выше критики, как быстро от ручки такой возможности ученым, как Джон Локк, Томас Шерлок, Джозеф Батлер, и Уильям Палей. Special revelation and miracles were especially defended against attack. Специальный откровения и чудеса были особенно защищал от нападения. Butler's Analogy of Religion in particular was so devastating that many have concluded that it is not only one of the strongest apologetics for the Christian faith, but that it was the chief reason for the demise of deism. Батлера Аналогия религии, в частности, была настолько разрушительными, что многие пришли к выводу, что оно является не только одним из сильнейших апологетика за христианскую веру, но что она является главным основанием для прекращения деизм.

GR Habermas GR Хабермас
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
R. Descartes, Discourse on Method; P. Gay, Deism: An Anthology; G. Leibniz, Monadology; B. Spinoza, Ethics and Tractatus Theologico-Politicus; CL Becker, The Heavenly City of the Eighteenth-Century Philosophers; J. Bronowski and B. Mazlish, The Western Intellectual Tradition: From Leonardo to Hegel; F. Copleston, A History of Philosophy, IV; WT Jones, A History of Western Philosophy, III; B. Williams, Encyclopedia of Philosophy, VII. Р. Декарт, дискурса о методе; П. Гей, деизм: антологии; G. Лейбница, Monadology; B. Спиноза, этика и Tractatus Theologico-Politicus; CL Беккер, небесного града восемнадцатого века философов; J. Bronowski и В. Mazlish, западной интеллектуальной традиции: от Леонардо до Гегеля; F. Copleston, История философии, IV; WT Джонс, история западной философии, III, B. Уильямс, энциклопедия философии, VII.


Rationalism Рационализм

Catholic Information Католическая информации

(Latin, ratio -- reason, the faculty of the mind which forms the ground of calculation, ie discursive reason. See APOLOGETICS; ATHEISM; BIBLE; DEISM; EMPIRICISM; ETHICS; BIBLICAL EXEGESIS; FAITH; MATERIALISM; MIRACLE; REVELATION). (Латинский, соотношение - причина, факультет разум, который образует основании расчетов, то есть дискурсивной причине. См. апологетики; атеизма; БИБЛИИ; деизм; эмпиризм; этики; библейских толкований; вере, материализм; MIRACLE; ОТКРОВЕНИЕ).

The term is used: (1) in an exact sense, to designate a particular moment in the development of Protestant thought in Germany; (2) in a broader, and more usual, sense to cover the view (in relation to which many schools may he classed as rationalistic) that the human reason, or understanding, is the sole source and final test of all truth. Этот термин используется: (1) в точном смысле, чтобы назначить конкретный момент в развитии протестантских считает, в Германии (2) в более широком и более обычно, в смысле покрытия мнение (по отношению к которому многие школы Май он классифицируется как рационалистических), что человеческий разум, или понимание, является единственным источником и окончательные испытания всех истину. It has further: (3) occasionally been applied to the method of treating revealed truth theologically, by casting it into a reasoned form, and employing philosophical Categories in its elaboration. Она еще больше: (3) иногда применяется метод лечения показал theologically правда, на литье ее в форме мотивированное и использованием философских категорий в ее разработке. These three uses of the term will be discussed in the present article. Эти три использования этого термина будут рассмотрены в настоящей статье.

