Asian Theology Азиатские Богословие

General Information Общая информация

Long ago, missionaries in Asia attempted to introduce and develop Christianity in a form familiar in America but very unpalatable on the Asian continent. Давным-давно, миссионеров в Азии попытались ввести и развивать христианство в форме, знакомые в Америке, но очень неприятной на азиатском континенте. They generally found minimal success. Как правило, они обнаружили минимальные успех.

Some recent efforts have attempted to first understand Eastern culture and belief systems. Некоторые недавние усилия пытались сначала понять, восточной культуры и системы верований. With this foundation, it has been possible to develop deeper communication with the residents there which has allowed mutual understanding. При этом фундаменте, стало возможным развивать глубокое общение с жителями там, которые позволили взаимопонимания. This has allowed much greater effectiveness in the missionary efforts. Это позволило значительно большей эффективности в миссионерских усилий.

In order to understand Asian theology one must examine distinctions between Eastern and Western cultures. Для того чтобы понять азиатской теологии надо изучить различия между восточной и западной культур. Since the end of World War II, Asian theologians have been seeking liberation from Western theologies in order to make the gospel more relevant to their own life situations. С конца Второй мировой войны, азиатские богословы искали освобождения от западных теологии, чтобы сделать Евангелие более актуальной для своей жизненной ситуации.

Historically, the development of Asian theology is closely related to the development of indigenization in the early twentieth century and to the recent development of the concept of contextualization in missions. Исторически сложилось, что развитие азиатских богословие тесно связано с развитием коренизации в начале ХХ века и последние разработки концепции контекстуализации в миссиях. The International Missionary Council in Jerusalem in 1930 stressed that the Christian message must be expressed in national and cultural patterns with liturgy, church music, dance, drama, and building structures accentuating national features. Международный миссионерский совет в Иерусалиме в 1930 году подчеркнул, что христианская весть должна быть выражена в национальной и культурной модели с литургии, церковной музыки, танца, драмы и строительных конструкций акцентируя внимание на национальные особенности. This emphasis on using indigenous art forms and structures was carried over into the area of theology. Этот акцент на использовании местных форм искусства и структур была перенесена в область богословия.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
The net effect is that the Christianity of the East has absorbed aspects of the local culture (and even some minor aspects of the dominant belief systems). Конечным результатом является то, что христианство Востока вобрал аспекты местной культуры (и даже некоторые незначительные аспекты доминирующей системы убеждений). Growth of Christianity in Asia has been spectacular in recent decades. Рост христианства в Азии был впечатляющим в последние десятилетия.


Asian Theology Азиатские Богословие

Advanced Information Расширенный информации

"Theological ideas are created on the European continent, corrected in England, corrupted in America, and crammed into Asia," said one theologian. "Богословские идеи создаются на европейском континенте, исправлена ​​в Англии, поврежденных в Америке, и в переполненных Азии", сказал один богослов. Because of rising nationalism and reassertion of traditional values in Asia, shoving "the white man's Christianity" upon Asians is no longer advisable. Из-за роста национализма и возрождением традиционных ценностей в Азии, толкая "белого человека христианство" на азиатов больше не рекомендуется.

In order to understand Asian theology one must examine distinctions between Eastern and Western cultures. Для того чтобы понять азиатской теологии надо изучить различия между восточной и западной культур. Since the end of World War II, Asian theologians have been seeking liberation from Western theologies in order to make the gospel more relevant to their own life situations. С конца Второй мировой войны, азиатские богословы искали освобождения от западных теологии, чтобы сделать Евангелие более актуальной для своей жизненной ситуации.

