Jews Евреи

General Information Общая информация

The Jews are a people who trace their descent from the biblical Israelites and who are united by the religion called Judaism. Евреи являются люди, которые ведут свое происхождение от библейского израильтян, и которых объединяет религии под названием иудаизм. They are not a race; Jewish identity is a mixture of ethnic, national, and religious elements. Они не являются расы; еврейской идентичности представляет собой смесь этнических, национальных и религиозных элементов. An individual may become part of the Jewish people by conversion to Judaism; but a born Jew who rejects Judaism or adopts another religion does not entirely lose his or her Jewish identity. Человек может стать частью еврейского народа, обращение в иудаизм, но родился евреем, кто отвергает или принимает иудаизм другая религия не полностью потеряет свою еврейскую идентичность.

The word Jew is derived from the kingdom of Judah, which included 2 of the 12 Israelite tribes. Слово еврей происходит от Иудейского царства, которое включало 2 из 12 израильских племен. The name Israel referred to the people as a whole and especially to the northern kingdom of 10 tribes. Имя Израиль относится к людям в целом и особенно в северном царстве из 10 племен. Today it is used as a collective name for all Jewry and since 1948 for the Jewish state. Сегодня он используется как собирательное название для всех евреев и с 1948 года по еврейскому государству. (Citizens of the state of Israel are called Israelis; not all of them are Jews.) In the Bible, Hebrew is used by foreign peoples as a name for the Israelites; today it is applied only to the Hebrew Language. (Граждане государства Израиль называют израильтяне, не все из них являются евреями.) В Библии, иврит используют чужие народы в качестве названия для израильтян, сегодня она применяется только к языку иврит.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Biblical Period Библейский период

The origin of the Jews is recounted in the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians). Происхождение евреев рассказывается в еврейской Библии (так называемый "Ветхий Завет" христиане). Despite legendary and miraculous elements in its early narratives, most scholars believe that the biblical account is based on historic realities. Несмотря на легендарное и чудесных элементов в его ранних рассказов, большинство ученых считают, что библейский рассказ основан на исторических реалиях. According to the Book of Genesis God ordered the patriarch Abraham to leave his home in Mesopotamia and travel to a new land, which he promised to Abraham's descendants as a perpetual inheritance. Согласно Книге Бытия, Бог повелел патриарху Аврааму покинуть свой дом в Месопотамии и путешествия в новую землю, которую Он обещал потомкам Авраама как вечное наследство. Although the historicity of Abraham, his son Isaac, and his grandson Jacob is uncertain, the Israelite tribes certainly came to Canaan (later Palestine) from Mesopotamia. Несмотря на историчность Авраама, Исаака, сына своего, и его внук Иаков является неопределенным, израильские племена, конечно, пришли в Ханаан (позже Палестины) из Месопотамии.

Later they, or some of them, settled in Egypt, where they were reduced to slavery; they finally fled to freedom under the leadership of an extraordinary man named Moses, probably about 1200 BC. Позже они, или некоторые из них, поселился в Египте, где они были обращены в рабство, они, наконец, бежал на свободу под руководством необыкновенный человек по имени Моисей, вероятно, около 1200 г. до н.э.. After a period of desert wandering, the tribes invaded Canaan at different points, and over a lengthy period of time they gained control over parts of the country. После периода пустыня скитаний, племена вторглись в Ханаан в разных точках, и в течение длительного периода времени, которое они получили контроль над частями страны. (It is uncertain if there is any connection between the Hebrews and the Habiru mentioned in 14th century BC Egyptian documents found at Tell el - Amarna.) (Неясно, есть ли связь между евреями и Habiru упоминается в 14 веке до нашей эры египетские документы найден в Телль-эль -. Амарна)

Formation of a National Kingdom Формирование национального Королевство

For a century or more the tribes, loosely united and sometimes feuding among themselves, were hard pressed by Canaanite forces based in fortified strongholds and by marauders from outside. В течение столетия или более племен, слабо единой и иногда враждующие между собой, было трудно сил ханаанской основана в укрепленных крепостей и мародеры извне. At critical moments tribal chieftains (traditionally called judges) rose to lead the people in battle. В критические моменты племенных вождей (традиционно называемых судей) вырос вести людей в бой. But when the Philistines threatened the very existence of the Israelites, the tribes formed a kingdom under the rule (1020 - 1000 BC) of Saul, of the tribe of Benjamin. Но когда филистимляне под угрозу само существование израильтян, племена образовали царство под властью (1020 - 1000 до н.э.) Саулова, из колена Вениаминова. Saul died fighting the Philistines, and was succeeded by David of the tribe of Judah. Саул умер борьбе с филистимлянами, и его место занял Давид из колена Иуды.

David crushed the Philistine power and established a modest empire. Давид разгромил филистимлян власть и установили скромный империи. He conquered the fortress city of Jerusalem, which up to that time had been controlled by a Canaanite tribe, and made it his capital. Он завоевал крепость город Иерусалим, который до этого времени был контролируются ханаанского племени, и сделал его своей столицей. His son Solomon assumed the trappings of a potentate and erected the Temple in Jerusalem, which became the central sanctuary of the distinctive monotheistic Israelite religion and ultimately the spiritual center of world Jewry. Его сын Соломон взял на себя атрибуты властителя и возвели храм в Иерусалиме, которая стала центральной святилище отличительные монотеистической религии израильтянин и в конечном счете духовным центром мирового еврейства.

Division, Conquest, and Exile Отдел Conquest, и ссылка

The national union effected by David was shaky. Национальный союз осуществляется Давид был шатким. The economically and culturally advanced tribes of the north resented the rule of kings from pastoral Judah, and after Solomon's death the kingdom was divided. Экономически и культурно передовых племен на северо возмущались власти королей из пастырской Иудее, и после смерти Соломона царство разделилось. The larger and richer northern kingdom was known as Israel; Judah, with Benjamin, remained loyal to the family of David. Чем больше и богаче северного царства был известен как Израиль, Иудею, с Бенджамином, оставались лояльными к семье Давида. Israel experienced many dynastic changes and palace revolutions. Израиль испытал много династических изменений и дворцовых переворотов. Both Israel and Judah, located between the empires of Egypt and Assyria, were caught in the struggle between the two great powers. И Израиль, и Иуда, расположенный между империями Египта и Ассирии, были пойманы в борьбе между двумя великими державами. Assyria was the dominant empire during the period of the divided kingdom. Ассирия была доминирующей империи в период разделенного царства. When Israel, with Egyptian encouragement, tried to throw off Assyrian rule, it was destroyed and a large number of its inhabitants were deported (722 BC). Когда Израиль с египетской поощрения, попыталась сбросить ассирийское правило, она была разрушена и большое количество его жителей были депортированы (722 до н.э.).

