Kabbalah, Cabala Каббала, Каббала

General Information Общая информация

Kabbalah, the Hebrew word for tradition, originally designated the legal tradition of Judaism, but it was later applied to the Jewish mystical tradition, especially the system of esoteric mystical speculation and practice that developed during the 12th and 13th centuries. Каббала, еврейское слово традиции, первоначально определен правовой традиции иудаизма, но позднее он был применен к еврейской мистической традиции, особенно в системе мистических эзотерических спекуляций и практики, разработанные в 12-м и 13-м веках. The speculative aspects of Kabbalah (Kabbalah iyyunit) were stressed in southern European schools; more practical, socioethical, and sometimes magical themes (Kabbalah maasit) were emphasized in northern European circles. Спекулятивные аспекты Каббалы (Каббала iyyunit) было подчеркнуто в южно-европейских школ, более практичный, socioethical, а иногда и магической темы (Каббала maasit) были выделены в северных европейских кругах. Kabbalistic interest, at first confined to a select few, became the preoccupation of large numbers of Jews following their expulsion from Spain (1492) and Portugal (1495). Каббалистические интерес, на первый приурочены к немногим избранным, стало заботой большое число евреев после их изгнания из Испании (1492) и Португалии (1495). The teachings of Kabbalah, as developed by the visionary Isaac ben Solomon Luria, are credited with giving rise to the Sabbatean movement led by Sabbatai Zevi. Учение каббалы, разработанные дальновидный Исаак Бен Соломон Лурия, приписывают что приводит к движению Sabbatean во главе с Sabbatai Цви.

Like every other Jewish religious expression, Kabbalah was based on the Old Testament revelation. Как и любой другой еврейской религиозной выражения, Каббала была основана на откровении Старый Завет. The revealed text was interpreted with the aid of various hermeneutic techniques. Выявленные текст был истолкован с помощью различных герменевтических методов. Of the many methods available, the Kabbalists most frequently used three forms of letter and number symbolism: gematria, notarikon, and temurah. Из множества доступных методов, каббалисты наиболее часто использовались три формы букв и цифр символику: гематрия, Нотарикон и Темура.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
The Kabbalists developed distinctive doctrines of creation and of redemption. Their doctrine of creation was built on a theory of emanations and asserted that the world derived from the transcendent and unknowable God (En Soph) through a series of increasingly material manifestations (sephirot). Каббалисты разработали отличительные доктрины творения и искупления. Их учение о сотворении была построена на теории эманации и утверждал, что в мире происходит от трансцендентного и непознаваемого Бога (En Соф) через ряд все более материальные проявления (Сфирот). The manifestations were repeated, in some versions of Kabbalah, in four interlocking series or "worlds": emanation (atzilut), creation (beriah), formation (yetzirah), and action or making (assiyah). Проявления были повторены, в некоторых версиях Каббале, в четырех взаимосвязанных рядов или "миров": эманации (Ацилут), создание (Берия), образование (Йецира), а также действий или решений (assiyah). By the sin of Adam and the later sins of humankind, the immanent aspect of God, or the Shekhinah (divine presence), was exiled in the final sephirah, malkhut (kingdom). По грех Адама и позже грехи человечества, имманентного аспекта Бога, или Шехина (Божественное присутствие), был сослан в конечном Сефиры, Малькут (царство). The sexual imagery of Kabbalah treats Shekhinah (the word is feminine in gender) as the female aspect of divinity; it symbolically expresses the idea of the restoration of harmony (tikkun) as the reunion of the male and female aspects of the divine, that is, as the reunion of divine transcendence and immanence. Сексуальные образы каббалы лечит Шехина (слово женского рода в пол), как женский аспект божественности, он символически выражает идею восстановления гармонии (Тикун) как воссоединение мужского и женского аспекта божественного, то есть , а воссоединения божественной трансцендентности и имманентности.

The classic document of the Kabbalistic tradition, the Zohar, was compiled by Moses de Leon about 1290. Классический документа каббалистической традиции, Зоар, был составлен Моше де Леон около 1290. A more systematic presentation of the basic doctrine is contained in Moses Cordovero's Pardes rimmonim (Garden of Pomegranates, 1548). Kabbalah was a major influence in the development of Hasidism and still has adherents among Hasidic Jews. Более систематическое изложение основных доктрины, содержащиеся в Пардес-римоним Моисей Кордоверо (сад с гранатовыми яблоками, 1548). Каббалы оказали большое влияние на развитие хасидизма и все еще ​​имеет сторонников среди хасидских евреев.

Joseph L Blau Иосиф L Blau

Bibliography: Библиография:
J Abelson, Jewish Mysticism (1981); PS Berg, Kaballah for the Layman (1982); JL Blau, The Christian Interpretation of the Cabala in the Renaissance (1944); J Dan and R Keiner, eds., The Early Kabbalah (1986); P Epstein, Kabbalah (1978); G Scholem, Kabbalah (1974); D Meltzer, ed., The Secret Garden (1976); H Weiner, Nine and One Half Mystics (1969). J Abelson, еврейская мистика (1981); PS Берг, Kaballah для обывателя (1982); JL Blau, христианская интерпретация каббалы в эпоху Возрождения (1944); J Дэн и R Keiner, EDS, ранней каббалы (1986. ); P Эпштейн, каббалы (1978); G Шолем, каббалы (1974); D Мельцер, редактор, The Secret Garden (1976);. H Вайнера, Девять с половиной мистиков (1969).


Kabbalah Кабала

Advanced Information Расширенный информации

(Heb. qabal, "to receive, tradition"). (Евр. qabal ", чтобы получить, традиция"). An esoteric mystic lore of Judaism, passed as secret doctrine to only the chosen few. Мистических эзотерических знаний иудаизма, передается как тайное учение лишь немногих избранных. Its origin is lost in antiquity, but one sees traces of ancient Jewish apocalyptic, talmudic, and midrashic literature and non Jewish sources of Gnosticism and Neoplatonism in Kabbalah. Его происхождение теряется в древности, но видит следы древних еврейских апокалиптических, талмудические, и мидрашей литературы и нееврейских источниках гностицизма и неоплатонизма в каббале. Its first systematic development occurred among the Babylonian Jewish Gaonim scholars (600 - 1000 AD). Его первое систематическое развитие произошло среди вавилонских еврейских ученых Gaonim (600 - 1000 гг.) As the Babylonian center waned, other areas became prominent, Italy, Spain, southern France, and Germany, and the development continued in the 1100s and 1200s. Как вавилонского центра ослабла, других областей стали видными, Италии, Испании, на юге Франции, и Германии, и развитие продолжается в 1100 и 1200-х. The most prominent book of Kabbalah is the Zohar, which appeared in 1300 under Moses de Leon. Наиболее известные книги Каббалы является Зоар, которая появилась в 1300 году под Моше де Леон. Once this material was recorded, everyone was able to study it. Когда этот материал был записан, каждый смог изучить его. Further development occurred in the sixteenth century in Safed, Israel, under Isaac Luria, who initiated a distinctive emphasis of redemption and messianism. Дальнейшее развитие произошло в шестнадцатом веке в Цфате, Израиль, под Исаак Лурия, который инициировал отличительные внимание погашения и мессианства. Rabbis at times denounced this form of study as so much speculation that would only lead Jewish people away from mainline Judaism's three great emphases: repentance, prayer, and good deeds to man and God. Раввины порой осудил эту форму обучения, так как многое предположение, что привело бы только к еврейскому народу от магистральных три иудаизма большой акцент: покаяние, молитва и добрые дела человека и Бога.

Christians in the Middle Ages also became interested in Kabbalah, eg, Lully, Pico della Mirandela, and John Reuchlin. Христиане в средние века также стали интересоваться Каббалой, например, Люлли, Пико делла Mirandela, и Джон Reuchlin. As with Jewish people, there was also a reaction among some Christians against sterile belief, and it was thought that Kabbalah was a valid corrective. Как и с еврейским народом, был также реакцию среди некоторых христиан против стерильной веры, и считалось, что Каббала была действительна корректирующие. Christians also studied this material to find verification of their mystical beliefs. Христиане также изучал этот материал, чтобы найти проверки своих мистических верований.

Kabbalah pictures God as being above all existence; through a series of ten emanations the world was created. The system is somewhat pantheistic since everything that exists has its place in God. Каббала представляет Бога как выше всего сущего, через серию из десяти эманаций мир был создан система несколько пантеистической так как все, что существует, имеет свое место в Боге.. Through good deeds a pious Jew supposedly affects the various emanations, ultimately affecting God on behalf of mankind. Через добрые дела благочестивого еврея, якобы влияет на различные эманации, в конечном счете, влияет Богу от имени всего человечества.