Historically, the development of Asian theology is closely related to the development of indigenization in the early twentieth century and to the recent development of the concept of contextualization in missions. Исторически сложилось, что развитие азиатских богословие тесно связано с развитием коренизации в начале ХХ века и последние разработки концепции контекстуализации в миссиях. The International Missionary Council in Jerusalem in 1930 stressed that the Christian message must be expressed in national and cultural patterns with liturgy, church music, dance, drama, and building structures accentuating national features. Международный миссионерский совет в Иерусалиме в 1930 году подчеркнул, что христианская весть должна быть выражена в национальной и культурной модели с литургии, церковной музыки, танца, драмы и строительных конструкций акцентируя внимание на национальные особенности. This emphasis on using indigenous art forms and structures was carried over into the area of theology. Этот акцент на использовании местных форм искусства и структур была перенесена в область богословия.

For example, Kanzo Uchimura, founder of a noted Non Church Movement in Japan, emphasized a Japanese theology: "If Christianity is literally just one, then what a monotonous religion it is." Например, Kanzo Uchimura, основатель отметил, Номера Движение Церкви в Японии, подчеркнул японский богословия: «Если христианство буквально только одно, то, что однообразный религия это". He stated that just as there are German, English, Dutch, and American theologies, Japan should have a Japanese theology. Он заявил, что так же, как есть немецкие, английские, голландские, и американские теологи, Япония должна иметь японская богословия. He wanted Christianity expressed from the viewpoint of the Japanese; he wanted a Japanese Christianity. Он хотел, чтобы христианство выражается с точки зрения японцев, он хотел японского христианства.

In the early 1970s the Theological Education Fund introduced a new term, "contextualization," during the Third Mandate Period (1972 - 77). В начале 1970-х годов Духовной фонда образования введен новый термин "контекстуализации", в течение третьего периода мандата (1972 - 77). The concept of indigenization was taken one step further by applying it in the area of mission, theological approach, and educational method and structure. Понятие национализации было принято еще один шаг вперед, применяя его в области миссии, теологический подход и образовательных методов и структуры. Contextualization takes into account the processes of secularity, technology, and the struggles for human justice which characterize the history of nations in Asia. Контекстуализация учитывает процессы светскости, технологии и борьба за человеческую справедливость, которые характеризуют историю страны в Азии. Asian theologians, therefore, have used the concepts of indigenization and contextualization to justify the development of Asian theologies. Азиатские богословов, таким образом, использовал понятие национализации и контекстуализации, чтобы оправдать развития азиатских теологии.

Many theologians argue that God's revelation came to us in the Scriptures through a specific cultural form, such as in the NT when God used the Jewish and hellenistic cultures to record his revelation. Многие богословы утверждают, что Божье откровение пришло к нам в Священном Писании через конкретные культурные формы, например, в NT, когда Бог использовал еврейские и эллинистической культуры записать его откровения. Therefore the gospel must also be translated today into the particular forms of Asian cultures, and consequently numerous Asian theologies claim to represent Asian cultural forms: pain of God theology (Japan), water buffalo theology (Thailand), third eye theology (for the Chinese), minjung theology (Korea), theology of change (Taiwan), and a score of other national theologies such as Indian theology, Burmese theology, and Sri Lanka theology. Поэтому Евангелие также должны быть переведены сегодня в конкретные формы азиатских культур, и, следовательно, многочисленные азиатские теологи утверждают, что представляют азиатские культурные формы: боль Бог теологии (Япония), буйволов богословия (Таиланд), третье богословия глаз (для китайцев ), minjung богословия (Корея), богословие изменения (Тайвань), и два десятка других национальных теологии, такие как индийская богословие, теология бирманский, и Шри-Ланка богословия. The proliferation of Asian theologies has escalated markedly since the 1960s and will continue to multiply in the future. Распространения азиатской теологии заметно обострилась с 1960 года и будет продолжать размножаться в будущем. This will undoubtedly produce enormous impact on as well as conflict and confusion in theological institutions and Christian churches in Asia. Это, несомненно, производит огромное влияние на, а также конфликта и путаницы в богословских институтов и христианских церквей в Азии.