(1) The German school of theological Rationalism formed a part of the more general movement of the eighteenth-century "Enlightenment". (1) Немецкая школа богословского Рационализм сформировали часть более общего движения в восемнадцатом веке "Просвещения". It may be said to owe its immediate origin to the philosophical system of Christian Wolff (1679-1754), which was a modification, with Aristotelean features, of that of Leibniz, especially characterized by its spiritualism, determinism, and dogmatism. Можно сказать, по долгу своей немедленной происхождения в философской системе христианских Вольф (1679-1754), которая была модификация с Aristotelean особенностей, в том, что Лейбница, особенно характерны свои спиритизм, детерминизм, и догматизма. This philosophy and its method exerted a profound influence upon contemporaneous German religious thought, providing it with a rationalistic point of view in theology and exegesis. Это философия и ее метод приложил глубокое влияние на современный немецкий религиозной мысли, предоставив ему рационалистической точки зрения теологии и толкование. German philosophy in the eighteenth century was, as a whole, tributary to Leibniz, whose "Théodicée" was written principally against the Rationalism of Bayle: it was marked by an infiltration of English Deism and French Materialism, to which the Rationalism at present considered had great affinity, and towards which it progressively developed: and it was vulgarized by its union with popular literature. Немецкой философии в восемнадцатом веке была, в целом, приток Лейбница, чьи "Théodicée" была написана главным образом против Рационализм в Bayle: он был отмечен проникновения Английский деизм и французского материализма, к которому Рационализм в настоящее время считаются было большую близость, и к которой он постепенно разработал, и он был vulgarized его союз с популярной литературой. Wolff himself was expelled from his chair at the University of Halle on account of the Rationalistic nature of his teaching, principally owing to the action of Lange (1670-1774; cf. "Causa Dei et reilgionis naturals adversus atheismum", and "Modesta Disputatio", Halle, 1723). Retiring to Marburg, he taught there until 1740, when he was recalled to Halle by Frederick II. Вольф сам был изгнан из своего кафедры в университете Галле по рационалистический характер его учения, в основном из-за действий Ланге (1670-1774; ср. "Causa Dei и reilgionis naturals Adversus atheismum", и "Modesta Инструменты ", Галле, 1723). Уходящая в Марбурге, он преподавал там до 1740 года, когда он напомнил в Галле на Фредерика II. Wolff's attempt to demonstrate natural religion rationally was in no sense an attack upon revelation. Вольф попытка продемонстрировать природные религии рационально было никакого смысла в нападении на откровение. As a "supranaturalist" he admitted truths above reason, and he attempted to support by reason the supernatural truths contained in Holy Scripture. Как "supranaturalist" он признался истин выше причине, и он попытался поддержать в силу сверхъестественной истины, содержащейся в Священном Писании. But his attempt, while it incensed the pietistic school and was readily welcomed by the more liberal and moderate among the orthodox Lutherans, in reality turned out to be strongly in favour of the Naturalism that he wished to condemn. Но его попытки, в то время как ярость pietistic школе и был с готовностью приветствовали более либерального и умеренного среди ортодоксальных лютеран, в реальности оказалось решительно в пользу Натурализм, что он хотел бы осудить. Natural religion, he asserted, is demonstrable; revealed religion is to be found in the Bible alone. Природные религии, он утверждал, является очевидным; показали религии можно найти в Библии в одиночку. But in his method of proof of the authority of Scripture recourse was had to reason, and thus the human mind became, logically, the ultimate arbiter in the case of both. Supranaturalism in theology, which it was Wolff's intention to uphold, proved incompatible with such a philosophical position, and Rationalism took its place. This, however, is to be distinguished from pure Naturalism, to which it led, but with which it never became theoretically identified. Но в его метод доказательства от авторитета Писания является обращение было оснований, и, таким образом, человеческий разум стал, по логике, в конечном итоге арбитром в случае обоих. Supranaturalism в богословии, в котором он был Вольф намерении поддержать, оказались несовместимыми с такой философской позиции, и рационализм занимает свое место. Это, однако, следует отличать от чисто Натурализм, к которым она привела, однако, с которыми она никогда не стала теоретически определены. Revelation was not denied by the Rationalists; though, as a matter of fact, if not of theory, it was quietly suppressed by the claim, with its ever-increasing application, that reason is the competent judge of all truth. Откровение не было отказано Rationalists, хотя, по сути, если не в теории, было тихо подавлены утверждают, с его все возрастающим применением, что причиной является компетентным судьей всех истину. Naturalists, on the other hand, denied the fact of revelation. Естествоиспытателей, с другой стороны, отрицал факт откровением. As with Deism and Materialism, the German Rationalism invaded the department of Biblical exegesis. Как и в случае, и материализм деизмом, немецкий Рационализм вторгся в департаменте библейских толкований. Here a destructive criticism, very similar to that of the Deists, was levelled against the miracles recorded in, and the authenticity of the Holy Scripture. Здесь разрушительной критики, очень похожи, как Deists, был выдвинутые против чудес отчет, и подлинность Священного Писания. Nevertheless, the distinction between Rationalism and Naturalism still obtained. Тем не менее, различие между Рационализм и Натурализм еще получить. The great Biblical critic Semler (1725-91), who is one of the principal representatives of the school, was a strong opponent of the latter; in company with Teller (1734-1804) and others he endeavoured to show that the records of the Bible have no more than a local and temporary character, thus attempting to safeguard the deeper revelation, while sacrificing to the critics its superficial vehicle. Библейская критика великого Semler (1725-91), который является одним из главных представителей школы, был сильный противник последнего, а в компании с Теллер (1734-1804) и др. Он стремится показать, что отчеты о Библия не более чем на местном и временный характер, тем самым пытаясь сохранить более глубокие откровения, в то время как жертву для критики ее поверхностный транспортного средства. He makes the distinction between theology and religion (by which he signifies ethics). Он делает различие между теологией и религией (в которой он означает этики).