Judah managed to outlive the Assyrian Empire (destroyed c. 610), but the Chaldean (Neo Babylonian) Empire that replaced it also insisted on control of Judah. Иудеи удалось пережить ассирийской империи (уничтожен в. 610), но халдейский (Neo вавилонского) империи, которая заменила он также настаивал на контроль Иудею. When a new revolt broke out under Egyptian influence, the Chaldeans under Nebuchadnezzar II destroyed Jerusalem and burned the Temple (587 or 586 BC); the royalty, nobility, and skilled craftsmen were deported to Babylonia. Когда новый вспыхнуло восстание под египетским влиянием, халдеев под Навуходоносор II разрушил Иерусалим и сожгли Храм (587 или 586 г. до н.э.); роялти, благородство, и умельцы были депортированы в Вавилонии.

Loss of state and Temple, however, did not lead to the disappearance of the Judeans, as it did in the northern kingdom. Потери государства и Храма, однако, не привело к исчезновению иудеев, как это было в северном царстве. The peasantry that remained on the land, the refugees in Egypt, and the exiles in Babylonia retained a strong faith in their God and the hope of ultimate restoration. Крестьянство, что осталось на земле, беженцы в Египте, и изгнанников в Вавилонии сохранил крепкую веру в своего Бога и надеждой на конечной реставрации. This was largely due to the influence of the great Prophets. Во многом это было связано с влиянием великих пророков. Their warnings of doom had been fulfilled; therefore, the hopeful message they began to preach was believed. Их предупреждения гибели было выполнено, поэтому надежда сообщение, которое они начали проповедовать считали. The universal prophetic teaching assured Jews that they could still worship their God on alien soil and without a temple. Универсальный пророческие преподавание заверил евреев, чтобы они могли по-прежнему поклоняются Богу их на чужой земле и без храма. Henceforth the Jewish people and religion could take root in the dispersion (Diaspora) as well as in the homeland. Отныне еврейского народа и религии может укорениться в дисперсии (диаспоры), а также у себя на родине.

Return to Palestine Вернуться в Палестине

Cyrus the Great of Persia conquered Babylonia in 536 BC. Кира Великого из Персии завоевал Вавилон в 536 г. до н. Subsequently he permitted the exiles to return to Judah and rebuild the Temple. Впоследствии он разрешил изгнанникам вернуться в Иудею и восстановить Храм. (Many chose, however, to remain in Mesopotamia, where the Jewish community existed without interruption for more than 2,500 years until the virtual elimination of Jewish presence in Iraq after World War II.) Leadership of the reviving Judean center was provided largely by returning exiles - notably Nehemiah, an important official of the Persian court, and Ezra, a learned priest. (Многие решили, однако, оставаться в Месопотамии, где еврейская община существовала без перерыва в течение более чем 2500 лет до фактической ликвидации еврейского присутствия в Ираке после Второй мировой войны). Лидерство в возрождении иудейских центра была предоставлена ​​основном возвращающихся эмигрантов - в частности, Неемия, важный чиновник из персидского двора, и Эзра, узнали священника. They rebuilt the walls of Jerusalem and consolidated spiritual life by a public ceremony of allegiance to the Torah (Law of Moses) and by stringent rules against mixed marriage. Они восстановили стены Иерусалима и консолидированной духовной жизни, публичной церемонии на верность Торе (Закону Моисея) и строгие правила против смешанных браков. In the following centuries leadership was provided mainly by priests, who claimed descent from Moses' brother Aaron; the high priest usually represented the people in dealings with the foreign powers that successively ruled the land. В следующем руководстве веков была представлена ​​главным образом священников, которые утверждали, происхождения от Аарону, брату Моисея, первосвященник обычно представляется людям в отношениях с иностранными державами, которые последовательно правили землей.

Hellenistic and Roman Periods Эллинистического и римского периодов

The available information about the Persian period is meager. Доступную информацию о персидских периода скудны. Alexander the Great conquered Palestine in 322; his successors, the Macedonian rulers of Egypt (the Ptolemies) and Syria (the Seleucids) vied for control of this strategically important area; eventually the Syrians won. Александр Македонский завоевал Палестину в 322; его преемников, македонских правителей Египта (Птолемеев) и Сирии (Селевкиды) соперничали за контроль над этим стратегически важным направлением, в конце концов сирийцы выиграли. Hellenistic influences penetrated Jewish life deeply, but when the Seleucid king Antiochus IV tried to impose the worship of Greek gods upon the Jews, a rebellion ensued (168 BC). Эллинистические влияния проникали глубоко еврейской жизни, но когда Селевкидов царь Антиох IV пытался навязать культ греческих богов на евреев, восстание последовало (168 до н.э.).

The Maccabees Маккавеи

The popular revolt was led by the Maccabees, a provincial priestly family (also called Hasmoneans). Народное восстание возглавил Маккавеев, провинциальный священнической семьи (также называется Хасмонеев). By 165 they recaptured the Temple, which had been converted into a pagan shrine, and rededicated it to the God of Israel. На 165 они отбили храме, который был превращен в языческое святилище, и вновь подтвердили его к Богу Израиля. Hostilities with Syria continued; but Simon, the last of the Maccabean brothers, consolidated his power and was formally recognized in 131 BC as ruler and high priest. Военные действия продолжались с Сирией, но Симон, последний из братьев Маккавеев, укрепил свою власть и был официально признан в 131 г. до н.э. правителем и первосвященником. His successors took the title of king and for about a century ruled an independent commonwealth. Его преемники принял титул короля и около ста лет правили независимого содружества. Dynastic quarrels, however, gave the Roman general Pompey the Great an excuse to intervene and make himself master of the country in 63 BC. Династические споры, однако, дал римский полководец Помпей Великий предлог, чтобы вмешаться и сделать себя хозяином страны в 63 г. до н.

The Herodians Иродианами

In subsequent decades a family of Idumaean adventurers ingratiated themselves with the successive Roman dictators; with Roman help, Herod the Great made himself ruler of Judea, eventually (37 BC) with the title of king. В последующие десятилетия семья Idumaean авантюристов заигрывать с последовательным римских диктаторов, с помощью римского, Ирод Великий сделал себя правителем Иудеи, в конечном итоге (37 г. до н.э.) с титулом короля. Able but ruthless, he was hated by the people, although he rebuilt the Temple with great magnificence. Способный, но безжалостный, он ненавидел людей, хотя он перестроил храм с большим великолепием. The Romans allowed Herod's sons less authority and in 6 BC put the country formally under the control of their own officials, known as procurators. Римляне позволили сыновьям Ирода меньше полномочий и в 6 г. до н.э. поставить страну официально под контролем своих чиновников, известных как прокуроры.