The major proponents of Asian theology have been liberal theologians of mainline denominational seminaries. Основными сторонниками азиатских богословия были либеральные теологи магистральных конфессиональных семинарии. An increasing number of evangelical theologians have sharply reacted against the concept of Asian theology. Все большее число евангельских богословов резко выступили против концепции азиатской теологии. Other evangelicals are insisting on the necessity of it. Другие евангелисты настаивают на необходимости этого.

Due to the existence of very divergent religious cultures in Asia, the content of Asian theology is also diversified. В связи с наличием очень расходящиеся религиозных культур в Азии, содержание азиатской теологии также разнообразны. It can be classified in four main areas: (1) syncretistic theology, (2) accommodation theology, (3) situational theology, and (4) biblical theology which is relevant to Asian needs. Это могут быть классифицированы по четырем основным направлениям: (1) синкретической теологии, (2) размещение богословия, (3) ситуационный богословия, и (4) библейского богословия, которое имеет отношение к азиатской потребности.

Syncretistic Theology Синкретической теологии

Some Christian theologians and other religious thinkers have tried to syncretize Christianity with a national religion (Hinduism, Buddhism, or Islam) in an attempt to contextualize theology into the national situation. Некоторые христианские богословы и другие религиозные мыслители пытались пытаться сочетать противоречивые воззрения христианства с национальной религии (индуизм, буддизм или ислам) в попытке контекст теологии в национальной ситуации. The Programme Unit on Faith and Witness of the World Council of Churches (WCC) has sponsored a number of religious dialogues with the leaders of other living religions. Программа группа по вопросам веры и свидетелей Всемирного Совета Церквей (ВСЦ) выступила спонсором ряда религиозных диалогов с лидерами других религий жизни. Many of these dialogues have resulted in a mutual acceptance of each other's beliefs. Многие из этих диалогов привели к взаимное признание друг друга убеждениях.

The scope of Hinduism and Buddhism is large enough to accommodate all other religions including Christianity. Объем индуизма и буддизма является достаточно большим, чтобы вместить всех других религий, включая христианство. Sri Ramakrishna, founder of the Ramakrishna Mission, meditated on Christ, recognized Christ's divinity as an avatar (incarnation) of the Supreme like Krishna and Buddha, and encourages his disciples to worship Christ. Шри Рамакришна, основателя Миссии Рамакришны, размышлял о Христе, признали божественность Христа, как аватар (воплощение) Верховного как Кришна и Будда, и призывает своих учеников поклоняться Христу.

The idea of the cosmic Christ which was emphasized during the WCC Assembly in New Delhi in 1961 has become prominent among liberal theologians in India. Идея космического Христа, которое подчеркивалось в ходе Ассамблеи ВСЦ в Нью-Дели в 1961 году стал видным среди либеральных богословов в Индии. Raymond Panikkar in his book The Unknown Christ of Hinduism stresses that Christ already indwells the heart of a Hindu and that the mission of the church is not to bring Christ to the Hindu but to bring Christ out of him. Raymond Паниккара в своей книге The Unknown Христа индуизма подчеркивает, что Христос уже пребывает в сердце индуистской и о том, что миссия Церкви не Христа свести к индуистской но принести Христа из него.

Klaus Klostermaier, a Roman Catholic theologian from German, visited Vrindaban, one of the Hindu sacred places in India, to have dialogue with Hindu gurus. Клаус Klostermaier, римско-католический богослов из Германии, посетил Вриндаван, одного из индуистских священных мест в Индии, вести диалог с гуру индусов. After his spiritual experiences with Hindu scholars he testified, "The more I learned of Hinduism, the more surprised I grew that our theology does not offer anything essentially new to the Hindu." После его духовным опытом с учеными индуистской он свидетельствовал: "Чем больше я узнавал индуизма, больше удивился я вырос, что наше богословие не предлагает ничего принципиально нового с индуистской".