The distinction made between natural and revealed religion necessitated a closer definition of the latter. Различие между естественными и религия показали необходимость более тесного определения последнего. For Supernaturalists and Rationalists alike religion was held to be "a way of knowing and worshipping the Deity", but consisting chiefly, for the Rationalists, in the observance of God's law. Для Supernaturalists и Rationalists религии, так было проведено как "способ узнать и обожание божество", но, состоящих главным образом, для Rationalists, в соблюдение Божьего закона. This identification of religion with morals, which at the time was utilitarian in character (see UTILITARIANISM), led to further developments in the conceptions of the nature of religion, the meaning of revelation, and the value of the Bible as a collection of inspired writings. Это определение религии с моралью, которая в то время был утилитарный характер (см. утилитаризм), привели к дальнейшему изменения в концепции о природе религии, смысл Откровения, и ценность Библии как коллекции вдохновили Гороскопы . The earlier orthodox Protestant view of religion as a body of truths published and taught by God to man in revelation was in process of disintegration. Чем раньше православных протестантов зрения религии, как тело опубликован истиной и учил Бог человеку в откровении в процессе распада. In Semler's distinction between religion (ethics) on the one hand and theology on the other, with Herder's similar separation of religion from theological opinions and religious usages, the cause of the Christian religion, as they conceived it, seemed to be put beyond the reach of the shock of criticism, which, by destroying the foundations upon which it claimed to rest, had gone so far to discredit the older form of Lutheranism. Kant's (1724-1804) criticism of the reason, however, formed a turning-point in the development of Rationalism. В Semler в различии между религией (этика), с одной стороны, и богословия, с другой стороны, с Гердер в аналогичное отделение религии от богословских мнений и религиозные обычаи, причина христианской религии, поскольку она зачала она, по всей видимости, ставится вне досягаемости от удара критики, которая, разрушая фундамент, на котором он утверждал, отдых, вышло так далеко, чтобы дискредитировать старую форму лютеранства. Канта (1724-1804) критика той причине, однако, сформированных поворотным моментом в развитие рационализма. For a full understanding of his attitude, the reader must be acquainted with the nature of his pietistic upbringing and later scientific and philosophical formation in the Leibniz-Wolff school of thought (see KANT, PHILOSOPHY OF). Для полного понимания его позиции, читатель должен быть знаком с характером его pietistic воспитание, а затем научного и философского образования в Лейбница-Вольфа школы мысли (см. Канта, философия). As far as concerns the point that occupies us at present, Kant was a Rationalist. Что касается обеспокоенности том, что занимает нас в настоящее время, Кант был рационалист. For him religion was coextensive, with natural, though not utilitarian, morals. Для него религия была одинаковой, с натуральными, хотя и не утилитарный, нравственности. When he met with the criticisms of Hume and undertook his famous "Kritik", his preoccupation was to safeguard his religious opinions, his rigorous morality, from the danger of criticism. Когда он встретился с критикой Хьюм и провел свою знаменитую "Kritik", его забота состояла в том, чтобы защитить свои религиозные убеждения, его строгие морали, от опасности критики. This he did, not by means of the old Rationalism, but by throwing discredit upon metaphysics. Это он сделал, а не с помощью старого рационализма, но и бросали на дискредитацию метафизики. The accepted proofs of the existence of God, immortality, and liberty were thus, in his opinion, overthrown, and the well-known set of postulates of the "categoric imperative" put forward in their place. Принимаем доказательства существования Бога, бессмертие, свободу и, таким образом, по его мнению, свергнут, и хорошо известный набор постулатов "categoric императив", выдвинутые в свое место. This, obviously, was the end of Rationalism in its earlier form, in which the fundamental truths of religion were set out as demonstrable by reason. Это, безусловно, был в конце Рационализм в своем предыдущем виде, в котором основные истины религии, были изложены в качестве очевидного в силу. But, despite the shifting of the burden of religion from the pure to the practical reason, Kant himself never seems to have reached the view --; to which all his work pointed --; that religion is not mere ethics, "conceiving moral laws as divine commands", no matter how far removed from Utilitarianism --; not an affair of the mind, but of the heart and will; and that revelation does not reach man by way of an exterior promulgation, but consists in a personal adaptation towards God. Но, несмотря на перенос бремени религии от чисто по практическим соображениям, Кант сам никогда не кажется, достиг мнение -; в котором все его работы, отметил -;, что религия является не просто этики, "зачатие моральных законов как божественное команды ", независимо от того, насколько далеки от Утилитаризм -, а не делом ума, но сердца и воли, и о том, что откровение не достигает мужчина в форме внешнего опубликования, но состоят в личном деле адаптации Бог. This conception was reached gradually with the advance of the theory that man possesses a religious sense, or faculty, distinct from the rational (Fries, 1773-1843; Jacobi, 1743-1819; Herder, 1744-1803; -- all opposed to the Intellectualism of Kant), and ultimately found expression with Schleiermacher (1768-1834), for whom religion is to be found neither in knowledge nor in action, but in a peculiar attitude of mind which consists in the consciousness of absolute dependence upon God. Эта концепция была достигнута постепенно с наступлением теория, что мужчина обладает религиозным чувством, или факультета, в отличие от рациональных (Фрис, 1773-1843; Якоби, 1743-1819; Гердер, 1744-1803; - все против Интеллектуализм Канта), и, в конечном итоге находит свое выражение в Schleiermacher (1768-1834), для которых религия должна быть найдены ни в знаниях, ни в действии, но и в своеобразный склад ума, которая состоит в