Kabbalah includes reincarnation. The pure soul, once the body dies, will be present among the emanations who control the world. Каббала включает в себя реинкарнацией. Чистая душа, когда тело умирает, будет присутствовать среди эманации, которые контролируют мир. An impure soul must be reborn in another body, and the process continues until it has been made pure. Душа нечистая должны возродиться в другом теле, и этот процесс продолжается до тех пор пока это было сделано чисто. Evil is only the negation of good, and in the Jewish setting evil is overcome through the three great emphases, along with strict adherence to the law. Зло есть лишь отрицание добра, и в Еврейской зло настройки преодолеть с помощью трех великих акценты, а также при строгом соблюдении закона.

What is most distinctive is the hermeneutical principle of finding hidden meanings in the texts of Scriptures. Human language in Scripture is examined not only allegorically and analogically, but also through the interpretation of words and letters according to their numerical equivalents, and by interchanging numerical equivalents new letters and words could be created, thereby allowing for new interpretations. Что является наиболее отличительной является герменевтический принцип поиска скрытых смыслов в текстах Писания. Человеческий язык в Писании рассматривается не только аллегорически и аналогично, но через интерпретацию слов и букв в соответствии с их числовые эквиваленты, а также заменой численных эквивалентов новые буквы и слова могут быть созданы, тем самым позволяя новым интерпретациям.

Kabbalah influenced Jewish messianic movements, principally Hasidism, which developed a joyful religious expression that avoided sterile legalism. Каббала влияние еврейская мессианская движений, в основном хасидизма, который разработал радостное религиозного выражения, избегать стерильной законничества.

L Goldberg L Goldberg
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
J Abelson, Jewish Mysticism; DC Ginsburg, "The Kabbalah," in The Essenes; EJ, II; AE Waite, Holy Kabbalah; M Waxman, "The Kabbalah," in A History of Jewish Literature, II. J Abelson, еврейская мистика, DC Гинзбург, "Каббала", в ессеев, EJ, II; А.Э. Уэйта, Святой Каббалы, M Ваксман, "Каббала", в истории еврейской литературы, II.


Additional Information Дополнительная информация

What is Cabbalism? Что такое кабалистику?

Cabbala, Kaballah, Quabalah, and Qabal are all reference of what is commonly referred to as "Jewish (Gnostic) Mysticism." Каббала, Каббалу, Quabalah, и Qabal все ссылки из того, что обычно называют "еврейским (гностические) мистика". Jews believe that the Hebrew Moseretic Version of the Torah was written by God [Tetragrammaton] himself, prior to the creation. Евреи считают, что версия еврейского Moseretic Торы был написан Богом [Тетраграмматон] себе, до создания. They believe that when Moses went to the top of Mt. Они считают, что, когда Моисей взошел на вершину Mt. Sinai, God gave Him the written Torah as well as oral instructions for Cabbalism. Синае, дал Ему Бог, письменная Тора, а также устные инструкции по кабалистику. The primary written document concerning Cabbalism is the Zohar, which is contained in the Jewish Talmud. Основной письменный документ, касающийся кабалистику является Зоар, которая содержится в еврейском Талмуде. Kaballah texts are only written in their original Hebrew, so non-Jews hopefully cannot read them. Kaballah тексты пишутся только в оригинале на иврите, так что не-евреев, надеюсь, не может их читать.

Jews believe that King Solomon was the first great Cabbalist who developed rituals for controlling Demonic and angelic forces. Евреи верят, что царь Соломон был первый большой каббалиста, который разработал ритуалы для управления демонического и ангельские силы. Jewish Cabbalists believe that there are 33 (Masonic) steps to attaining spiritual perfection. Еврейские каббалисты считают, что существует 33 (масонских) шагов для достижения духовного совершенства. Through disciplined study of Cabbalism, Jews believe that they may eventually see God and become his intellectual equal. Через дисциплинированную изучения кабалистику, евреи верят, что они в конечном итоге может увидеть Бога и стать его интеллектуальной равных. In the Jewish Talmud, a famous Cabbalistic Rabbi debates God, where God admits the Rabbi has beaten Him (YHWH, God)! В еврейском Талмуде, известный каббалистический раввин дебаты Бога, где Бог допускает раввин избили его (Иегова, Бог!) Jews also believe that through Cabbalism, they can perform the miracles of Jesus Christ. Евреи также считают, что через кабалистику, они могут выполнять чудеса Иисуса Христа. In this fashion, they can themselves become individual Christs (their own Messiah) through spiritual "perfection?" В этом моде, они сами по себе могут стать отдельные Христов (своего Мессию) через духовное "совершенство"?

R Novosel R Новосел


Kabbala Каббала

Catholic Information Католическая информации

The term is now used as a technical name for the system of esoteric theosophy which for many generations played an important part, chiefly among the Jews, after the beginning of the tenth century of our era. Этот термин сейчас используется в качестве технического названия для системы эзотерической теософии которые в течение многих поколений играли важную роль, главным образом среди евреев, после того, как в начале десятого века нашей эры. It primarily signifies reception, and, secondarily, a doctrine received by oral tradition. Это в первую очередь означает прием, и, во-вторых, учение полученной устной традиции. Its application has greatly varied in the course of time, and it is only since the eleventh or twelfth century that the term Kabbala has become the exclusive appellation for the system of Jewish religious philosophy which claims to have been uninterruptedly transmitted by the mouths of the patriarchs, prophets, elders, etc., ever since the creation of the first man. Его применение значительно изменяться в течение времени, и это только с одиннадцатого или двенадцатого века, что термин каббала стала эксклюзивным наименования для системы еврейская религиозная философия, которая утверждает, что была непрерывно передается устами патриархов , пророков, старейшин и т. д., начиная с создания первого человека.

The two works which the advocates of this system treat as the authoritative exposition of its doctrines are the Book of Creation and the Zohar. Эти две работы, которые сторонники этой системы рассматривать в качестве авторитетного экспозицию своей доктрины Книга Творения и Зоар.

THE BOOK OF CREATION Книга Творения

The Book of Creation is a short treatise consisting of six chapters subdivided into thirty-three very brief sections. Книга Творения короткий трактат, состоящий из шести глав подразделяются на тридцать три очень кратко разделов. It is written in Mishnic Hebrew, and is made up of oracular sentences. Это написано в Mishnic иврите, и состоит из пророческих предложений. It professes to be a monologue of the patriarch Abraham, who enumerates the thirty-two ways of wisdom by which God produced the universe, and who shows, by the analogy which is assumed to exist between the visible things and the letters which are the signs of thought, the manner in which all has emanated from God and is inferior to Him. Он исповедует будет монолог патриарха Авраама, который перечисляет тридцать два пути мудрости, которую Бог произвел вселенной, и который показывает, по аналогии которой предполагается существование между видимыми вещами и письма, которые являются признаками мыслей, манера, в которой все вышедшей из Бога и уступает ему.

THE ZOHAR Зоар

The Zohar, or second expository work of the Kabbala, has justly been called the "Bible" of the Kabbalists. Зохар, или вторая работа разъяснительного Каббалы, справедливо называют "Библией" каббалистов. It is written in Aramaic, and its main portion is the form of a commentary on the Pentateuch according to the latter's division into fifty-two weekly lessons. Она написана на арамейском языке, и ее основная часть является формой комментария на Пятикнижие в соответствии с разделением последнего на пятьдесят две еженедельные уроки. Its title Zohar (light, splendour) is derived from the words of Genesis 1:3 ("Let there be light") with the exposition of which it begins. Его название Зоар (свет, блеск) происходит от слов книги Бытия 1:3 ("Да будет свет") с экспозицией которой он начинается. It is a compilatory work, wherein several fragments of ancient treatises can still be noticed. Это компилятивной работы, в которых несколько фрагментов древних трактатах еще можно заметить. The following is a brief account of the chief contents -- doctrinal, hermeneutical, and theurgical -- of the Zohar. Ниже приводится краткое изложение основного содержания - доктринальный, герменевтический и теургической - Зохара.