New spiritual forces emerged during the Maccabean and Herodian periods. Новые духовные силы возникли в ходе Маккавеев и Ирода периоды. The leadership of hereditary priests was contested by laymen distinguished for their learning and piety, who won the respect and support of the people. Руководство наследственных жрецов было оспорено мирян отличает их обучения и благочестия, которые завоевали уважение и поддержку народа. The priestly conservatives came to be known as Sadducees, the more progressive lay party as the Pharisees. Священнического консерваторы стали известны как саддукеи, более прогрессивных лежал партии, как фарисеи. The latter came to dominate the Sanhedrin, which was the highest religious and legal authority of the nation. Последний стал доминировать Синедриона, который был самым высоким религиозным и юридическим авторитетом нации.

Burdened by excessive taxation and outraged by acts of brutality, the Judeans became more and more restive under Roman rule, all the more because they were confident that God would ultimately vindicate them. Обремененные чрезмерным налогообложением и возмущены актами жестокости, иудеи становились все более и более беспокойной под римским владычеством, тем более, что они были уверены, что Бог в конечном итоге оправдать их. Revolutionary groups such as the Zealots emerged calling for armed revolt. Революционные группы, такие как зилоты появился призыв к вооруженному восстанию. The Sadducees were inclined to collaborate with the Romans; the Pharisees advocated passive resistance but sought to avoid open war. Саддукеи были склонны сотрудничать с римлянами; фарисеи выступали пассивного сопротивления, но пытались избежать открытой войны.

The Era of Revolts and the Mishnah and Talmud Эпоха Восстания и Мишны и Талмуда

The Great Revolts Великий Восстания

In 66 AD the moderates could no longer control the desperate populace, and rebellion against Roman tyranny broke out. В 66 г. н.э. умеренных уже не мог контролировать отчаянные населения, и восстание против римской тирании вспыхнула. After bitter fighting the Romans captured Jerusalem and burned the Temple in 70; at Masada the Zealots held out until 73, when most of the 1,000 surviving defenders killed themselves to defy capture by the Romans. После ожесточенных боев римляне захватили Иерусалим и сожгли храм в 70, в Масаде зилотов держались до 73, когда большинство выживших защитников 1000 покончили с собой, чтобы бросить вызов захвата римлянами. As a result of the revolt thousands of Jews were sold into slavery and thus were scattered widely in the Roman world. В результате восстания тысяч евреев были проданы в рабство и таким образом были разбросаны широко в римском мире. The last vestiges of national autonomy were obliterated. Последние остатки национальной автономии были уничтожены.

The Pharisaic leaders, shortly thereafter given the title of Rabbi (Hebrew, "my teacher"), rallied the people for a new undertaking - the reconstruction of religious and social life. Фарисейской лидеров, вскоре после этого получил звание раввина (иврит, "мой учитель"), сплотил людей для нового предприятия - реконструкция религиозной и общественной жизни. Using the institution of the Synagogue as a center of worship and education, they adapted religious practice to new conditions. Использование института Синагога как центр поклонения и образования, они адаптированы религиозной практики к новым условиям. Their assembly, the Sanhedrin, was reconvened at Jabneh, and its head was recognized by the Romans and given the title of patriarch; the Diaspora Jews accepted his authority and that of the Sanhedrin in matters of Jewish law. Их сборка, синедриона, был вновь созван в Jabneh, и его голова была признана римлянами и получил титул патриарха; евреев диаспоры приняли его власти и что из синедриона в вопросах еврейского закона. The leaders of the Jabneh period included Johanan Ben Zakkai, Gamaliel of Jabneh, and Akiba Ben Joseph. Лидеры Jabneh период включал Йоханан Бен Закай, Гамалиил из Jabneh, и Акиба бен Иосиф.

Many Diaspora Jewish communities rebelled against Rome early in the 2d century; however, their rebellions were crushed, with much bloodshed. Многие еврейские общины диаспоры восстали против Рима в начале 2-й века, однако их восстание было подавлено, с большим кровопролитием. Still more bitter was the revolt of Palestinian Jewry led by Bar Kochba in 132; it was put down after three years of savage fighting. Еще более горьким было восстание палестинского еврейства под руководством Бар-Кохбы в 132 году, он был подавлен после трех лет дикие боевые действия. For a time thereafter observance of basic Jewish practices was made a capital crime, and Jews were banned from Jerusalem. За время после соблюдения основных иудейских обрядов был сделан капитальный преступления, и евреям было запрещено из Иерусалима. Under the Antonine emperors (138 - 92), however, milder policies were restored, and the work of the scholars was resumed, particularly in Galilee, which became the seat of the patriarchate until its abolition (c. 429) by the Romans. Под императоров Антонина (138 - 92), однако, мягкой политики были восстановлены, и работа ученых была возобновлена, особенно в Галилее, который стал резиденцией патриархата до ее отмены (ок. 429) римляне. There the sages called tannaim completed the redaction of the Mishnah (oral law) under the direction of Judah Ha - Nasi. Там мудрецы называют Tannaim завершена редакция Мишны (Устный Закон) под руководством Иуды ха - НАШИ.

Babylonian Community Вавилонского сообщества

In the 3d and 4th centuries scholarly activity in Palestine declined as a result of bad economic conditions and oppression by Christian Rome. В 3 и 4 веках научной деятельности в Палестине сократился в результате плохих экономических условий и угнетения христианского Рима. Meanwhile, two Babylonian pupils of Judah ha - Nasi had returned home, bringing the Mishnah with them, and established new centers of learning at Sura and Nehardea. Тем временем, два вавилонских ученики Иуды ха - НАШИ вернулся домой, в результате чего Мишны с ними, и были созданы новые центры обучения в Суре и Nehardea. A period of great scholarly accomplishment followed, and leadership of world Jewry passed to the Babylonian schools. Период великих научных достижений последовало, и руководство мировое еврейство передается в вавилонских школах. The Babylonian Talmud became the standard legal work for Jews everywhere. Вавилонский Талмуд стал нормативно-правовой работы для евреев во всем мире. Babylonian Jewry enjoyed peace and prosperity under the Parthian and Sassanian rulers, with only occasional episodes of persecution. Вавилонского еврейства наслаждался миром и процветанием под парфянского и сасанидского правителями, и только случайные эпизоды преследования. In addition to the heads of the academies, the Jews had a secular ruler, the exilarch. В дополнение к главам академий, евреи имели светский правитель, эксиларха.

This situation was not significantly changed by the Muslim conquest of the Persian empire. Эта ситуация существенно не изменилась по мусульманское завоевание Персидской империи. At the end of the 6th century, the heads of the academies had adopted the title of gaon (Hebrew, "excellency"), and the next four centuries are known as the gaonic period; communities throughout the world turned to the Babylonian leaders for help in understanding the Talmud and applying it to new problems. В конце 6-го века, руководители академий принял звание Гаон (иврит, "превосходительства"), а также последующих четырех веков известны как gaonic период; общинах по всему миру обратились к вавилонской лидеров за помощь в понимании Талмуда и применить его к новым проблемам. About 770 the sect of Karaites, biblical literalists who rejected the Talmud, appeared in Babylonia. Около 770 секту караимов, библейские буквалистов кто отвергает Талмуд, появившийся в Вавилоне. Despite the vigorous opposition of the great Saadia Ben Joseph Gaon and other leaders, the Karaites continued to flourish for centuries in various lands; today the sect has only a few small remnants. Несмотря на энергичную оппозицию великого Saadia Бен Иосифа Гаон и других лидеров, караимы продолжали процветать на протяжении веков в различных землях, сегодня секта имеет лишь несколько небольших остатков.