сознании абсолютную зависимость от Бога. Here the older distinction between natural and revealed religion disappears. Здесь старые различия между естественными и показал религии исчезает. All that can be called religion -- the consciousness of dependence -- is at the same time revelational, and all religion is of the same character. Все, что можно назвать религией - сознание зависимость - это в то же время revelational, и все религии имеет тот же характер. There is no special revelation in the older Protestant (the Catholic) sense, but merely this attitude of dependence brought into being in the individual by the teaching of various great personalities who, from time to time, have manifested an extraordinary sense of the religious. Существует никаких особых откровений в старых протестантских (католической) смысле, но просто такое отношение зависимости приведены в находящихся в индивидуальном по преподаванию различных великих деятелей, которые, время от времени, которые проявляются внеочередных смысле религиозные. Schleiermacher was a contemporary of Fichte, Schelling, and Hegel, whose philoasophical speculations had influence, with his own, in ultimately subverting Rationalism as here dealt with. Schleiermacher был современник Фихте, Шеллинг и Гегель, которого philoasophical спекуляций было влияния, с его собственной, в конечном счете подрыв Рационализм как здесь рассматриваются. The movement may be said to have ended with him -- in the opinion of Teller "the greatest theologian that the Protestant Church has had since the period of the Reformation". Это движение можно сказать, чтобы закончились вместе с ним - по мнению Teller "максимально богослов, что протестантская церковь имеет, поскольку период Реформации". The majority of modern Protestant theologians accept his views, not, however, to the exclusion of knowledge as a basis of religion. Parallel with the development of the philosophical and theological views as to the nature of religion and the worth of revelation, which provided it with its critical principles, took place an exegetical evolution. Большинство современных протестантских богословов принять его взгляды, нет, однако, исключения из знаний, как основы религии. Параллельно с разработкой философских и богословских мнений, как в природе религии и Стоит откровения, которые предоставили ему с его критическим принципы, занимает место exegetical эволюции. The first phase consisted in replacing the orthodox Protestant doctrine (ie that the Sacred Scriptures are the Word of God) by a distinction between the Word of God contained in the Bible and the Bible itself (Töllner, Herder), though the Rationalists still held that the purer source of revelation lies rather in the written than in the traditional word. Первый этап заключался в замене ортодоксальной протестантской доктрины (например, что Священное Писание является Слово Божие) на различие между словом Божиим, содержащихся в Библии и самой Библии (Töllner, Гердер), хотя Rationalists еще, что чистый источник откровения лежит скорее в письменном виде, чем в традиционных слова. This distinction led inevitably to the destruction, of the rigid view of inspiration, and prepared the ground for the second phase. Это различие неизбежно привело к разрушению, от жестких мнение вдохновения, и подготовили почву для второго этапа. The principle of accommodation was now employed to explain the difficulties raised by the Scripture records of miraculous events and demoniacal manifestations (Senf, Vogel), and arbitrary methods of exegesis were also used to the same end (Paulus, Eichhorn). Принцип размещения в настоящее время работают для объяснения трудностей, возникающих в связи с писанием отчетов о чудесных событиях и демонический проявлениях (Senf, Фогель), а также произвольное толкование методы были использованы для той же цели (Паулюс, Eichhorn). In the third phase Rationalists had reached the point of allowing the possibility of mistakes having been made by Christ and the Apostles, at any rate with regard to non-essential parts of religion. В третьей фазе Rationalists достигли точки позволяя возможность ошибки, сделанной на Христа и апостолов, во всяком случае в связи с неосновной части религии. All the devices of exegesis were employed vainly; and, in the end, Rationalists found themselves forced to admit that the authors of the New Testament must have written from a point of view different from that which a modern theologian would adopt (Henke, Wegseheider). Все устройства толкование было занято напрасно, и, в конце концов, Rationalists оказались вынуждены признать, что авторы Нового Завета должна быть написана с точки зрения отличается от той, которая современный богослов примет (Хенке, Wegseheider) . This principle, which is sufficiently elastic to admit of usage by nearly every variety of opinion, was admitted by several of the Supernaturalists (Reinhard, Storr), and is very generally accepted by modern Protestant divines, in the rejection of verbal inspiration. Этот принцип, который является достаточно упругой допускать использования почти каждый разнообразие мнений, было принято несколько Supernaturalists (Райнхард, Сторр), и очень общепринятые современные протестантские дивины, в отказе от словесного вдохновения. Herder is very clear on the distinction -- the truly inspired must be discerned from that which is not; and de Wette lays down as the canon of interpretation "the religious perception of the divine operation, or of the Holy Spirit, in the sacred writers as regards their belief and inspiration, but not respecting their faculty of forming ideas. . ." Гердер очень четко различие - действительно вдохновило необходимо различать от той, которая не является; и де Wette устанавливает, как Canon толкования ", религиозные представления о божественном операцию, или Святой Дух, в священные писатели Что касается их веры и вдохновения, но не уважая их факультета формирования идей... " In an extreme form it may be seen employed in such works as Strauss's "Leben Jesu", where the hypothesis of the mythical nature of miracles is developed to a greater extent than by Schleiermacher or de Wette. В крайней форме это может рассматриваться, занятых в таких работах, как Штраус в "Leben Jesu", где гипотеза мифический характер чудес развивается в большей степени, чем Schleiermacher или де Wette.