Doctrinal content of the Zohar Доктринальное содержание Зоар

The First World Первая мировая

Considered in Himself, the Supreme Being is the En-Soph (Endless, Infinite) and, in a certain sense, the En (Non-existent) since existence is in human conception a limitation which as such should not be predicated of Him. Считается Сам в Себе, Высшего Существа является Эйн-Софа (Бесконечное, Бесконечное), и, в определенном смысле, En (несуществующий), так как существование в человеческой концепции ограничение, которое как таковое не должно сказываться о Нем. We can conceive and speak of God only in so far as He manifests and, as it were, actualizes Himself in or through the Sephiroth. Мы можем представить себе и говорить о Боге лишь в той мере, как он проявляется и как бы актуализирует себя в или через Сефирот.

His first manifestation was by way of concentration in a point called the first Sephira -- "the Crown", as it is called -- which is hardly distinguishable from the En-Soph from Whom it emanates, and which is expressed in the Bible by the Ehieyeh (I am). Его первым проявлением было путем концентрации в точке, называемой первой сфира - "Корона", как его называют, - которые едва ли отличаются от Эйн-Софа от кого она исходит, и который выражается в Библии Ehieyeh (Я). From the first Sephira proceeded a masculine or active potency called wisdom, represented in the Bible by Yah, and an opposite, ie a feminine or passive potency, called intelligence, and represented by Yahweh. С первых Сефира приступил мужской потенции или активного называется мудростью, представленные в Библии Ях, и наоборот, т.е. женским или пассивным потенции, называемой разведки, и представлены Яхве. These two opposite potencies are coupled together by the "Crown", and thus yields the first trinity of the Sephiroth. Эти два противоположных энергий связаны друг с другом "Корона", и таким образом дает первый троица Сефирот. From the junction of the foregoing opposite tendencies emanated the masculine potency called love, the fourth Sephira, represented by the Biblical El, and the feminine one justice, the fifth Sephira, represented by the Divine name Elohah. От стыка выше противоположные тенденции исходят мужской потенции называется любовью, четвертая сфира, в лице библейского Эл и женским справедливости, пятый Сефира, в лице Божественной Elohah имя. From them again emanated the uniting potency, beauty, the sixth Sephira, represented in the Bible by Elohim. От них исходило снова объединяющая сила, красота, шестая сфира, представленные в Библии Элохим. And thus is constituted the second trinity of the Sephiroth. И, таким образом, составляют вторую троицу Сефирот.

In its turn, beauty beamed forth the seventh Sephira, the masculine potency, firmness, corresponding to Yahweh Sabaoth, and this again produced the feminine potency splendour, represented by Elohe Sabaoth. В свою очередь, красота балками вперед седьмой Сефира, мужской потенции, твердость, соответствующую Господь Саваоф, и это снова выпустил женскую потенцию великолепие, представленное Elohe Саваоф. From splendour emanated the ninth Sephira, foundation, which answers the Divine name El-Hai and closes the third trinity of the Sephiroth. От великолепия исходит девятый Сефира, фундамент, который отвечает на Божественное имя Эль-Хаи и закрывает третью троицы сефирот.

Lastly, splendour sends forth kingdom, the tenth Sephira, which encircles all the others and is represented by Adonai. Наконец, великолепие посылает царство, десятая сфира, которая окружает все остальные и представлена ​​Адонай.

These ten Sephiroth are emanations from the En-Soph, forming among themselves and with Him a strict unity, in the same way as the rays which proceed from the light are simply manifestations of one and the same light. Эти десять Сефирот исходят из Эн-Соф, образуя между собой и с Ним строгого единства, так же, как лучи, которые исходят от света являются просто проявлениями одного и того же света. They are infinite and perfect when the En-Soph imparts His fullness to them, and finite and imperfect when that fullness is withdrawn from them (Ginsburg). Они бесконечны и прекрасно, когда Эйн-Софа придает полноты Его к ним, а конечное и несовершенное, когда эта полнота отошел от них (Гинзбург). In their totality, they represent and are called the archetypal man, without whom the production of permanent worlds was impossible. В своей совокупности они представляют, и называется архетипическим человеком, без которого производство постоянно миров было невозможно. In fact, they constitute the first world, or world of emanations, which is perfect and immutable because of its direct procession from the Deity. По сути, они представляют собой первый мир, или мир эманации, которая идеально подходит и неизменный, потому что его прямой ход от Божества.

The Second, Third and Fourth Worlds Вторая, третья и четвертая миров

Emanating immediately from this first world is the world of creation, the ten Sephiroth of which are of a more limited potency, and the substances of which are of the purest nature. Исходя из этого сразу же первый в мире является мировым создания, десять Сфирот, которые имеют более ограниченные потенции, и вещества, из которых чистейшей природы. From the world of creation proceeds the world of formation, with its less refined ten Sephiroth, although its substances are still without matter. С миру по созданию протекает мире образование, с его менее изысканные десять Сефирот, хотя ее вещества по-прежнему без материи. Finally, from this third world proceeds the world of action or of matter, the ten Sephiroth of which are made of the grosser elements of the other works. Наконец, из этого третьего мира продолжается мире действия или материи, десять Сфирот, которые сделаны из грубых элементов из других работ.

The Angels Ангелы

Of these worlds, the second, that of creation, is inhabited by the angel Metatron, who governs the visible world, and is the captain of the hosts of good angels who in ten ranks people the third world, that of formation. Из этих миров, во-вторых, создания, обитает ангел Метатрон, кто управляет видимым миром, и капитан хозяев хороших ангелов, которые в десяти рядах людей третьего мира, которая образования. The demons or bad angels inhabit the fourth world, that of action, the lowest regions of which constitute the seven infernal halls wherein the demons torture the poor mortals whom they betrayed into sin in this life. Демоны или плохо ангелы обитают четвертый мир, что действия, низкая регионов, которые составляют семь адских залах которой демоны мучить бедных смертных, которых они предали в грех в этой жизни. The prince of the demons is Samael (the "angel of poison or of death"); he has a wife called the Harlot; but both are treated as one person, and are called "the Beast". Князь демонов Самаэля ("ангел яда или смерти"), у него есть жена позвонила в блуд, но оба рассматриваются как один человек, и называют "Зверь".

Man Человек

Man was directly created not by En-Soph, but by the Sephiroth, and is the counterpart of the archetypal man. Человек был непосредственно создан не Эйн-Софа, но Сефирот, и является аналогом архетипический человек. His body is merely a garment of his soul. Его тело только одежда его души. Like God, he has a unity and a trinity, the latter being made up of the spirit representing the intellectual world, the soul representing the sensuous world, and the life representing the material world. Как Бог, Он есть единство и троицу, причем последний состоит из духа представляет интеллектуальный мир, душа представляет чувственный мир, и жизнь представляет материальный мир. Souls are pre-existent destined to dwell in human bodies, and subjected to transmigration till at last they return to God. Души уже существующий суждено жить в человеческих телах, и подвергают переселения пока, наконец, они возвращаются к Богу.

Destiny of the World Судьба мира

The world also including Samael himself, will return ultimately--viz. В мире также включая Samael себя, вернется в конечном счете, - а именно at the advent of the Messias born at the end of days--to the bosom of the Infinite Source. на приход Мессии родился в конце дня - в лоно Бесконечный источник. Then Hell shall disappear and endless bliss begin. Тогда Ад должна исчезнуть и бесконечное блаженство начать.