The Middle Ages Средневековье

The Sephardim Сефарды

The last influential gaon died in 1038, but as the eastern center was declining, creative forces emerged in North Africa and especially in Muslim Spain. Последний влиятельных Гаон умер в 1038 году, но, как восточный центр снижается, творческие силы появились в Северной Африке и особенно в мусульманской Испании. The Christian Visigoths had all but exterminated the Spanish Jewish communities dating from Roman times, but the tolerant Arab rulers who conquered southern Spain were generally reasonable in their treatment of the Jews. Христианский вестготов было уничтожено все, кроме испанской еврейской общины начиная с римских времен, но терпимая арабских правителей, которые завоевали на юге Испании, как правило, разумные в их обращении с евреями. (The Jews of Spain, Portugal, and the Middle Eastern countries and their descendants are known as Sephardim. They differ somewhat in their rituals, customs, and life style and in their pronunciation of Hebrew from the Ashkenazim, Jews of other European countries and their descendants.) (Евреев из Испании, Португалии и стран Ближнего Востока и их потомки известны как сефарды. Они несколько отличаются в своих ритуалах, обычаях и образе жизни и в их произношении иврита от ашкенази, евреев и других европейских стран и их потомки.)

Jews participated in the Arab cultural renaissance. Евреи участвовали в арабских культурного возрождения. They wrote in Arabic on science, philosophy, grammar, and rhetoric; they also produced notable biblical commentaries, legal works, and outstanding Hebrew poetry. Они писали на арабском языке на науку, философию, грамматику и риторику, они также дают весомые библейские комментарии, юридические работ, а также выдающиеся стихи на иврите. (Among the scholars of this period were Solomon Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, and the great Maimonides.) But this golden age was not entirely without problems. (Среди ученых этого периода были Соломон ибн Гвироль, Иуда Ха -. Леви, Леви бен Гершон, и великий Маймонид) Но это золотой век был не совсем без проблем. Muslim religious leaders and many of the common people resented the authority entrusted by their monarchs to Jewish statesmen and bankers. Мусульманские религиозные лидеры и многие простые люди возмущались полномочия, возложенные на своих монархов еврейских государственных деятелей и банкиров. In the 12th century the Almohads, a fanatical sect from North Africa, took control of Muslim Spain, and the Jews had to choose between Islam, martyrdom, and flight. В 12 веке Almohads, фанатичные секты из Северной Африки, взяли под свой контроль мусульманской Испании, и евреям пришлось выбирать между исламом, мученичества, и полет. Many found a precarious refuge in northern Spain, where Christian rulers found Jews useful to them in their effort to reconquer the peninsula. Многие нашли убежище в неустойчивой северной Испании, где христианские правители обнаружили евреев пригодятся им в их усилиях по отвоевать полуострова.

Fanaticism continually stirred the Spanish mobs. Фанатизм постоянно перемешивают испанских мобов. In 1391 thousands of Jews were massacred and thousands more were converted by force or accepted baptism to save their lives. В 1391 году тысячи евреев были убиты и еще тысячи были преобразованы силой или принял крещение, чтобы спасти свою жизнь. These "new Christians" (also known as Marranos, Spanish for "swine") were suspected of practicing Judaism in secret; it was largely to ferret out these Marranos that the Inquisition was introduced. Эти "новые христиане" (также известный как марранов, испанский для "свиного") подозреваются в практику иудаизма в тайне, он был в значительной степени, чтобы выведать эти марранов, что инквизиция была введена. Many Marranos rose to high posts in the court and in the church, but they were constantly spied on, and many perished in the autos - da - fe, festive celebrations in which heretics were burned at the stake. Многие марранов поднялся на высокие должности в суде и в церкви, но они постоянно шпионили, и многие погибли в автомобилях - да - Fe, праздничные торжества, в которых еретики были сожжены на костре. Such tragic events stimulated the spread among Spanish Jews of the mystical doctrines of Kabbalah. Такие трагические события стимулировали распространение среди испанских евреев мистические учения Каббалы.

Once the last Muslim rulers were driven out and Spain was united under Ferdinand II and Isabella I, all professing Jews had to choose between baptism and expulsion. После последнего мусульманские правители были изгнаны из Испании и была объединена под Фердинанд II и Изабелла I, исповедующие все евреи должны были выбирать между крещением и изгнанием. In August 1492 most of them left Spain in search of new homes. В августе 1492 большинство из них покинули Испанию в поисках нового дома. Under Spanish pressure, Portugal expelled its Jews in 1498. В соответствии с испанским давления, Португалия изгнали своих евреев в 1498 году. The exiles found refuge in North Africa, Italy, and especially in the Ottoman Empire, including the Balkans. Изгнанники нашли убежище в Северной Африке, Италии и особенно в Османской империи, в том числе на Балканах.

The Ashkenazim Ашкеназы

Jews had lived in Italy, Germany, France, and the Low Countries since Roman times and in England since the Norman Conquest (1066). Евреи жили в Италии, Германии, Франции и странах Бенилюкса со времен Римской империи и в Англии с норманнского завоевания (1066). They were generally secure during the early Middle Ages, and because they had ties with other Jews in distant lands, they played a considerable role in international trade. Они, как правило, безопасный во время раннего Средневековья, а потому, что они были связаны с другими евреями в далеких землях, они сыграли значительную роль в международной торговле. Conditions changed drastically, however, during the Crusades (beginning 1096), when whole communities in France and Germany were massacred. Условия изменились, однако, во время крестовых походов (начало 1096), когда целые общины во Франции и Германии были убиты. During the Black Death (1347 - 51 - Bubonic Plague), Jews were accused of poisoning wells; further violence was roused by accusations of ritual murder and of desecrating the Eucharist. Во время Черной Смерти (1347 - 51 - бубонной чумы), евреи были обвинены в отравлении колодцев; дальнейшее насилие вызвало обвинения в ритуальных убийствах и осквернении причастия.

Nevertheless, Jews were needed in the very countries that persecuted them. Тем не менее, евреи были необходимы в тех самых странах, которые преследовали их. Medieval Christian doctrine forbade Christians to take interest on loans; as a result, Jews were required to engage in money lending. Средневековое христианское учение запретили христианам брать проценты по кредитам, в результате, евреи были обязаны участвовать в кредитовании деньги. The royal treasuries took a large part of the profits, and the Jews bore the popular resentment against usurers. Королевские сокровищницы взял большую часть прибыли, и евреи носили народного негодования против ростовщиков. In general, they were excluded from ownership of land and from the guilds that controlled the skilled trades. В общем, они были исключены из права собственности на землю и от гильдий, которые контролировали квалифицированных рабочих.