(2) Rationalism, in the broader, popular meaning of the term, is used to designate any mode of thought in which human reason holds the place of supreme criterion of truth; in this sense, it is especially applied to such modes of thought as contrasted with faith. (2) Рационализм, в более широком, популярный термин, используется для обозначения любого вида мысли, в которых человеческий разум имеет место высший критерий истины, и в этом смысле она особенно применительно к таким видам мысли, как противопоставляется вере. Thus Atheism, Materialism, Naturalism, Pantheism, Scepticism, etc., fall under the head of rationalistic systems. Таким образом, атеизм, материализм, Натурализм, Пантеизм, скептицизм и т.д., подпадают под действие главы рационалистических систем. As such, the rationalistic tendency has always existed in philosophy, and has generally shown itself powerful in all the critical schools. Таким образом, рационалистическая тенденция всегда существовала в философии, и в целом показал себя мощным во всех важнейших школ. As has been noted in the preceding paragraph, German Rationalism had strong affinities with English Deism and French Materialism, two historic forms in which the tendency has manifested itself. Как уже отмечалось в предыдущем пункте, немецкий Рационализм было сильное сходство с деизм Английский и французский материализм, два исторических формах, в которых тенденция проявляется. But with the vulgarization of the ideas contained in the various systems that composed these movements, Rationalism has degenerated. Но с вульгаризация из идей, содержащихся в различных системах, что в составе этих движений, Рационализм имеет выродились. It has become connected in the popular mind with the shallow and misleading philosophy frequently put forward in the name of science, so that a double confusion has arisen, in which; Оно стало связано в популярный вид с неглубоко и часто вводит в заблуждение философией, выдвинутые во имя науки, так что двойная путаница возникла, в котором;