MM Thomas, a prominent church leader both in India and in the WCC, expanded the cosmic Christ into a form of secular humanism. М. Томас, видный деятель церкви в Индии и в ВСЦ, расширил космического Христа в форме светского гуманизма. He interpreted salvation as man finding his true humanness so that it is no longer suppressed by social injustice, war, and poverty. Он интерпретировал спасения, как человеку найти свою истинную человечность, чтобы она больше не подавляется социальной несправедливости, войны и нищеты. Thomas said, "I cannot see any difference between the accepted missionary goal of a Christian Church expressing Christ in terms of the contemporary Hindu thought and life patterns and a Christcentered Hindu Church of Christ which transforms Hindu thought and life patterns within." Томас сказал: "Я не вижу никакой разницы между принятыми миссионерскую цель христианской Церкви выразил Христа в терминах современной индуистской мысли и образа жизни и Christcentered индуистской Церкви Христовой, которая преобразует индуистской мысли и образа жизни изнутри".

Accommodation Theology Размещение Богословие

Accommodation is another subtle attempt to contextualize theology in Asia. Размещение другую тонкую попытку контекст теологии в Азии. Just as a hotel or a family accommodates a guest, so theological accommodation considers prevailing customs and religious practices of another culture and accommodates good ideas from other religions. Так же, как отель или семья вмещает гостей, так богословских размещение считает, преобладающих религиозных традиций и обычаев другой культуры и вмещает хорошие идеи из других религий. Christian attempts to accommodate other religious ideas are observable particularly in Buddhist countries. Христианская попытки разместить другие религиозные идеи наблюдаются особенно в буддийских странах.

The Thailand Bible Society selected the word dharma (law, duty, virtue, teaching, gospel) for the word Logos in John 1:1, because the dharma in Thai Buddhist culture is as meaningful as the Logos in the hellenistic world of NT times. Таиланд Библейского общества выбрано слово дхарма (закон, долг, добродетель, учение, Евангелие) за слово Логос в Евангелии от Иоанна 1:1, потому что дхармы в тайской культуре буддийской как значимые, как Логоса в эллинистический мир раза NT. In the same way Matteo Ricci, Roman Catholic Jesuit missionary to China in the sixteenth century, chose the words Tien Chu (Heavenly Lord) as the name for God because that was the popular Chinese Buddhist concept of God. Точно так же Маттео Риччи, Римско-католическая миссионер-иезуит в Китае в шестнадцатом веке, выбрал слова Тянь-Чу (Небесный Господь) в качестве имени Бога, потому что это был популярный китайский Буддийская концепция Божьего.

Kosume Koyama, a former Japanese missionary professor at Thailand Theological Seminary, in his Waterbuffalo Theology opposes syncretism for not doing justice to both parties. Kosume Кояма, бывшего японского миссионерской профессор Таиланд духовной семинарии, в его теологии Waterbuffalo против синкретизма не делать правосудия для обеих сторон. He advocates accommodation instead. Он выступает за размещение вместо этого. Koyama believes that one cannot mix Aristotelian pepper with Buddhist salt in the North Thailand theological "kitchen." Кояма считает, что нельзя смешивать аристотелевской перец с солью буддийских на Северном Таиланде богословские "кухне". One must, therefore, emphasize good "neighborology" rather than mere Christology, because Koyama believes that every religion has positive as well as negative points and that Thai Christians must accept the positive elements of Buddhism in Thailand in order to change their life style. Надо, следовательно, подчеркивают хороший "neighborology", а не просто христологии, потому что Кояма считает, что каждая религия имеет как положительные, так и отрицательные очки и, что тайские христиане должны принимать позитивные элементы буддизма в Таиланде, чтобы изменить свой стиль жизни.