Hermeneutical content of the Zohar Герменевтические содержание Зоар

All these esoteric doctrines of the Kabbala are supposed to be contained in the Hebrew Scriptures, in which, however they can be perceived only by those initiated into certain hermeneutical methods. Все эти эзотерические учения Каббалы, как предполагается, будет содержаться в Еврейских Писаниях, в которых, однако они могут быть восприняты только те, посвященным в определенных методов герменевтического. The following are the three principal methods of discovering the heavenly mysteries hidden under the letters and words of the Sacred Text: Ниже приведены три основных метода обнаружения небесные тайны скрыты под буквами и словами из Священного текста:

The Temurah (change) by means of which each letter of the Hebrew alphabet is interchanged with another, according to some definite process, as when Aleph, the first letter, becomes Lamed by interchange with the twelfth, the second, Beth, becomes, Mem, the thirteenth, etc.; or as, when the last letter takes place of the first, the last but one takes the place of the second, etc.; the Gematriah (Gr. gemetria), which consists in the use of the numerical values of the letters of a word for purposes comparison with other words, which give the same or similar combinations of numbers: thus in Genesis 49:10, "Shiloh come" is equivalent to 358, which is also the numerical value of Mashiah, whence it is inferred that Shiloh is identical with Messias; the Notarikon (Latin notarius), or process of reconstructing a word by using the initials of many, or a sentence by using all the letters of a single word as so many initials of other words; for instance, the word Agla is formed from the initials of the Hebrew sentence: "Thou (art) (a) Mighty (God) forever." Темура (изменение), с помощью которой каждая буква еврейского алфавита является местами с другой, в соответствии с определенным процессом, так как при алеф, первая буква, становится Ламед путем обмена с двенадцатым, второй, Бет становится, сувениры , тринадцатый и т.д., или как, когда последняя буква занимает место первого, последнего, но один занимает место второго и т.д.; Gematriah (греч. gemetria), который состоит в использовании численных Значения букв слова для целей сравнения с другими словами, которые дают такие же или подобные комбинации чисел: таким образом, в Книге Бытия 49:10, "не приидет Примиритель" эквивалентно 358, который также является числовое значение Машиах, откуда делается вывод, что Шило совпадает с Мессиас; Нотарикон (латинский нотариус), или процесс восстановления слово с помощью инициалов много, или предложение, используя все буквы одного слова, как и многие инициалы другими словами; Например, слово Agla образовано от инициалов предложение иврите: ". Thou (искусство) () Mighty (Бог) вечно"

Theurgical content of the Zohar Теургическом содержание Зоар

The theurgical, or last chief element of the Zohar, needs no long description here. Теургической, или последний элемент главного Зоар, не нуждается в подробном описании здесь. It forms part of what has been called the "practical" Kabbala, and supplies formulas by means of which the adept can enter into direct communication with invisible powers and thereby exercise authority over demons, nature, diseases, etc. To a large extent it is the natural outcome of the extraordinary hidden meaning ascribed by the Kabbala to the words of the Sacred Text, and in particular to the Divine names. Она является частью так называемого "практического" Каббала, и поставляет формулы, с помощью которой адепт может войти в прямой связи с невидимыми силами и тем самым власть над демонами, природа, болезней и т.д. В значительной степени это Естественным результатом внеочередного скрытый смысл приписывают каббалы к словам Священного текста, и, в частности, Божественных имен.

CONCLUSION ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Of course, the Book of Creation does not go back to Abraham, as has been claimed by many Kabbalists. Конечно, Книга Творения не вернуться к Аврааму, как уже утверждают многие каббалисты. Its ascription by others to Rabbi Akiba (d. AD 120) is also a matter of controversy. Его приписывание другим рабби Акиба (ум. AD 120) также является предметом споров. With regard to the Zohar, its compilation is justly referred to a Spanish Jew, Moses of Leon (d. 1305), while some of its elements seem to be of a much greater antiquity. В связи с Зохар, его компиляции справедливо называют испанский еврей Моисей Леон (ум. 1305), в то время как некоторые ее элементы, кажется, в гораздо большей древности. Several of its doctrines recall to mind those of Pythagoras, Plato, Aristotle, the neo-Platonists of Alexandria, the Oriental or Egyptian Pantheists, and the Gnostics of the earliest Christian ages. Некоторые из ее доктрин вспоминаю тех, Пифагора, Платона, Аристотеля, неоплатоников в Александрии, восточных и египетских пантеисты, и гностики из самых ранних христианских времен. Its speculations concerning God's nature and relation to the universe differ materially from the teachings of Revelation. Его спекуляций о природе Бога и отношения к вселенной существенно отличаться от учения Откровения.

Finally, it has decidedly no right to be considered as an excellent means to induce the Jews to receive Christianity, although this has been maintained by such Christian scholars as R. Lully, Pico della Mirandola, Reuchlin, Knorr von Rosenroth, etc., and although such prominent Jewish Kabbalists as Riccio, Conrad, Otto, Rittangel, Jacob Franck, etc., have embraced the Christian Faith, and proclaimed in their works the great affinity of some doctrines of the Kabbala with those of Christianity. Наконец, она имеет решительно никакого права считаться отличным средством, чтобы побудить евреев к христианству получают, хотя это был поддержан такими христианскими учеными, как Р. Луллий, Пико делла Мирандола, Reuchlin, Knorr фон Розенрота и т.д., и хотя такие видные еврейские каббалисты, как Риччио, Конрад Отто, Rittangel, Яков Франк и др., приняли христианскую веру, и провозгласил в своих работах большое сродство некоторых доктрин каббалы с теми христианства.

Publication information Written by Francis E. Gigot. Публикация информации Автор Francis E. Gigot. Transcribed by Joseph P. Thomas. Трансляции на Джозефа П. Томас. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Католическая энциклопедия, том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Ничто Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Cabala Кабала

Jewish Viewpoint Information Еврейской точки зрения информации

Name and Origin Имя и происхождение

(Hebrew form Ḳabbalah [, from = "to receive"; literally, "the received or traditional lore"]): (На иврите форме Каббалы [с = "получить", буквально, "полученные или традиционных знаний"]):

The specific term for the esoteric or mystic doctrine concerning God and the universe, asserted to have come down as a revelation to elect saints from a remote past, and preserved only by a privileged few. Конкретный срок для эзотерического или мистического учения о Боге и Вселенной, утверждается, пришли как откровение избрать святых из далекого прошлого, и сохранились лишь немногим избранным. At first consisting only of empirical lore, it assumed, under the influence of Neoplatonic and Neopythagorean philosophy, a speculative character. На первый, состоящий только из эмпирического знания, он предположил, под влиянием неоплатонической и неопифагорейской философии, спекулятивный характер. In the geonic period it is connected with a Mishnah-like text-book, the "Sefer Yeẓirah," and forms the object of the systematic study of the elect, called "meḳubbalim" or "ba'ale ha-ḳabbalah" (possessors of, or adepts in, the Cabala). В период geonic это связано с Мишне-подобный учебник, «Сефер Иецира", и становится объектом систематического изучения избранных, называемых "meḳubbalim" или "ba'ale ха-Каббала" (обладателей , или адептов, каббалы). These receive afterward the name of "maskilim" (the wise), after Dan. Они получают потом название "маскилим" (мудрый), после того, как Дэн. xii. XII. 10; and because the Cabala is called ("ḥokmah nistarah" = the hidden wisdom), the initials of which are , they receive also the name of ("adepts in grace") (Eccl. ix. 11, Hebr.). 10 и потому, что каббала называется ("ḥokmah nistarah" = скрытую мудрость), инициалы, которые они получают также название ("адептов в благодати") (Еккл. IX, 11, др.-евр.).. From the thirteenth century onward the Cabala branched out into an extensive literature, alongside of and in opposition to the Talmud. Начиная с тринадцатого века вперед каббалы разветвленных в обширной литературе, наряду и в оппозиции к Талмуду. It was written in a peculiar Aramaic dialect, and was grouped as commentaries on the Torah, around the Zohar as its holy book, which suddenly made its appearance. Она была написана в своеобразном диалекте арамейского, и было сгруппировать комментарии к Торе, вокруг Зоар в качестве священной книги, которые вдруг сделали его внешний вид.

The Cabala is divided into a theosophical or theoretical system, Ḳabbalah 'Iyyunit () and a theurgic or practical Cabala, . Каббала разделена на теософские или теоретической системы, Iyyunit Каббала "() и теургических или практической каббалы,. In view of the fact that the name "Cabala" does not occur in literature before the eleventh century (see Landauer, "Orient. Lit." vi. 206; compare Zunz, "GV" p. 415), and because of the pseudepigraphic character of the Zohar and of almost all the cabalistic writings, most modern scholars, among whom are Zunz, Grätz, Luzzatto, Jost, Steinschneider, and Munk (see bibliography below), have treated the Cabala with a certain bias and from a rationalistic rather than from a psychologico-historical point of view; applying the name of "Cabala" only to the speculative systems which appeared since the thirteenth century, under pretentious titles and with fictitious claims, but not to the mystic lore of the geonic and Talmudic times. В связи с тем, что название "каббала" не встречается в литературе до одиннадцатого века (см. Landauer, VI 206 "Orient лит.».,.. Сравнить Zunz ", Г", стр. 415), и в связи с Pseudepigraphic Характер Зоар и почти всех каббалистических сочинений, большинство современных ученых, среди которых Zunz, Grätz, Luzzatto, Йост, Steinschneider, и Мунк (см. библиографию ниже), относились к каббале с некоторой предвзятости и от рационалистического, а чем от психолого-исторической точки зрения, применение названием "Каббала", только для спекулятивных систем, которые появились с тринадцатого века, под претенциозным титулов и с фиктивными претензии, но не к мистическим знания о geonic и талмудические времена. Such distinction and partiality, however, prevent a deeper understanding of the nature and progress of the Cabala, which, on closer observation, shows a continuous line of development from the same roots and elements. Такие различия и пристрастия, однако, предотвратить более глубокое понимание природы и прогресса каббалы, которые, при ближайшем наблюдении, показывает непрерывную линию развития от того же корня и элементов.