questionable philosophical speculations are taken for scientific facts, and science is falsely supposed to be in opposition to religion. сомнительных философских спекуляций, которые приняты для научных фактов, и наука является ложно должен быть в оппозиции к религии.

This Rationalism is now rather a spirit, or attitude, ready to seize upon any arguments, from any source and of any or no value, to urge against the doctrines and practices of faith. Этот Рационализм в настоящее время, а дух, или отношения, готовых воспользоваться каким-либо аргументов, из любого источника и из любой или никакой ценности, призывать против доктрины и практики веры. Beside this crude and popular form it has taken, for which the publication of cheap reprints and a vigorous propaganda are mainly responsible, there runs the deeper and more thoughtful current of critical-philosophical Rationalism, which either rejects religion and revelation altogether or treats them in much the same manner as did the Germans. Помимо этого сыра и популярной форме оно принято, для которых издание и переиздание дешево активная пропаганда, в основном отвечает, там работает более глубокие и продуманные ток критического философского рационализма, которая либо отвергает религию и вообще откровение или рассматривает их в же образом, как это сделали немцы. Its various manifestations have little in common in method or content, save the general appeal to reason as supreme. Его различные проявления имеют мало общего в методе и содержании, сохранить общий призыв к разуму, как высший. No better description of the position can be given than the statements of the objects of the Rationalist Press Association. Нет лучшего описания позиции могут быть предоставлены, помимо заявления объектов рационалист Пресс-Ассоциации. Among these are: "To stimulate the habits of reflection and inquiry and the free exercise of individual intellect . . . and generally to assert the supremacy of reason as the natural and necessary means to all such knowledge and wisdom as man can achieve". Среди них: "Чтобы стимулировать навыки анализа и расследования, и свободное осуществление отдельных интеллекта... И в целом по утверждению верховенства разума, как естественные и необходимые средства для всех этих знаний и мудрости, как человек может достичь". A perusal of the publications of the same will show in what sense this representative body interprets the above statement. Ознакомления с публикациями этого же покажет, в каком смысле этого представительного органа интерпретирует выше заявление. It may be said finally, that Rationalism is the direct and logical outcome of the principles of Protestantism; and that the intermediary form, in which assent is given to revealed truth as possessing the imprimatur of reason, is only a phase in the evolution of ideas towards general disbelief. Можно сказать, наконец, что Рационализм является прямым и логическим результатом этих принципов протестантизма, а о том, что посредник виде, в котором содержится согласие на истину, как показали обладающими печатание разума, является лишь этапом в эволюции идей в направлении всеобщего неверия. Official condemnations of the various forms of Rationalism, absolute and mitigated, are to be found in the Syllabus of Pius IX. Официальное осуждение различных форм рационализма, абсолютной и смягчить, которые можно найти в программе Пия IX.

