Amen Аминь

General Information Общая информация

This Hebrew word means firm, and hence also faithful (Rev. 3:14). Это древнееврейское слово означает фирмы, а следовательно, и верные (Откр. 3:14). In Isa. В Ис. 65:16, the Authorized Version has "the God of truth," which in Hebrew is "the God of Amen." It is frequently used by our Saviour to give emphasis to his words, where it is translated "verily." 65:16, Уполномоченный версия имеет "Бог истины", которое на иврите «Бог Аминь". Он часто используется нашим Спасителем дать акцент на его слова, где оно переведено как «истинно». Sometimes, only, however, in John's Gospel, it is repeated, "Verily, verily." Иногда, только, однако, в Евангелии от Иоанна, он повторил: "Истинно, истинно». It is used as an epithet of the Lord Jesus Christ (Rev. 3:14). Он используется в качестве эпитета Господа Иисуса Христа (Откр. 3:14). It is found singly and sometimes doubly at the end of prayers (Ps. 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfilment of them. Он находится отдельно, а иногда и дважды в конце молитвы (Пс. 41:13; 72:19; 89:52), чтобы подтвердить слова и ссылаться на их выполнение. It is used in token of being bound by an oath (Num. 5:22; Deut. 27:15-26; Neh. 5:13; 8:6; 1 Chr. 16:36). Он используется в знак того, чтобы быть связан присягой (Числа 5:22; Втор 27:15-26;. Нех 5:13;. 8:6;. 1 Пар 16:36). In the primitive churches it was common for the general audience to say "Amen" at the close of the prayer (1 Cor. 14:16). В примитивной церкви оно было общим для широкой аудитории, чтобы сказать "аминь" в конце молитвы (1 Кор. 14:16). The promises of God are Amen; ie, they are all true and sure (2 Cor. 1:20). Обещания Бога Аминь, т. е. все они истинны и уверен (2 Кор 1:20.).

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Amen Аминь

Advanced Information Расширенный информации

This Hebrew word originally was an adjective meaning "reliable, sure, true." Это еврейское слово первоначально было прилагательным означает "надежный, конечно, верно." or an adjectival verb, "it is reliable or true." или прилагательного глагол, "это надежный и правда". The related verb 'aman meant "to support, sustain"; in the niphal stem: "prove oneself steady, reliable, loyal"; in the hiphil stem: "to regard someone as reliable, trustworthy, or truthful," and hence, "to believe." Аман связанных глагола "означает" поддерживать, поддерживать ", в niphal остановить:" доказать себя устойчивый, надежный, верный ", в hiphil остановить:" рассматривать как кто-то надежным, заслуживающим доверия, или правдивая ", и, следовательно," верить ". 'Amen by itself was used as a formula ("Surely!" "In very truth!") at the end of (a) a doxology, such as: "Blessed be Jehovah forever" (where the Amen signifies: "Yes indeed!" or, "May it be so in very truth!"); cf. «Аминь сам по себе был использован в качестве формулы" в конце (а) славословие, такие как ("Конечно!" "В очень правда!):" Да будет благословен Господь навсегда "(где Аминь означает:" Да, действительно! »или« Да будет так в очень истине ");! ср. Pss. PSS. 41:13; 72:19; 89:52; 106:48; also 1 Chr. 41:13, 72:19, 89:52, 106:48, также 1 Пар. 16:36 and Neh. 16:36 и нех. 8:6, where the audience assents to and adopts their leader's praise of God; (b) a decree or expression of royal purpose, where the obedient listener indicates his hearty assent and cooperation (1 Kings 1:36; Jer. 11:5). 8:6, где публика соглашается, чтобы и принимает похвалы своего лидера Бога; (б) постановления или выражение королевской цели, где послушные слушатель указывает на его сердечное согласие и сотрудничество (1 Цар 1:36;. Иер 11:05 ). The one who prays or asseverates or joins in the prayer or asseveration of another, by the use of "Amen," puts himself into the statement with all earnestness of faith and intensity of desire. Тот, кто молится или asseverates или присоединяется к молитве или клятвенное заверение другой, за счет использования «Аминь», ставит себя в заявлении со всем усердием веры и интенсивность желания. The usage is the same in the NT. Использование такой же в Новом Завете. Isa. Иса. 65:16 speaks of Jehovah as the God of Amen, meaning that he speaks the truth and carries out his word. 65:16 говорит Иегова, как Бог Аминь, это означает, что он говорит правду и осуществляет свое слово. The same is implied by the Lord Christ when he calls himself "The Amen" in Rev. 3:14. То же самое следует из Господа Иисуса Христа, когда он называет себя "Аминь" в Откр 3:14.

It is significant that Jesus introduces matters of importance with a solemn amen, lego hymin (Truly, I say unto you), thus affirming the truthfulness of what he is about to say. Важно отметить, что Иисус вводит важные вопросы с торжественным Аминь, LEGO hymin (Истинно, истинно говорю вам), таким образом, подтверждая правдивость того, что он собирается сказать. This is peculiar to Jesus in the NT and probably reflects his divine self-consciousness. Это свойственно Иисус в Новом Завете и, вероятно, отражает его божественное самосознание. He does not need to wait until after he has spoken to ratify what is said; all that he says has the mark of certain truth. Ему не нужно ждать, пока он говорил, ратифицировать то, что сказал, все, что он говорит, имеет знак определенной истины.