Meaning of the Word "Cabala." Значение слова "каббала".

Cabala comprised originally the entire traditional lore, in contradistinction to the written law (Torah), and therefore included the prophetic and hagiographic books of the Bible, which were supposed to have been "received" by the power of the Holy Spirit rather than as writings from God's hand (see Ta'an. ii. 1; RH 7a, 19a, and elsewhere in the Talmud; compare Zunz, "GV" 2d ed., pp. 46, 366, 415, and Taylor, "Early Sayings of the Jewish Fathers," 1899, pp. 106 et seq., 175 et seq.). Каббалы состоит первоначально все традиционные знания, в отличие от писаного закона (Торы), и поэтому включены пророческие и агиографических книги Библии, которая, как предполагалось, были "получил" силою Святого Духа, а не писания из рук Бога (см. Таан II 1;.. RH 7а, 19а, и в других местах в Талмуде;. сравнить Zunz ", Г" 2-е издание, стр. 46, 366, 415, и Тейлор, "Ранние Изречения Еврейская отцов ", 1899, стр. 106 и сл., 175 и сл.). Each "received" doctrine was claimed as tradition from the Fathers-"masoret me-Abotenu" (Josephus, "Ant." xiii. 10, § 6; 16, § 2; Meg. 10b; Sheḳ. vi. 1)-to be traced back to the Prophets or to Moses on Sinai (compare "meḳubbalani" in Peah ii. 6; 'Eduy. viii. 7). Каждый "получил" Доктрина утверждается как традиции из отцов-"masoret меня Abotenu" (Иосиф Флавий, XIII 10, § 6 "Ant."; 16., § 2; Мег 10б;... Ши VI 1)-до восходят к пророкам или Моисею на Синае (ср. "meḳubbalani" в Пеа II 6,.. ». Eduy VIII 7). So the Masorah, "the fence to the Torah" (Ab. iii. 13) is, as Taylor (lcp 55) correctly states, "a correlation to Cabala." Так Masorah, "забор к Торе" (Ab. III. 13), как Тейлор (LCP 55) Правильно говорится: "корреляция каббалы". The chief characteristic of the Cabala is that, unlike the Scriptures, it was entrusted only to the few elect ones; wherefore, according to IV Esdras xiv. Главной особенностью каббалы в том, что, в отличие от Писания, он был поручен только в немногих избранных, а потому, в соответствии с IV Esdras XIV. 5, 6, Moses, on Mount Sinai, when receiving both the Law and the knowledge of wondrous things, was told by the Lord: "These words shalt thou declare, and these shalt thou hide." 5, 6, Моисей на горе Синай, при получении как закон и знания чудеса, было сказано Господом: «Эти слова ты будешь заявлять, и это будешь скрывать". Accordingly the rule laid down for the transmission of the cabalistic lore in the ancient Mishnah (Ḥag. ii. 1) was "not to expound the Chapter of Creation ("Ma'aseh Bereshit," Gen. i.) before more than one hearer; nor that of the Heavenly Chariot ("Merkabah," Ezek. i.; compare I Chron. xxviii. 18 and Ecclus. [Sirach] xlix. 8) to any but a man of wisdom and profound understanding"; that is to say, cosmogony and theosophy were regarded as esoteric studies (Ḥag. 13a). Соответственно правил, установленных для передачи каббалистического знания в древней Мишны (Ḥag. II. 1) «не излагать Глава творения (" Ma'aseh Берешит, "Генерал я.) До более чем одного слушателя , ни того, что в небесной колеснице («Меркаба», Иез я,.. сравнить я Пар XXVIII 18 и Ecclus [Сирахова] XLIX 8....) на любой, но человеку мудрость и глубокое понимание ", то есть , космогонии и теософии были расценены как исследования эзотерических (Ḥag. 13а). Such was the "Masoret ha-Ḥokmah" (the tradition of wisdom, handed over by Moses to Joshua (Tan., Wa'etḥanan, ed. Buber, 13); and likewise the twofold philosophyof the Essenes, "the contemplation of God's being and the origin of the universe," specified by Philo ("Quod Omnis Probus Liber," xii.). Besides these there was the eschatology-that is, the secrets of the place and time of the retribution and the future redemption (Sifre, Wezot ha-Berakah, 357); "the secret chambers of the behemoth and leviathan" (Cant. R. i. 4); the secret of the calendar ("Sod ha-'Ibbur")-that is, the mode of calculating the years with a view to the Messianic kingdom (Ket. 111a-112a; Yer. RH ii. 58b); and, finally, the knowledge and use of the Ineffable Name, also "to be transmitted only to the saintly and discreet ones" (Ẓenu'im or Essenes; Ḳid. 71a; Yer. Yoma iii. 40d; Eccl. R. iii. 11), and of the angels (Josephus, "BJ" ii. 8, § 7). All these formed the sum and substance of the Mysteries of the Torah, "Sitre or Raze Torah" (Pes. 119a; Meg. 3a; Ab. vi. 1), "the things spoken only in a whisper" (Ḥag. 14a). Такова была «Masoret ха-Ḥokmah" (традиции мудрости, передал через Моисея к Иисусу (Tan., Wa'etḥanan, изд Бубер, 13);., А также два раза philosophyof ессеев, "созерцание Божьего бытия и происхождение вселенной, "указанные Фило (" смотри Omnis Probus Liber ", XII в.). Кроме этих было эсхатология, то есть тайны место и время возмездия и будущего погашения (Sifre, Wezot ха-Berakah, 357); "тайных палат Бегемот и Левиафан" (Cant. Р. № 4);. тайна календаря ("сод ха-'Ibbur")-то есть, способ расчета лет с целью мессианского царства (Ket. 111а-112а;.. Yer RH II 58б), и, наконец, знание и использование Невыразимое Имя, а также "должны быть переданы только святые и сдержанный них" (Ẓenu'im или ессеев;. Kid 71а;.. Yer Йома III 40d;.. Eccl Р. III, 11)., и ангелов (. Иосиф Флавий, "BJ" II 8, § 7) Все эти формируется сумма и сущность тайны Торы ", Sitre или Raze Тора" (Pes. 119а; Мег 3а;... Ab VI 1), «вещи говорят только шепотом" (Ḥag. 14а). Antiquity of the Cabala. Древность каббалы.