(3) The term Rationalism is perhaps not usually applied to the theological method of the Catholic Church. (3) Срок Рационализм является, пожалуй, как правило, не применяется к богословской метод католической церкви. All forms of theological statement, however, and pre-eminently the dialectical form of Catholic theology, are rationalistic in the truest sense. Все формы богословского заявление, однако, и до высшей диалектической форме католической теологии, является рационалистический в подлинном смысле этого слова. Indeed, the claim of such Rationalism as is dealt with above is directly met by the counter claim of the Church: that it is at best but a mutilated and unreasonable Rationalism, not worthy of the name, while that of the Church is rationally complete, and integrated, moreover, with super-rational truth. Действительно, претензия в таких Рационализм как это касается прежде непосредственно за счет встречное требование о Церкви: что это, в лучшем случае увечья, но и неразумно рационализма, не достоин названия, в то время как Церковь есть рациональной полной, и комплексной, кроме того, с супер-рациональные истины. In this sense Catholic theology presupposes the certain truths of natural reason as the preambula fidei, philosophy (the ancilla theologiæ) is employed in the defence of revealed truth (see APOLOGETICS), and the content of Divine revelation is treated and systematized in the categories of natural thought. This systematization is carried out both in dogmatic and moral theology. В этом смысле католическая теология предполагает определенные истин естественной причине, что preambula FIDEI, философия (ancilla theologiæ) работает в области защиты прав выявили истины (см. апологетика), и содержание Божественного Откровения обрабатывается и систематизированы в категории естественные мысли. систематизации Это осуществляется как в догматической и моральной теологии. It is a process contemporaneous with the first attempt at a scientific statement of religious truth, comes to perfection of method in the works of such writers as St. Это процесс, одновременный с первой попытки на научной заявлением о религиозной истине, доходит до совершенства метода в произведениях таких писателей как св Thomas Aquinas and St. Alphonsus, and is consistently employed and developed in the Schools. Фомы Аквинского и Санкт-Альфонсус, и постоянно работают и развиваются в школах.

Publication information Written by Francis Aveling. Публикация информации Автор Фрэнсис Aveling. Transcribed by Douglas J. Potter. Трансляции на Дугласа J. Поттера. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Посвящается Святейшего Сердца Иисуса Христа Католическая энциклопедия, Том XII. Published 1911. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat, 1 июня 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

HAGENBACH, Kirchengesch. HAGENBACH, Kirchengesch. des 18. дез 18. Jahrhunderts in Vorlesungen über Wesen u. Gesch. Jahrhunderts в Vorlesungen über Wesen u. Gesch. der Reformation in Deutschland etc., V-VI (Leipzig, 1834-43); IDEM (tr. BUCH), Compendium of the History of Doctrines (Edinburgh, 1846); HASE, Kirchengesch. дер Реформации в Германии т.д., V-VI (Лейпциг, 1834-43); IDEM (tr. БУХ), Сборник История Доктрины (Эдинбург, 1846); HASE, Kirchengesch. (Leipzig, 1886); HENKE, Rationalismus u. (Лейпциг, 1886); Хенке, Rationalismus u. Traditionalismus im 19. Jahrh. Traditionalismus IM 19. Jahrh. (Halle, 1864); HURST, History of Rationalism (New York, 1882); LERMINIER, De l'influence de la philosophie du XVIIIe siècle (Paris, 1833); SAINTES, Hist. critique du rationalisme en Allemagne (Paris, 1841); SCHLEIERMACHER, Der christl. (Галле, 1864); Херст, история Рационализм (Нью-Йорк, 1882); LERMINIER, De L'влияния де-ла-дю философии XVIIIe века (Париж, 1833); СЕНТ, исторических. Критики дю rationalisme EN Германия (Париж, 1841) ; SCHLEIERMACHER, Der christl. Glaube nach der Grundsätzen der evangelischen Kirche (Berlin, 1821-22): SEMLER, Von freier Untersuchung des Kanons (Halle, 1771-75); IDEM, Institutio ad doctrinam christianam liberaliter discendam (Halle, 1774); IDEM, Versuch einer freier theologischen Lehrart (Halle, 1777); STAÜDLIN, Gesch. Glaube nach дер Grundsätzen дер evangelischen Kirche (Берлин, 1821-22): SEMLER, фон Freier Untersuchung DES Kanons (Галле, 1771-75); Там же, Institutio объявление doctrinam christianam liberaliter discendam (Галле, 1774); Там же, Versuch einer Freier theologischen Lehrart (Галле, 1777); STAÜDLIN, Gesch. des Rationalismus u. DES Rationalismus u. Supranaturalismus (Göttingen, 1826); THOLUCK, Vorgesch. Supranaturalismus (Геттингена, 1826); THOLUCK, Vorgesch. des Rationalismus (Halle, 1853-62); BENN, History of Rationalism in the Nineteenth Century (London, 1906). DES Rationalismus (Галле, 1853-62); Бенн, История Рационализм в девятнадцатом веке "(Лондон, 1906).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на