When Christian money lenders learned to collect interest under other names, Jews were no longer needed. Когда христианские ростовщики научились взимать проценты под другими именами, евреи были больше не нужны. They were expelled from England in 1290, and, after several earlier bans, finally from the kingdom of France in 1394. Они были изгнаны из Англии в 1290 году, и после нескольких предыдущих запретов, наконец, из царства Франции в 1394 году. In the German states, life for Jews was difficult and uncertain. В германских государствах, жизнь евреев была сложной и неопределенной. Many moved eastward into Poland, which lacked a middle class with the financial and commercial skills Jews could provide. Многие переехали на восток, в Польшу, которая не хватало среднего класса с финансовыми и коммерческими навыками евреи могли обеспечить.

The Ashkenazim were not exposed to a broad secular culture such as the Jews of Spain (and Provence) had enjoyed. Ашкеназы не подвергались широкой светской культуры, такие как евреи Испании (и Прованс) пользовались. Theirs was a simple intense piety that repeatedly found expression in martyrdom. Их было просто интенсивные благочестия, которые неоднократно нашло свое выражение в мученичестве. Their scholars produced important commentaries on the Bible and Talmud, and works on Kabbalah. Их ученые дали важную комментарии к Библии и Талмуду, и работает по Каббале.

Early Modern Period Раннее Новое время

The Ghetto Гетто

Jews had long been accustomed to living in neighborhoods of their own, for security and for ready access to a synagogue. Евреи уже давно привыкли к жизни в окрестностях своего, в целях безопасности и для легкого доступа к синагоге. From the 16th century, however, they were systematically compelled to live in walled enclosures, to be locked in at night and on Christian holidays, and to wear a distinguishing badge when outside the walls. С 16-го века, однако, они были систематически вынуждены жить в стены шкафы, которые должны быть заблокированы на ночь и на христианские праздники, и носить отличительный знак, когда за стенами. The Jewish quarter of Venice (established 1516) was called the Ghetto, and this local name became a general term for such segregated areas. Еврейский квартал в Венеции (создана 1516) был назван гетто, и это местное название стало общим термином для таких раздельных областей. Cut off from normal relations with non Jews, few Jews had any idea of the cultural revival of the Renaissance (except in Italy) or of the scientific advances in the 16th and 17th centuries. Отрезанные от нормальных отношений с не евреями, несколько евреев было ни малейшего представления о культурном возрождении эпохи Возрождения (за исключением Италии) или научным достижениям в 16-м и 17-м веках. Even in the field of Jewish law they tended to a rigid conservatism. Даже в области еврейского закона они, как правило жесткий консерватизм.

In Poland and Lithuania, social conditions also had a segregatory effect. В Польше и Литве, социальные условия также были segregatory эффект. The Jews continued to speak a German dialect, mixed with many Hebrew words and with borrowings from Slavic languages - now known as Yiddish. Евреи продолжали говорить на немецком диалекте, смешанные с большим количеством слов на иврите и с заимствованиями из славянских языков - теперь известна как идиш. Intellectual life was focused on study of the Talmud, in which they achieved extraordinary mastery. Интеллектуальная жизнь была сосредоточена на изучении Талмуда, в которых они достигли необычайного мастерства. They enjoyed a large measure of self government, centralized in the Council of the Four Lands. Они пользуются большой степенью самоуправления, централизованных в Совет Четырех Земель.

Persecutions became more frequent, however, inspired by competition from the growing Christian merchant class and by overly zealous churchmen. Гонения стали более частыми, однако, вдохновленные конкуренции со стороны растущей христианской купечество и чрезмерно ревностные церковники. In 1648 a rebellion of Cossacks and Tatars in the Ukraine - then under Polish rule - led to an invasion of Poland, in which hundreds of thousands of Jews were massacred. В 1648 году восстание казаков и татар в Украине - тогда под властью Польши - привел к вторжению в Польшу, в которых сотни тысяч евреев были убиты. Polish Jewry never recovered from this blow. Польские евреи так и не оправился от этого удара. A little over a century later, Poland was partitioned (1772, 1793, 1795) among Prussia, Austria, and Russia, and most of Polish Jewry found itself under the heartless rule of the Russian tsars. Чуть более века спустя, Польша была разделена (1772, 1793, 1795) между Пруссией, Австрией и Россией, и большая часть польского еврейства оказалась под бессердечной властью русских царей.

Sectarian Responses to Persecution Сектантского реагирования на преследования

In 1665 a Turkish Jew named Sabbatai Zevi proclaimed himself Messiah. В 1665 году турецкий еврей по имени Sabbatai Цви провозгласил себя Мессией. Throughout the years there had been a number of such messianic claimants, but none had received more than local support. На протяжении многих лет там было несколько таких мессианской заявителей, но никто не получил больше, чем местных поддержку. Sabbatai's announcement, however, evoked an unheard - of response; thousands of Jews from all over Europe and the Middle East sold their belongings and went to join Sabbatai in Palestine. Объявление Sabbatai, однако, вызвала неслыханный - ответа; тысяч евреев со всей Европы и Ближнего Востока продал свое имущество и отправился присоединиться к Sabbatai в Палестине. Under threat of death Sabbatai adopted Islam, and the movement collapsed. Под угрозой смерти Sabbatai принял ислам, и движение рухнула.

An outgrowth of the Sabbatean movement was the sect founded in 18th century Poland by Jacob Frank. Результатом движения Sabbatean была секта основана в 18 веке Польше Яков Франк. The latter ultimately converted to Roman Catholicism, and his sect died out early in the 19th century. Последний в конечном счете превращается в католичество, и его секта вымерли в начале 19 века.

Poland was also the birthplace of Hasidism, the mystical sect founded by Baal Shem Tov. Польша также является родиной хасидизма, мистической секты основано Баал Шем Това. Although condemned by the rabbinic leadership, most notably by Elijah Ben Solomon, it established deep roots and became a significant social factor in the life of East European Jewry. Несмотря на осуждение со стороны раввинского руководства, в первую очередь Илия Бен Соломон, он создал глубокие корни и стал значительным социальным фактором в жизни восточноевропейского еврейства.

Toward Emancipation К освобождении

The successful revolt of the Netherlands against Spain during the 16th century encouraged a number of Marranos to flee Spain and Portugal and to settle in Amsterdam, where they formally returned to Judaism. Успешное восстание Нидерландов против Испании в 16 веке побудил ряд марранов покинуть Испанию и Португалию и поселиться в Амстердаме, где они официально вернулся к иудаизму. Members of this Sephardic group later founded the Jewish communities in England, even before they were formally readmitted in 1656, and the New World; they were soon followed by larger numbers of Ashkenazim. Члены этой сефардской позже основал группу еврейских общин в Англии, даже прежде, чем они были официально реадмиссии, в 1656 году, и Нового Света, они были вскоре последовало большее количество ашкеназов.