How old the Cabala is, may be inferred from the fact that as early a writer as Ben Sira warns against it in his saying: = "Thou shalt have no business with secret things" (Ecclus. [Sirach] iii. 22; compare Ḥag. 13a; Gen. R. viii.). Сколько лет каббале есть, можно сделать вывод из того, что в начале писатель, как Бен-Сира предупреждает его в поговорке: = "не будет у тебя дела с тайной вещей" (Ecclus. [Сирахова] III 22; сравнить Хаг. . 13а; Быт. Р. VIII).. In fact, the apocalyptic literature belonging to the second and first pre-Christian centuries contained the chief elements of the Cabala; and as, according to Josephus (lc), such writings were in the possession of the Essenes, and were jealously guarded by them against disclosure, for which they claimed a hoary antiquity (see Philo, "De Vita Contemplativa," iii., and Hippolytus, "Refutation of all Heresies," ix. 27), the Essenes have with sufficient reason been assumed by Jellinek ("BH" ii., iii., Introductions and elsewhere), by Plessner ("Dat Mosheh wi-Yehudit," pp. iv. 47 et seq.), by Hilgenfeld ("Die Jüdische Apokalyptik," 1857, p. 257), by Eichhorn ("Einleitung in die Apoc. Schriften des Alten Testaments," 1795, pp. 434 et seq.), by Gaster ("The Sword of Moses," 1896, Introduction), by Kohler ("Test. Job," in Kohut Memorial Volume, pp. 266, 288 et seq.), and by others to be the originators of the Cabala. В самом деле, апокалиптической литературы, относящихся ко второй и первой дохристианских веков, содержащиеся главных элементов каббалы, и так как, по словам Иосифа Флавия (LC), такие письма были во владении ессеев, и ревниво охраняют их от разглашения, для которых они утверждали, седой древности (см. Филон, "De Vita Contemplativa", III., и Ипполит, "Опровержение всех ересей", IX. 27), ессеи есть достаточные причины были взять на себя Еллинек (" BH "II., III., введение и других стран), Плеснер (" Дат Моше Wi-Yehudit ", стр. IV. 47 и след.), по Hilgenfeld (" Die Jüdische Apokalyptik ", 1857, с. 257), по Eichhorn ("Einleitung умирают в Apoc. Schriften де Заветов Alten", 1795, стр. 434 и сл.), Гастер ("Меч Моисея", 1896, Введение), в Kohler ("Test. Иова," в Кохут Мемориал том, стр. 266, 288 и след.), и другим быть создателями каббалы. That many such books containing secret lore were kept hidden away by the "wise" is clearly stated in IV Esdras xiv. То, что многие такие книги, содержащие тайные знания были скрыты езды на "мудрых" ясно сказано в IV Esdras XIV. 45-46, where Pseudo-Ezra is told to publish the twenty-four books of the canon openly that the worthy and the unworthy may alike read, but to keep the seventy other books hidden in order to "deliver them only to such as be wise" (compare Dan. xii. 10); for in them are the spring of understanding, the fountain of wisdom, and the stream of knowledge (compare Soṭah xv. 3). 45-46, где Псевдо-Эзра сказал, чтобы опубликовать двадцать четыре книги канона открыто, что достойных и недостойных может так читать, но держать семьдесят других книг скрыты для того, чтобы "доставить их только такими как быть мудр »(ср. Дан XII 10.)., ибо в них весной понимания, источник мудрости, и поток знания (сравните Soṭah XV 3.). A study of the few still existing apocryphal books discloses the fact, ignored by most modern writers on the Cabala and Essenism, that "the mystic lore" occasionally alluded to in the Talmudic or Midrashic literature (compare Zunz, "GV" 2d ed., pp. 172 et seq.; Joël, "Religionsphilosophie des Sohar," pp. 45-54) is not only much more systematically presented in these older writings, but gives ample evidence of a continuous cabalistic tradition; inasmuch as the mystic literature of the geonic period is only a fragmentary reproduction of the ancient apocalyptic writings, and the saints and sages of the tannaic period take in the former the place occupied by the Biblical protoplasts, patriarchs, and scribes in the latter. Исследование из немногих до сих пор существующих апокрифические книги раскрывает сути, игнорируется большинством современных писателей о каббале и Essenism, что "мистические знания" иногда упоминается в талмудической литературе или мидрашей (сравните Zunz ", Г", 2-е изд., С. 172 и далее;. Жоэль ", Religionsphilosophie де Sohar", стр. 45-54) не только намного более систематически, представленные в этих старых писаниях, но дает достаточно доказательств непрерывного каббалистической традиции, поскольку мистическая литература geonic периода является лишь фрагментарное воспроизведение древних апокалиптических сочинений, и святые и мудрецы таннаев принять в первом месте, занимаемом библейского протопластов, патриархи, и книжники во втором.

Cabalistic Elements in the Apocrypha. Каббалистических элементов в апокрифы.

So, also, does the older Enoch book, parts of which have been preserved in the geonic mystic literature (see Jellinek, lc, and "ZDMG" 1853, p. 249), by its angelology, demonology, and cosmology, give a fuller insight into the "Merkabah" and "Bereshit" lore of the ancients than the "Hekalot," which present but fragments, while the central figure of the Cabala, Meṭaṭron-Enoch, is seen in ch. Таким образом, также, не старше Еноха книги, часть из которых сохранилась в geonic мистической литературе (см. Еллинека, LC, и "ZDMG" 1853, с. 249), его ангелологии, демонологии и космологии, дать более полное заглянуть в "Меркавы" и "Берешит" знания древних, чем "Hekalot", который присутствует, но фрагменты, в то время как центральная фигура Каббалы, Метатрон-Еноха, рассматривается в гл. lxx.-lxxi. lxx.-LXXI. in a process of transformation. В процессе трансформации. The cosmogony of the Slavonic Enoch, a product of the first pre-Christian century (Charles, "The Book of the Secrets of Enoch," 1896, p. xxv.), showing an advanced stage compared with the older Enoch book, casts a flood of light upon the rabbinical cosmogony by its realistic description of the process of creation (compare ch. xxv.-xxx. and Ḥag. 12a et seq.; Yer. Ḥag. ii. 77a et seq.; Gen. R. i.-x.). Космогонии Славянский Енох, продукт первой дохристианские века (Чарльз, "Книга тайн Еноха», 1896, с. XXV.), Показывающий продвинутой стадии по сравнению со старой книге Еноха, бросает поток света на раввинский космогонии его реалистическое описание процесса создания (ср. гл xxv.-ххх и Хаг 12а и далее;.... Yer Хаг II 77а и далее;.... Быт. Р. я. -х.). Here are found the primal elements, "the stones of fire" out of which "the Throne of Glory" is made, and from which the angels emanate; "the glassy sea" (), beneath which the seven heavens, formed of fire and water (), are stretched out, and the founding of the world upon the abyss (); the preexistence of human souls (Plato, "Timæus," 36; Yeb. 63b; Nid. 30b), and the formation of man by the Creative Wisdom out of seven substances (see Charles, note to ch. xxvi. 5 and xxx. 8, who refers to Philo and the Stoics for analogies); the ten classes of angels (ch. xx.); and, in ch. Вот нашел первичных элементов, из "камней огня", о котором "Трона Славы" сделана, и от которого исходят ангелы, "стеклянном море" (), под которой семь небес, образованные из огня и воды (), вытянутые, и основание мира по бездну (); предсуществовании человеческих душ (Платон, "Тимей", 36;. Yeb 63б;. Nid 30b), и формирование человека Креативные Мудрость из семи веществ (см. Чарльз, примечание к гл XXVI 5 и ххх 8, который ссылается на Филона и стоиков по аналогии...); десять классов ангелов (гл. XX в.), и, в гл. xxii., version A, ten heavens instead of seven, and an advanced chiliastic calendar system (ch. xv.-xvi., xxxii.; see Millennium). XXII, версии, десять небес, а не семь, и передовые системы хилиастического календарю. (гл. xv.-XVI, XXXII,.. см. тысячелетие). Its cabalistic character is shown by references to the writings of Adam, Seth, Cainan, Mahalalel, and Jared (ch. xxxiii. 10, and elsewhere). Его каббалистический символ показывает ссылки на труды Адам, Сиф, Каинан, Малелеил, и Джаред (гл. XXXIII. 10, и др.).

A Continuous Tradition. Непрерывная традиция.