GL Archer, Jr. GL Арчер, младший

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
H. Bietenhard, NIDNTT,I, 97ff.; H. Schlier, TDNT,I, 335ff.; HW Hogg, "Amen," JQR 9:1ff.; G. Dalman, The Words of Jesus. H. Bietenhard, NIDNTT, я, 97ff;. H. Schlier, TDNT, я, 335ff;. HW Хогг, "Аминь", JQR 9:01 и далее;. Г. Dalman, слова Иисуса.


Amen Аминь

Advanced Information Расширенный информации

Amen is transliterated from Hebrew into both Greek and English. Аминь является транслитерации с иврита на греческом и английском языках. "Its meanings may be seen in such passages as Deut. 7:9, 'the faithful (the Amen) God,' Isa. 49:7, 'Jehovah that is faithful.' "Его значение можно увидеть в таких местах, как Втор. 7:9," верные (аминь) Бог, Иса. 49:7, Иегова, что является верным. 65:16, 'the God of truth,' marg., 'the God of Amen.' 65:16 "Бог истины", Marg., «Бог Аминь». And if God is faithful His testimonies and precepts are "sure (amen)," Ps. 19:7; 111:7, as are also His warnings, Hos. 5:9, and promises, Isa. 33:16; 55:3. 'Amen' is used of men also, eg, Prov. 25:13. "There are cases where the people used it to express their assent to a law and their willingness to submit to the penalty attached to the breach of it, Deut. И если Бог верен Его показания и предписания являются "уверен (аминь)," Пс 19:07; 111:7, а также его предупреждения, Осия 5:9, и обещания, Иса 33:16; 55...: 3. «Аминь» используется мужчин также, например, Prov. 25:13. «Есть случаи, когда люди использовали его, чтобы выразить свое согласие с законом и их готовность представить казнь прикреплены к нарушению его, Deut. 27:15, cf. 27:15, ср. Neh. Нех. 5:13. 5:13. It is also used to express acquiescence in another's prayer, 1 Kings 1:36, where it is defined as "(let) God say so too," or in another's thanksgiving, 1 Chron. Он также используется, чтобы выразить согласие на чужую молитву, 1 Царств 1:36, где оно определяется как "(пусть) Бог сказал так же", или в чужом благодарения, 1 Пар. 16:36, whether by an individual, Jer. 16:36, будь то человек, Иер. 11:5, or by the congregation, Ps. 11:5, или собрания, Ps. 106:48. 106:48. "Thus 'Amen' said by God 'it is and shall be so,' and by men, 'so let it be.'" "Once in the NT 'Amen' is a title of Christ, Rev. 3:14, because through Him the purposes of God are established, 2 Cor. 1:20 " "Таким образом," Аминь "сказал Бог" это и должно быть так, и мужчины ", так что пусть это будет». «Однажды в NT" аминь "представляет собой название Христа, Откр. 3:14, потому что через Него Бога целей создаются, 2 Кор. 1:20 "

The early Christian churches followed the example of Israel in associating themselves audibly with the prayers and thanksgivings offered on their behalf, 1 Cor. Ранние христианские церкви последовали примеру Израиля в ассоциируют себя слышно с молитвы и благодарения, предлагаемых на их имени, 1 Кор. 14:16, where the article 'the' points to a common practice. 14:16, где '' статья указывает на общую практику. Moreover this custom conforms to the pattern of things in the Heavens, see Rev. 5:14, etc. "The individual also said 'Amen' to express his 'let it be so' in response to the Divine 'thus it shall be,' Rev. 22:20. Frequently the speaker adds 'Amen' to his own prayers and doxologies, as is the case at Eph. 3:21, eg "The Lord Jesus often used 'Amen,' translated 'verily,' to introduce new revelations of the mind of God. Кроме того, этот обычай соответствует образцу, что на небесах, см. Откр 5:14, и т.д. "отдельными также сказал" аминь ", чтобы выразить свое" да будет так "в ответ на Божественное" Таким образом, он должен быть, "Преподобный 22:20. Часто динамик добавляет:" Аминь ", чтобы его собственные молитвы и славословия, как это имеет место в Еф. 3:21, например," Господь Иисус часто использовал «Аминь», переводится как «истинно», ввести новые откровения разум Бога. In John's Gospel it is always repeated, 'Amen, Amen,' but not elsewhere. В Евангелии от Иоанна он всегда повторял: "Аминь, аминь", но не в другом месте. Luke does not use it at all, but where Matthew, 16:28, and Mark, 9:1, have 'Amen,' Luke has 'of a truth'; thus by varying the translation of what the Lord said, Luke throws light on His meaning." Лука не использовать его на всех, но где Матфея, 16:28, и Марк, 9:1, у «Аминь», Лука 'истины', таким образом, варьируя перевод того, что сказал Господь, Люк бросает свет Его смысл ".

(From Notes on Galatians, by Hogg and Vine, pp. 26, 27.) (Из записок по Галатам, к Хогг и Вайн, стр. 26, 27).



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на