Song Choan - Seng of Taiwan stresses a "third dimensional theology" as seen from an Asian perspective in his book Third Eye Theology. Песня Choan - Seng Тайвань подчеркивает "трехмерный теологии", как видно из азиатских перспективу в своей книге Третий глаз богословия. He says, for example, that just as the Holy Spirit works in a Westerner's consciousness to bring about Christian conversion, so he works in the Zen Buddhists of Japan to bring about satori (enlightenment of the mind). Он говорит, что, например, так же, как Святой Дух действует в сознании западного человека, чтобы вызвать в христианство, поэтому он работает в дзен-буддисты Японии, чтобы вызвать сатори (просветления ума). Since the same Spirit is working in both religions, the objective of Christian missions should not be evangelization, but rather the interaction of Christian spirituality with Asian spirituality. С тем же Духом работает в обеих религий, цель христианской миссии не должны быть евангелизации, а взаимодействие христианской духовности с азиатской духовности.

Two noted theologians in Sri Lanka have had a similar interest in accommodating Buddhist terminologies and ideas to Christian theology. Два известных богословов в Шри-Ланке был подобный интерес в размещении буддийских терминов и идей христианского богословия. DT Niles, one of the key leaders in the East Asia Christian Conference (now Christian Conference of Asia), did not hesitate to use word such as dharma and sangha to describe Christian "doctrines" and the "body of Christ" in his Buddhism and the Claims of Christ. DT Niles, одним из ключевых лидеров в Восточной Азии христианской конференции (в настоящее время христианской конференции в Азии), не стесняется использовать такие слова, как Дхарме и Сангхе, чтобы описать христианской "доктрины" и "тело Христово" в буддизме и Претензии Христа. Lyn de Siva, a Methodist minister in Sri Lanka, believes that the teaching of earlier Buddhism on the three basic characteristics of existence, anicca (impermanence), dukkha (suffering), and anatta (no - self), provides comprehensive analysis of the human predicament that can become a basis for Christian theology. Лин-де-Шивы, методистской церкви в Шри-Ланке, считает, что преподавание ранее буддизма на три основные характеристики существования, аничча (непостоянство), дуккха (страдание), и анатта (не - я), обеспечивает всесторонний анализ человека затруднительное положение, которое может стать основой для христианского богословия. Anicca affirms the status of constant change of all conditional things; dukkha affirms that attachment is the cause for human suffering; and anatta affirms no soul or any permanent entity in man. Аничча подтверждает статус постоянного изменения все условные вещи, дуккха утверждает, что привязанность является причиной человеческих страданий и анатта подтверждает нет души или любого постоянного органа в человеке. The concepts of anicca and dukkha can be easily accommodated into Christian theology, but anatta proves more difficult due to the biblical concept of immortality. Понятия аничча и дуккха могут быть легко размещены в христианское богословие, но анатта оказывается более сложным в связи с библейской концепции бессмертия.

The accommodation of Asian religious terminologies and concepts such as dharma, Tien Chu, anicca, dukkha, and annatta into Christian theology can be accepted to a certain extent by many Christians as long as the biblical interpretation and meaning are added to such words and concepts. Размещение азиатской религиозной терминологии и понятий, таких как дхарма, Тянь-Чу, аничча, дуккха, и annatta в христианской теологии могут быть приняты в определенной степени многие христиане тех пор, как библейская интерпретация и смысл добавляют в такие слова и понятия. Yet the question of where to draw the line between syncretism and accommodation depends on whether the person is willing to accept the unique revelation of God in Jesus Christ and in the Scriptures in his accommodation. Тем не менее, вопрос о том, где провести грань между синкретизма и размещения зависит от того, является ли человек готовы принять уникальное откровение Бога в Иисусе Христе и в Писании в своем жилье. A person's answer to a question such as "Do Buddhists need to be converted to Jesus Christ for the forgiveness of their sins?" Ответ человека на вопрос, например, "У буддистов должны быть преобразованы в Иисуса Христа для прощения грехов?" will reveal whether or not he believes that Jesus Christ is the only way to God. покажет ли он верит, что Иисус Христос есть единственный путь к Богу.