More instructive still for the study of the development of cabalistic lore is the Book of Jubilees written under King John Hyrcanus (see Charles, "The Book of Jubilees," 1902, Introduction, pp. lviii. et seq.)-which also refers to the writings of Jared, Cainan, and Noah, and presents Abraham as the renewer, and Levi as the permanent guardian, of these ancient writings (ch. iv. 18, viii. 3, x. 13; compare Jellinek, "BH" iii. 155, xii. 27, xxi. 10, xlv. 16)-because it offers, as early as a thousand years prior to the supposed date of the "Sefer Yeẓirah," a cosmogony based upon the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, and connected with Jewish chronology and Messianology, while at the same time insisting upon the heptad as the holy number rather than upon the decadic system adopted by the later haggadists and the "Sefer Yeẓirah" (ch. ii. 23; compare Midr. Tadshe vi. and Charles's note, vi. 29 et seq.; Epstein, in "Rev. Et. Juives," xxii. 11; and regarding the number seven compare Ethiopic Enoch, lxxvii. 4 et seq. [see Charles's note]; Lev. R. xxix.; Philo, "De Opificios Mundi," 80-43, and Ab. v. 1-3; Ḥag. 12a). Более поучительна еще для изучения развития каббалистических знаний является книга юбилеев написаны под король Иоанн Гиркан (см. Чарльз, "Книга юбилеев", 1902, Введение, стр. LVIII. Сл.)-Которая также относится к писания Джаред, Каинан, и Ной, Авраам и представляет, как Обновитель, и Леви в качестве постоянного опекуна, эти древние писания (гл. IV 18, VIII, 3, х 13;... сравнить Еллинек, "ВН" III . 155, XII в. 27, XXI. 10, XLV. 16)-потому что он предлагает, уже тысячу лет до предполагаемой даты "Сефер Иецира," космогонии основаны на двадцать две буквы еврейского алфавита, и связанных с еврейской хронологии и Messianology, и в то же время настаивая на гептаде как святой числа, а не от декадно система, принятая позже haggadists и "Сефер Иецира" (гл. II 23;. сравнить MIDR. Tadshe VI и обратите внимание Чарльза, VI 29 и далее;.... Эпштейн, в ". Rev. Et Juives", XXII 11, и в отношении числа семь сравнить Эфиопский Енох, LXXVII 4 и далее [см. примечание Карла].. . Л. Р. XXIX;. Филон, "De Opificios Mundi", 80-43 и Ab против 1-3;. Хаг 12а).. The Pythagorean idea of the creative powers of numbers and letters, upon which the "Sefer Yeẓirah" is founded, and which was known in tannaitic times-compare Rab's saying:"Bezalel knew how to combine [] the letters by which heaven and earth were created" (Ber. 55a), and the saying of R. Judah b. Пифагорейская идея творческие силы из букв и цифр, на которых «Сефер Иецира" основана и который был известен в таннаев раз-сравнить Раб сказал: "Бецалель знал, как объединить [] буквы с помощью которого небеса и земля были создано "(Ber. 55а), и высказывание Р. Иуда б. Ilai (Men. 29b), quoted, with similar sayings of Rab, in Bacher, "Ag. Bab. Amor." Илай (Men. 29б), цитировать, с подобными высказываниями Rab, в Бахер, "AG. Баба. Amor". pp. 18, 19-is here proved to be an old cabalistic conception. С. 18, 19-здесь оказалась старая каббалистической концепции. In fact, the belief in the magic power of the letters of the Tetragrammaton and other names of the Deity (compare Enoch, lxi. 3 et seq.; Prayer of Manasses; Ḳid. 71a; Eccl. R. iii. 11; Yer. Ḥag. ii. 77c) seems to have originated in Chaldea (see Lenormant, "Chaldean Magic," pp. 29, 43). В самом деле, вера в магическую силу буквы Тетраграмматона и другие имена Божества (ср. Еноха, LXI 3 и далее;.. Молитва Манассии, малыш 71а;.. Eccl Р. III 11;. Йер. Хаг. II. 77c), похоже, возникла в Халдее (см. Ленорман, "халдейской магии", стр. 29, 43). Whatever, then, the theurgic Cabala was, which, under the name of "Sefer (or "Hilkot" Yeẓirah," induced Babylonian rabbis of the fourth century to "create a calf by magic" (Sanh. 65b, 67b; Zunz, "GV" 2d ed., p. 174, by a false rationalism ignores or fails to account for a simple though strange fact!), an ancient tradition seems to have coupled the name of this theurgic "Sefer Yeẓirah" with the name of Abraham as one accredited with the possession of esoteric wisdom and theurgic powers (see Abraham, Apocalypse of, and Abraham, Testament of; Beer, "Das Leben Abrahams," pp. 207 et seq.; and especially Testament of Abraham, Recension B, vi., xviii.; compare Kohler, in "Jew. Quart. Rev." vii. 584, note). As stated by Jellinek ("Beiträge zur Kabbalah," i. 3), the very fact that Abraham, and not a Talmudical hero like Akiba, is introduced in the "Sefer Yeẓirah," at the close, as possessor of the Wisdom of the Alphabet, indicates an old tradition, if not the antiquity of the book itself. Независимо, то, теургических каббалы был, который под названием «Сефер (или" Hilkot "Иецира," индуцированные вавилонских раввинов четвертого века, чтобы "создать теленка по волшебству" (65b Sanh., 67b; Zunz " GV "2-е изд., с. 174, ложной рационализм игнорирует или не учитывает простой, хотя странный факт!), древняя традиция, кажется, связаны имя этого теургических" Сефер Иецира "с именем Авраама, как одним аккредитованным с владением эзотерической мудрости и теургических полномочий (см. Авраам, Апокалипсис, и Авраам, Завет, пиво, "Das Leben Абрахамс", стр. 207 и сл;., и особенно Завет Авраама, редакции B, VI. , XVIII,. сравнить Kohler, в "еврея Quart Ред.». VII 584, примечание) Как заявил Еллинек ("Beiträge цур Каббалы," я 3), тот факт, что Авраам, а не Talmudical героя... как Акиба, вводится в "Сефер Иецира," в конце, как обладатель мудрости алфавита, указывает на старой традиции, если не древность самой книге.

The "wonders of the Creative Wisdom" can also be traced from the "Sefer Yeẓirah," back to Ben Sira, lc; Enoch, xlii. «Чудеса творческой мудрости" также можно проследить от «Сефер Иецира," назад к Бен-Сира, LC, Енох, XLII. 1, xlviii. 1, XLVIII. 1, lxxxii. 1, LXXXII. 2, xcii. 2, XCII. 1; Slavonic Enoch, xxx. 1; славянского Еноха, ххх. 8, xxxiii. 8, XXXIII. 3 (see Charles's note for further parallels); IV Esdras xiv. 3 (см. примечание Charles для дальнейшего параллели); IV Esdras XIV. 46; Soṭah xv. 46; Soṭah XV. 3; and the Merkabah-travels to Test. 3 и Меркаба-путешествия для проверки. Abraham, x.; Test. Авраам, х;. Test. Job, xi. Работа, XI. (see Kohler, in Kohut Memorial Volume, pp. 282-288); and the Baruch Apocalypse throughout, and even II Macc. (См. Kohler, в Когут Мемориал том, стр. 282-288), а также Апокалипсис Баруха во всем, и даже II Макк. vii. VII. 22, 28, betray cabalistic traditions and terminologies. 22, 28, предать каббалистической традиции и терминологии.

Gnosticism and Cabala. Гностицизма и каббалы.

But especially does Gnosticism testify to the antiquity of the Cabala. Но особенно же гностицизма свидетельствуют о древности каббалы. Of Chaldean origin, as suggested by Kessler (see "Mandæans," in Herzog-Hauck, "Real-Encyc.") and definitively shown by Anz ("Die Frage nach dem Ursprung des Gnostizismus," 1879), Gnosticism was Jewish in character long before it became Christian (see Joël, "Blicke in die Religionsgeschichte," etc., 1880, i. 203; Hönig, "Die Ophiten," 1889; Friedländer, "Der Vorchristliche Jüdische Gnostizismus," 1898; idem, "Der Antichrist," 1901). Халдейского происхождения, как это было предложено Кесслер (см. "Мандеи", в Herzog-Хаук, "Реал-Encyc.») И окончательно показали Anz ("Die Frage нах дем Ursprung де Gnostizismus", 1879), гностицизм был еврейским характер задолго до того, стал христианским (см. Жоэль ", Blicke в Religionsgeschichte умереть" и т.д., 1880, я 203;. Хениг, "Die Ophiten", 1889; Фридлендер, "Der Vorchristliche Jüdische Gnostizismus", 1898; то же самое, "Der Антихрист », 1901). Gnosticism-that is, the cabalistic "Ḥokmah" (wisdom), translated into "Madda' " (Aramaic, "Manda' " = knowledge of things divine)-seems to have been the first attempt on the part of the Jewish sages to give the empirical mystic lore, with the help of Platonic and Pythagorean or Stoic ideas, a speculative turn; hence the danger of heresy from which Akiba and Ben Zoma strove to extricate themselves, and of which the systems of Philo, an adept in Cabala (see "De Cherubim," 14; "De Sacrificiis Abelis et Caini," 15; "De Eo Quod Deterius Potiori Insidiatur," 48; "Quis Rerum Divinarum Heres Sit," 22), and of Paul (see Matter, "History of Gnosticism," ii.), show many pitfalls (see Gnosticism, Minim). Гностицизма, то есть каббалистический "Ḥokmah" (мудрость), переведенной на "Madda" (арамейский, "Манда" = знание вещей божественных)-кажется, была первой попыткой со стороны еврейских мудрецов, чтобы дать эмпирические мистические знания, с помощью платонической и пифагорейской или стоической идеи, спекулятивные свою очередь, значит, опасность ереси, из которых Акива и Бен Zoma стремился освободиться, и о которых системы Филона, знаток каббалы (см. "De Херувимов," 14 "; De Sacrificiis Абелис и др. Caini," 15 "; De Ео смотри Deterius Potiori Insidiatur," 48 "; Quis Rerum Divinarum Heres Сидеть", 22) и Павла (см. Материя, "История гностицизма , "II.), показывают много подводных камней (см. Гностицизм, миним). It was the ancient Cabala which, while allegorizing the Song of Songs, spoke of Adam Ḳadmon, or the God-man, of the "Bride of God," and hence of "the mystery of the union of powers" in God (see Conybeare, "Philo's Contemplative Life," p. 304), before Philo, Paul, the Christian Gnostics, and the medieval Cabala did. Это был древний каббалы, которые, хотя allegorizing Песнь Песней, говорит Адам Кадмон, или Бога-человека, "Невеста Бога", и, следовательно, "тайна объединение сил" в Бога (см. Conybeare , "созерцательной жизни Филона", с. 304), до Филона, Павел, христианских гностиков и средневековых каббале и сделал. Speculative Cabala of old (IV Esd. iii. 21; Wisdom ii. 24) spoke of "the germ of poison from the serpent transmitted from Adam to all generations" ( ) before Paul and R. Johanan ('Ab. Zarah 22b) referred to it. Спекулятивные каббалы старых (IV Esd III 21;... Мудрость II 24) говорил о «Росток яд змей передается от Адама до всех поколений" () перед Павлом и Р. Йоханан («Ab Зара 22б). Называется к нему. And while the Gnostic classification of souls into pneumatic, psychic, and hylic ones can be traced back to Plato (see Joël, lcp 132), Paul was not the first (or only one) to adopt it in his system (see Ḥag. 14b;-Cant. R. i. 3, quoted by Joël, compare Gen. R. xiv., where the five names for the soul are dwelt upon). И в то время гностические классификации души в пневматических, психические и вещественный из них могут быть прослежены назад к Платону (см. Жоэль, LCP 132), Павел был не первый (или единственный) принять его в системе (см. ведьма. 14б ;-Cant.. R. я 3, цитирует Жоэль, сравнить Быт. Р. XIV, где пять имен для душа остановился на)..