Western Developments Западные события

Some 18th century liberals began to advocate an improvement of Jewish status; at the same time Moses Mendelssohn and a few other Jews were urging their coreligionists to acquire secular education and prepare themselves to participate in the national life of their countries. Некоторые восемнадцатого века либералы стали выступать улучшение еврейского статуса, в то же время Моисей Мендельсон и несколько других евреев призывают своих единоверцев получить светское образование и подготовиться к участию в национальной жизни своих стран. Such trends were intensified by the French Revolution. Такие тенденции были усилены французской революции. The French National Assembly granted (1791) Jews citizenship, and Napoleon I, although not free from prejudice, extended these rights to Jews in the countries he conquered, and the ghettos were abolished. Французская Национальная Ассамблея предоставила (1791) евреям гражданство, и Наполеон I, хотя и не свободны от предрассудков, распространил эти права евреев в странах, которые он завоевал, и гетто были упразднены. After Napoleon's fall (1814 - 15), the German states revoked the rights he had granted the Jews, but the struggle for emancipation continued. После падения Наполеона (1814 - 15), германские государства отменил прав он предоставил евреям, но борьба за освобождение продолжается.

Equal rights were achieved in the Netherlands, and more slowly in Great Britain. Равные права были достигнуты в Нидерландах, и более медленно в Великобритании. Germany and Austria, even after 1870, discriminated against Jews in military and academic appointments; in these countries much popular hostility continued, now called Anti Semitism and supposedly justified on racial rather than religious grounds. Германия и Австрия, даже после 1870 года, дискриминация евреев в военных и научных назначений, в этих странах очень популярны враждебности продолжается, теперь называется антисемитизму и, предположительно, оправданным по расовому, а не религиозным мотивам. In the American colonies the Jews had suffered relatively minor disabilities; with the founding of the United States, Jews became full citizens - although in a few states discriminatory laws had to be fought. В американских колониях евреи страдали относительно небольшие инвалидов; с основания Соединенных Штатов, евреи стали полноправными гражданами - хотя в нескольких штатах дискриминационные законы надо бороться.

Jews entered the life of the Western world with keen enthusiasm; they contributed significantly to commercial, scientific, cultural, and social progress. Евреи вошли в жизнь западного мира с большим энтузиазмом, они внесли значительный вклад в коммерческих, научных, культурных и социальный прогресс. But the old structure of Jewish life was severely damaged: community controls became less effective, and neglect of religious observance, mixed marriage, and conversion to Christianity occurred. Но старая структура еврейской жизни был серьезно поврежден: сообщество контроль стал менее эффективным, и пренебрежение религиозных обрядов, смешанные браки, и обращение в христианство произошло. In response to such challenges, new modernist versions of Judaism were formulated; these movements originated in Germany and had their greatest development in North America. В ответ на такие вызовы, новые модернистской версии иудаизма были сформулированы, эти движения возникли в Германии и имели наибольшее развитие в Северной Америке.

Persecution in Russia Преследование в России

In Russia hopes of improvement were soon abandoned; the government engaged in open war against Jews. В России надежды улучшения были вскоре отказались, правительство занимается открытой войной против евреев. Under Nicholas I (r. 1825 - 55), 12 year old Jewish boys were drafted into the army for terms of more than 30 years (whereas other Russians were drafted at 18 for 25 years); and Jewish conscripts were treated with the utmost brutality to make them convert to Christianity. При Николае I (годы правления 1825 - 55), 12-летний еврейских мальчиков были призваны в армию на срок более 30 лет (в то время как другие русские были разработаны в 18 в течение 25 лет), а также еврейские призывники были относиться с особой жестокостью чтобы заставить их принять христианство.

After 1804, Jews were allowed to reside only in Poland, Lithuania, and the Ukraine; Russia proper was closed to them. После 1804 года, евреям было разрешено проживать только в Польше, Литве, Украине, России надлежащем была для них закрыта. This Pale of settlement was later made smaller. Это оседлости впоследствии был меньше. From 1881 on, anti Jewish riots (Pogroms), tolerated and sometimes instigated by the government, sent thousands fleeing to Western Europe and the Americas. С 1881 по, против еврейских погромов (погромы), терпимо, а иногда и подстрекаемые правительством, отправили тысячи бежали в Западную Европу и Америку. Because Russia refused to honor the passports of American Jews, the United States abrogated a trade treaty in 1913. Потому что Россия отказалась почтить паспортов американских евреев, Соединенные Штаты отменили торгового договора в 1913 году.

In response to these policies, new trends appeared in Russian Jewry. В ответ на эту политику, новые тенденции появились в русском еврействе. A movement of Jewish nationalism expressed itself in a revival of Hebrew as a secular language and in a few attempts at colonization in Palestine. Движение еврейского национализма выразил себя в возрождение иврита как светского языка и в нескольких попыток колонизации в Палестине. A Jewish socialist movement, the Bund, appeared in urban centers, stressing the Yiddish language and folk culture. Еврейская социалистического движения, Бунд, появились в городских центрах, подчеркнув, языка идиш и народной культуры.

The 20th Century 20-го века

The Jewish population of Western Europe and the United States grew rapidly through immigration from Eastern Europe. Еврейское население Западной Европы и США быстро росло за счет иммиграции из Восточной Европы. Jews shared in the prosperity of these expanding nations, the older settlers helping newcomers make a fresh start. Евреи общего процветания в этих странах расширяется, старые поселенцы помогают новичкам начать все заново. Various forms of economic and social discrimination persisted, however, and racial anti Semitism became well organized and highly vocal. Различные формы экономической и социальной дискриминации сохраняются, однако, и расовую антисемитизма стала хорошо организованной и высоко вокала.

Zionism and Palestine Сионизм и Палестина

The violent outburst of hatred that accompanied the Dreyfus Affair in France inspired Theodor Herzl to launch the movement of Zionism, which sought to establish a Jewish state. Насильственный взрыв ненависти, которая сопровождала дело Дрейфуса во Франции вдохновил Теодор Герцль, чтобы запустить движение сионизма, который стремился создать еврейское государство. Its chief support came from East European Jews; elsewhere Herzl's proposals were considered impractical and a threat to newly won civil status. Его главная поддержка исходила от евреев Восточной Европы; других предложений Герцля считались непрактичными и угроза недавно выиграл гражданского состояния.