Situational Theology Ситуационный Богословие

Another type of Asian theology derives directly from a particular situation. Другой тип азиатской теологии непосредственно вытекает из конкретной ситуации. This situational theology may not be in agreement with the biblical and historical doctrines of the Christian church, and yet it speaks to concrete situations in Asia. Это ситуативный богословие не может быть в согласии с библейским и историческим доктрин христианской церкви, и все же он говорит с конкретными ситуациями в Азии. Kazoh Kitamori's pain of God theology in Japan is an excellent illustration. Боль Kazoh Китамори о Боге теологии в Японии является отличной иллюстрацией. He tried to demonstrate to the suffering people in Japan after their defeat in World War II that the God revealed in the Bible is the God of suffering and pain who could identify with the suffering Japanese. Он попытался продемонстрировать страдают люди в Японии после их поражения во Второй мировой войне, что Бог открыл в Библии, Бог страдания и боль, которые могли бы идентифицировать себя с японским страдает.

The minjung theology (theology of the mass of the people) is another typical illustration. Minjung теология (богословие масса народа) является еще одной типичной иллюстрацией. The main thrust of ecumenical theology today in Asia is toward the liberation of persons from social injustice, economic exploitation, political oppression, and racial discrimination. Основным направлением экуменической теологии сегодня в Азии к освобождению лиц от социальной несправедливости, экономической эксплуатации, политического угнетения и расовой дискриминации. The minjung theology is a Korean version of liberation theology and teaches that Jesus Christ is the liberator of these oppressed people. Minjung богословие корейской версии теологии освобождения и учит, что Иисус Христос является освободителем этих угнетенных людей. The major papers from a conference on the minjung theology, October 22, 1979, were edited by Yong - Bock Kim, director of the Christian Institute for the Study of Justice and Development in Seoul, and published as Minjung Theology: People as the Subjects of History. Основные документы от конференцию по minjung богословия, 22 октября 1979 года, были изданы Yong - Бок Ким, директор Христианского института по изучению справедливости и развития в Сеуле, и опубликованы в качестве Minjung богословия: Люди как субъектов История.

Need for Biblically Oriented Asian Theology. Необходимость библейски ориентированного азиатских богословия. Theology in Asia has been taught by Western missionaries. Богословие в Азии учили западные миссионеры. The West has its own theological formulations derived out of its own cultural background, Calvinism, Arminianism, death of God, etc. Yet in Asia the circumstances facing Christians differ from the West. Запад имеет свои богословские формулировки, полученные из собственных культурных традиций, кальвинизм, Arminianism, смерть Бога, и т.д. Тем не менее, в Азии обстоятельствах, в которых христиане отличаются от Запада. Asian Christians must make their theologies relevant to their living situations in Asia. Азиатские христиане должны сделать их теологии отношение к их жизни ситуаций в Азии. Some of the main issues which Christians in Asia are facing today are communism, poverty, suffering, war, idolatry, demon possession, bribery, and cheating. Некоторые из основных вопросов, которые христиане в Азии сталкиваются сегодня коммунизм, нищету, страдания, войны, идолопоклонство, одержимости бесами, взяточничестве и мошенничестве.

Most evangelical theologians see the value of Asian theology in allowing Asians to express their theological thoughts within their own contexts. Большинство евангельских богословов увидеть значение азиатских теологии в азиатами позволяет выразить свою богословскую мысль в своих странах. Nevertheless, they are also very apprehensive of the danger of syncretism and of minimizing fundamental scriptural teachings during the process of contextualization. Тем не менее, они также очень опасаются опасность синкретизма и минимизации фундаментальных библейских учений в процессе контекстуализации.

At the Sixth Asia Theological Association Consultation in Seoul, Korea, 1982, some eighty evangelical theologians discussed Asian theology and jointly produced a twenty page Asian evangelical theologians' declaration, The Bible and Theology in Asia Today. На шестой Asia Theological Association Консультации в Сеуле, Корея, 1982 г., около восьмидесяти евангельские богословы обсуждали азиатской теологии и совместного производства двадцать страниц азиатских евангельских богословов декларации, Библии и теологии в Азии сегодня. Although there is no particular Asian theology with an evangelical label which is widely accepted by evangelical theologians, this joint evangelical declaration has laid down a few guiding principles for theology in different religious contexts of Asia. Хотя нет особой азиатской теологии с евангельским этикетку, которая широко принята евангельских богословов, эта совместная евангельских декларации заложил несколько руководящих принципов теологии в различных религиозных контекстах Азии. (1) The authority of the Bible is reaffirmed as the only infallible, inerrant Word of God: "The Bible, not theologians, is to speak in our theology." (1) авторитет Библии подтвердили как единственно непогрешимым, безошибочным Словом Божьим: "Библия, а не богословы, это говорить в нашей теологии". (2) Jesus Christ, the only incarnate Son of God, is unique. (2) Иисус Христос, единственный воплощенный Сын Божий, является уникальным. (3) Mission centered theology aiming to communicate the gospel to the lost is the best protection against syncretism. (3) Миссия центре теологии с целью общаться Евангелие потерянным является лучшей защитой от синкретизма. (4) Love should be the essential part of an Asian theology; only as Christians identify themselves with the needy do they contextualize the gospel. (4) Любовь должна быть неотъемлемой частью азиатской теологии, только как христиане отождествляют себя с нуждающимися они контекст Евангелия.

Conclusion Заключение

The key issue in the whole argument around developing an Asian theology is whether in the process of contextualization the biblical and historical doctrines of the Christian church can be preserved without compromise. Ключевой вопрос в целом аргумент вокруг развивающихся азиатских богословия, является ли в процессе контекстуализации библейских и исторических доктрин христианской церкви может быть сохранена без компромиссов. An analogy can be made with carrying the ark of the covenant in the OT. Аналогия может быть проведена с проведением ковчег завета в Ветхом Завете. In OT times the ark was carried by ox cart. В OT раза ковчег был проведен на волах. Today in several Asian countries the ark would be carried by rickshaw, horse, motorcycle, or car. Сегодня в ряде азиатских стран ковчег будет осуществляться на рикше, лошади, мотоцикл или автомобиль. Yet the meaning of the ark must not be changed. Тем не менее, смысл ковчег не должны быть изменены. Many liberal theologians are trying to change the ark itself. Многие либеральные богословы пытаются изменить ковчег себя.

Asian Christians must listen to, evaluate, and be open minded to different Asian theological views on contextualization and yet, without compromise, be faithful to the gospel and proclaim it in love, as the apostle Paul exhorts: "Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. Let all that you do be done in love" (1 Cor. 16:13 - 14). Азиатские христиане должны слушать, оценивать и быть открытыми для различных азиатских богословские взгляды на контекстуализации и еще, без компромиссов, быть верными Евангелию и провозгласить ее в любви, как апостол Павел призывает: "Будьте начеку, стоять твердо в вере, действуют как мужчины, быть сильными Пусть все у вас да будет с любовью "(1 Кор 16:13 -. 14)..

BR Ro BR Ro

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography: Библиография:
GH Anderson, ed., Asian Voices in Christian Theology; DJ Elwood, ed., What Asian Christians Are Thinking; DJ Elwood and EP Nakpil, eds., The Human and the Holy; K Kitamori, Theology of the Pain of God; K Klostermaier, Hindu and Christian in Vrindaban; C Michalson, Japanese Contributions to Christian Theology. GH Андерсон, редактор, азиатские голоса в христианской теологии;. DJ Elwood, Эд, что азиатские христиане думают,. DJ Элвуд и ЕР Nakpil, EDS, правам человека и Святым;. K Китамори, Богословие боли Бога; K Klostermaier, индуистские и христианские во Вриндаване, C Michalson, японский вклад в христианское богословие.



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на