During World War I, East European Jews suffered heavily from troops on both sides. Во время Второй мировой войны, евреев Восточной Европы сильно пострадали от войск обеих сторон. American Jewry now found itself for the first time the leading element in the world Jewish community, bearing the major responsibility for relief and reconstruction of the ravaged centers. Американское еврейство теперь оказалась в первый раз ведущим элементом в мире еврейская община, имея основную ответственность за оказание помощи и восстановление в разоренной центров. The peace treaties guaranteed equal rights to minorities in the newly constituted or reconstituted countries, but these agreements were not consistently upheld with regard to Jewish minorities, and colonization in Palestine expanded considerably. Мирные договоры гарантируются равные права на меньшинства в новом составе или восстановленный стран, но эти соглашения не были последовательно отстаивал в отношении еврейских меньшинств, а также колонизации в Палестине значительно расширен.

In the Balfour Declaration of 1917, Great Britain announced its support for a Jewish national home; this purpose, approved by the Allied governments, was embodied in the mandate for Palestine that Britain assumed after the war. В Декларации Бальфура 1917 года, Великобритания объявила о своей поддержке Еврейского национального дома; этой цели, утвержденных союзными правительствами, была воплощена в мандат на Палестину, что Британия после войны. British agents had secretly made contradictory promises to Arab leaders, however, and growing Arab nationalism expressed itself in anti Jewish riots in Palestine in 1920 - 21 and 1929. Британские агенты тайно сделал противоречивыми обещаниями арабских лидеров, впрочем, и растущий арабский национализм выражался в борьбе еврейских погромов в Палестине в 1920 - 21 и 1929 гг. In the latter year leading non Zionist Jews, convinced that Palestine alone offered hope for impoverished and oppressed millions (since Western nations had rigidly restricted immigration), joined with the Zionists to form the Jewish Agency to assist and direct Jewish settlement and development in Palestine. В последние годы ведущие, не сионистские евреи, убежден, что только Палестине предлагали надежду на бедных и угнетенных миллионов (так как западные страны были жестко ограничены иммиграции), вместе с сионистами, чтобы сформировать Еврейского агентства, чтобы помочь и направить еврейских поселений и развития в Палестине.

Soviet and Nazi Anti Semitism Советской и нацистской антисемитизму

The Communist Revolution of 1917 did not end the sufferings of the Jewish population in Russia. Коммунистическая революция 1917 года не конец страданиям еврейского населения в России. Much of the fighting in the Civil War of 1918 - 20 took place in the Ukraine, where the White Russian armies conducted savage pogroms in which thousands of Jews were massacred. Большая часть боевых действий в гражданской войне 1918 - 20 проходил в Украине, где Белые русские войска проводили дикие погромы, в которых тысячи евреев были убиты. Although discriminatory decrees were abolished and anti Semitism was banned as counterrevolutionary under the Soviet system, Judaism suffered the same disabilities as other religious groups. Хотя дискриминационных указов были упразднены и антисемитизма была запрещена как контрреволюционный при советской системе, иудаизм постигла та же инвалидов, других религиозных групп. After the fall of Leon Trotsky, the old anti Semitism was revived as a government policy. После падения Троцкого, старый антисемитизм был возрожден в качестве государственной политики.

In Germany the Weimar Republic for the first time abolished all official discrimination against Jews. В Германии Веймарская республика в первый раз отменила все официальные дискриминации в отношении евреев. The republic was unpopular, however, and anti Semitism was popular. В республике был непопулярен, однако, и антисемитизм был популярен. Calculated use of anti Semitism as an instrument was a major factor in Adolf Hitler's rise to power in 1933, whereupon the German Jews were immediately disfranchised, robbed of possessions, deprived of employment, barred from the schools, and subjected to physical violence and constant humiliation. Расчетное использовании антисемитизма как инструмента является одним из основных факторов роста Адольфа Гитлера к власти в 1933 году, после чего немецкие евреи были немедленно лишены избирательных прав, лишили имущества, лишен занятости, отстранены от школы, и подвергаются физическому насилию и постоянное унижение . Once World War II occupied the attention of the democracies, Hitler and his supporters attempted "the final solution," the complete extermination of the Jews (Holocaust). После Второй мировой войны занимали внимание демократий, Гитлер и его сторонники пытались "окончательное решение", полное истребление евреев (Холокост). About 6 million Jews - almost a third of their total number - were massacred, starved, or systematically gassed in Concentration Camps. Около 6 миллионов евреев - почти треть от их общего числа - были убиты, морили голодом, или систематически газовые камеры в концлагерях. In addition to destroying so many individual lives, the Holocaust eradicated the communities of Central and Eastern Europe, which had been the chief centers of learning and piety for nearly a thousand years. В дополнение к уничтожению так много личной жизни, Холокост уничтожил общин Центральной и Восточной Европы, которые были главными центрами обучения и благочестия на протяжении почти тысячи лет.

Establishment of Israel Создание Израиля

The Western democracies all but closed their doors to refugees. Западные демократии, но все закрыли свои двери для беженцев. Britain meanwhile had gradually abandoned the Balfour Declaration, reducing the number of Jews admitted to Palestine while making concessions to Arab leaders who had supported the Nazis in World War II. Великобритания тем временем постепенно отказались от декларации Бальфура, сокращение числа евреев в Палестину признали, делая уступки арабских лидеров, которые поддерживали нацистов во Второй мировой войне. After repeated outbreaks of violence, investigations, and abortive British plans, Britain announced that it was giving up the mandate, and the United Nations adopted a resolution calling for the partition of Palestine into Jewish and Arab areas. После повторных вспышек насилия, исследования и неудачной британские планы, Великобритания объявила, что она была отказаться от мандата, и Организация Объединенных Наций приняла резолюцию, призывающую к разделу Палестины на еврейское и арабское области.

On May 14, 1948, the State of Israel was proclaimed. 14 мая 1948 года Государство Израиль было провозглашено. Since then Israel has fought five wars against Arab coalitions to establish and preserve its independence (Arab - Israeli Wars). С тех пор Израиль воевал пять войн против арабских коалиций установить и сохранить свою независимость (арабо - израильской войны). A peace treaty (Mar. 26, 1979) between Israel and Egypt was not accepted by the other Arab states. Мирный договор (26 марта 1979) между Израилем и Египтом не было принято другими арабскими государствами.

The Diaspora since World War II Диаспора времен Второй мировой войны

Although the USSR voted for the UN partition resolution in 1947, it later became markedly anti Israel in its policies. Хотя СССР проголосовали за резолюцию ООН раздела в 1947 году, позже стал заметно борьбе Израиля в его политике. A resurgence of Jewish self consciousness, however, occurred within Soviet Jewry despite deprivation of religious education and other discriminations. Возрождение еврейского самосознания, однако, произошло в советское еврейство, несмотря на лишение религиозного образования и другими дискриминации. Over the years a number of Soviet Jews emigrated to Israel and the United States, although official restrictions caused a decline in emigration in the 1980s until 1987, when new legislation provided a liberal emigration policy. За эти годы число советских евреев эмигрировали в Израиль и Соединенные Штаты, хотя официальных ограничений, обусловленных снижением в эмиграции в 1980-х до 1987 года, когда новый законодательство предусматривает либеральную политику эмиграции.

Since World War II the Jews of the United States have achieved a degree of acceptance without parallel in Jewish history, and Jews play a significant role in intellectual and cultural life. После Второй мировой войны евреи в Соединенных Штатах достигли степени признания не имеет аналогов в истории еврейского народа, и евреи играют важную роль в интеллектуальной и культурной жизни. The elimination of social barriers has led to a high rate of mixed marriage. Ликвидация социальных барьеров привело к высокой скорости смешанных браков. During the same period there has been a growth in synagogue affiliation and support for Israel. За этот же период произошло рост принадлежности синагоги и поддержку Израиля.

Recent estimates put the total number of Jews at about 14 million, of whom over 5 million reside in the United States, more than 2 million in the USSR, and over 3 million in Israel. По последним оценкам, общее число евреев, около 14 млн. человек, из которых более 5 млн. проживают в США, более 2 млн. в СССР, и более 3 миллионов в Израиле. France, Great Britain, and Argentina also have significant Jewish populations. Франция, Великобритания и Аргентина также имеют значительное еврейское население. The once - substantial communities in North Africa and the Middle East have been reduced to small fragments. Один раз - существенная общин в Северной Африке и на Ближнем Востоке были сокращены до небольших фрагментов. Most of these Oriental Jews have settled in Israel. Большинство из этих восточных евреев, поселившихся в Израиле. Thousands of Ethiopian Jews (Falashas), for example, were airlifted to Israel in 1984 and 1985. Тысяч эфиопских евреев (фалашей), например, были переброшены по воздуху в Израиль в 1984 и 1985 годах. Israel's Jewish population increased significantly in the early 1990s, when it received hundreds of thousands of immigrants from the Soviet Union. Еврейское население Израиля возросло в начале 1990-х годов, когда он получил сотни тысяч иммигрантов из Советского Союза.

Bernard J Bamberger Бернард J Bamberger

Bibliography: Библиография:
J Alper, ed., Encyclopedia of Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization, (1991); SW Baron, A Social and Religious History of the Jews (1952 - 73); HH Ben - Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, The History of the Jews (1965); BL Cohen, Jews Among the Nations (1978); SM Cohen, American Assimilation or Jewish Revival (1988) and Jews among the Nations (1978); A Eban, My People (1968); L Fein, Where Are We? J Альпер, редактор, Энциклопедия еврейской истории (1986); J Бэкон, иллюстрированный атлас еврейской цивилизации (1991); SW Барон, социальной и религиозной истории евреев (1952 - 73);. HH Бен - Сассон, издание, история еврейского народа (1976);. P Борхсениус, История евреев (1965); BL Коэна, евреи народов мира (1978), С. М. Коэн, американский ассимиляции или еврейского возрождения (1988) и евреев среди Наций (1978); Eban, My People (1968), L Fein, где мы? The Inner Life of America's Jews (1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture and Religion (1970 - 71); R Gay, Jews in America (1965); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People (1987); A Hertzberg, The Jews in America: Four Centuries of an Uneasy Encounter (1989); P Johnson, A History of the Jews (1987); A Kahan, Essays in Jewish Social and Economic History (1986); Внутренняя жизнь евреев Америки (1988), L Финкельштейн, евреи: их история, культура и религия (1970 - 71); R геев, евреев в Америке (1965); D Голдберг и J Рейнер, еврейский народ (1987) , Херцберг, евреи в Америке: Четыре века Непростая Encounter (1989), р Джонсон, История евреев (1987); Каган, Очерки в еврейской социальной и экономической истории (1986);

R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, The History of the Jews in the Latin Kingdom of Jerusalem (1988); C Raddock, Portrait of a People (1967); C Roth, The Jewish Contribution to Civilization (1956), and A Short History of the Jewish People (1969); AL Sachar, A History of the Jews (1967); CA Silberman, A Certain People: American Jews and Their Lives Today (1985); NA Stillman, The Jews of Arab Lands in Modern Times (1991). R Patai, еврейский ум (1977); J Prawer, истории евреев в Латинской Иерусалимское королевство (1988); C Raddock, портрет Люди (1967); C Рот, вкладе евреев в цивилизацию (1956) и краткая история еврейского народа (1969); AL Сачару История евреев (1967); CA Зильберман, некоторые люди: американские евреи и их жизнь сегодня (1985), Н. А. Stillman, евреи арабских земель В Modern Times (1991).


Additional Information Дополнительная информация

A Semite is someone descended from Shem , the eldest son of Noah. Семит кто-то произошли от Сима, старшего сына Ноя.

A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. Еврей это тот, произошли от Heber (или "Евер"), один из правнуков Сима. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Таким образом, все евреи являются семитами, но не все семиты являются евреями. (Sunnite Arabs are therefore also Semites.) (Суннитских арабов, следовательно, также семиты).

Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite , born of the line of Heber and Shem. Шесть поколений после Heber, нежели был Авраам, чтобы его линии, так как Авраам был иврит и семит, родившийся линии Хевер и Сима.

Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semites and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Измаил родился от Авраама, и (суннитский), арабы (и, в частности мусульмане) считают себя потомками его, так что они оба семитов и евреев. Айзек родился Авраам, Иаков Исаак. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Имя Иакова было изменено на "Израиль", и он отцом 12 сыновей. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. Его сыновья и их потомки называют израильтяне, и они бы поэтому как семитские и иврите. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Однако, это не сделало бы ни Авраама или Исаака "израильтян". Those who interchange the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Те, кто поменять местами слова «еврей» и израильтянин, вызов Авраама еврея, хотя Авраам был даже не израильтянин, а где слово "еврей" не используется в Библии до 1000 лет после Авраама.

One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Один из детей Иакова-Израиля было Иуды (на иврите - Иегуда). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). Его потомки были названы иудеев («иудеев»). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). В греческом это читает Ioudaioi ("иудеи"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." Запутанной здесь является то, что почти все переводы Библии используется слово "еврей", который является современным, сокращенная форма от слова «Judahite". Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Каждый раз, когда вы приходите к слову «еврей» в Старом Писания, вы должны прочитать "Judahite", и каждый раз, когда вы приходите к слову «еврей» в Новом Писания, вы должны прочитать его как "Иудейской". (two distinctly different peoples.) (Два совершенно разных народов.)

In the late 1960s, Ashkenazi Jews numbered some 11 million, about 84 percent of the world Jewish population. В конце 1960-х годов евреи-ашкеназы насчитывалось около 11 млн. человек, около 84 процентов мирового еврейского населения.

R Novosel R Новосел



Also, see: Кроме того, см.:
Judaism Иудаизм


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на