Cabalistic Dualism. Каббалистического дуализм.

The whole dualistic system of good and of evil powers, which goes back to Zoroastrianism and ultimately to old Chaldea, can be traced through Gnosticism; having influenced the cosmology of the ancient Cabala before it reached the medieval one. Весь дуалистической системы добра и силы зла, которое уходит корнями в зороастризм и в конечном счете к старой Халдеи, можно проследить гностицизма, имеющие влияние космологии древнего каббалы, не долетев до средневековой один. So is the conception underlying the cabalistic tree, of the right side being the source of light and purity, and the left the source of darkness and impurity ("siṭra yemina we siṭra aḥara), found among the Gnostics (see Irenæus, "Adversus Hæreses," i. 5, § 1; 11, § 2; ii. 24, § 6; Epiphanius, "Hæres," xxxii. 1, 2; "Clementine Homilies," vii. 3; compare Cant. R. i. 9; Matt. xxv. 33; Plutarch, "De Isiḳe," 48; Anz, lc 111). The fact also that the "Ḳelippot" (the scalings of impurity), which are so prominent in the medieval Cabala, are found in the old Babylonian incantations (see Sayce, "Hibbert Lectures," 1887, p. 472; Delitzsch, "Assyrisches Wörterbuch," sv ), is evidence in favor of the antiquity of most of the cabalistic material. Так концепция, лежащая в основе каббалистического дерева, с правой стороны является источником света и чистоты, и оставил источник тьмы и примесей ("Ситра yemina мы Ситра Ахара), найденный среди гностиков (см. Ириней," Adversus Hæreses "Я 5, § 1; 11., § 2, II 24, § 6;. Епифаний," Hæres ", XXXII 1, 2;». Clementine Проповеди, "VII 3,.. сравнить Cant R. я 9. ,. Мэтт XXV 33;. Плутарх, "De Isiḳe", 48;. Anz, LC 111) Тот факт также, что "Ḳelippot" (окалина примесей), которые являются столь видное место в средневековой каббалы, находятся в старые заклинания вавилонской (см. Сейс ", Хибберт Лекции", 1887, стр. 472;. Делич, "Assyrisches Wörterbuch," SV), свидетельствует в пользу древности большинство из каббалистических материалов.

It stands to reason that the secrets of the theurgic Cabala are not lightly divulged; and yet the Testament of Solomon recently brought to light the whole system of conjuration of angels and demons, by which the evil spirits were exorcised; even the magic sign or seal of King Solomon, known to the medieval Jew as the Magen Dawid, has been resurrected (see Conybeare, in "Jew. Quart. Rev." xi. 1-45; also Exorcism). Понятно, что секреты Каббалы теургических не разглашаются слегка, и все же Завете Соломона недавно выявили целую систему заклинание ангелов и демонов, в котором злые духи были изгнаны, и даже магический знак или печать Царя Соломона, известный средневековый еврей Маген Давид, был воскрешен (см. Conybeare, в "еврея Quart Ред.». XI 1-45;. также Exorcism).

To the same class belongs the "Sefer Refu'ot" (The Book of Healing), containing the prescriptions against all the diseases inflicted by demons, which Noah wrote according to the instructions given by the angel Raphael and handed over to his son Shem (Book of Jubilees, x. 1-14; Jellinek, "BH" iii. 155-160; Introduction, p. xxx.). К этому же классу принадлежит «Сефер Refu'ot" (Книга исцеления), содержащие рецепты от всех болезней нанесенные демонами, которых Ной писал в соответствии с указаниями Ангел Рафаэль и передал его сын Сима ( Книга юбилеев, х 1-14;. Еллинек, "ВН" III 155-160;. Введение, стр. XXX)... It was identified with the "Sefer Refu'ot" in possession of King Solomon and hidden afterward by King Hezekiah (see Pes. iv. 9, 56a; "BH" lcp 160; Josephus, "Ant." viii. 2, § 5; compare idem, "BJ" ii. 8, § 6, and the extensive literature in Schürer, "Gesch. des Volkes Israel," 3d ed., iii. 2, 99 et seq.), whereas the secret of the black art, or of healing by demonic powers, was transmitted to heathen tribes, to "the sons of Keṭurah" (Sanh. 91a) or the Amorites (compare Enoch, x. 7).So striking is the resemblance between the Shi'ur Ḳomah and the anthropomorphic description of the Deity by the Gnostics (see Irenæus, lci 14, § 3) and the letters of the alphabet laid across the body in Atbash (), or Alpha and Omega order, forming the limbs of the Macrocosmos, that the one casts light upon the other, as Gaster (in "Monatsschrift," 1893, p. 221) has shown. Он был отождествлен с "Сефер Refu'ot" во владение царя Соломона и скрытые потом на царя Езекии (см. Pes IV 9, 56а;. ». BH" LCP 160; ". Муравей» Иосифа Флавия, VIII, 2, § 5. , сравните то же самое, "BJ" II 8, § 6, и обширная литература в Schürer, "Gesch де Volkes Израиля,." 3-е изд, III 2, 99 и далее), в то время как тайна черной магии.... , или исцеление от демонических сил, был передан языческих племен, чтобы "сыны Хеттуры" (Sanh. 91а) или Аморреев (ср. Еноха, х. 7). Таким образом, бросается в глаза сходство между Shi'ur комах и антропоморфные описания Божества от гностиков (см. Ириней, LCI 14, § 3) и буквы алфавита положили поперек тела в Atbash (), или альфа и омега того, формирование конечностей макрокосма, что тот, проливает свет на друга, как Gaster (в "Monatsschrift", 1893, с. 221) показал. But so have "the garments of light," "the male and the female nature," "the double face," the eye, hair, arm, head, and crown of "the King of Glory," taken from the Song of Solomon, I Chron. Но так было "одежды света", "мужской и женской природы", "двойное лицо", глаза, волосы, руки, голову и корону «Царь Славы», взято из Песни Песней Соломона , я Пар. xxix. XXIX. 11; Ps. 11; Пс. lxviii. LXVIII. 18, and other familiar texts, even "the endless" (En-Sof = ' Agr;πέραντος), their parallels in ancient Gnostic writings (see Schmidt, "Gnostische Schriften in Koptischer Sprache," 1892, pp. 278, 293, 310, and elsewhere). 18, и другие знакомые тексты, даже "бесконечный" (En-Sof = 'Agr; πέραντος), их параллели в древних писаниях гностические (см. Шмидт, "Gnostische Schriften в Koptischer Sprache", 1892, стр. 278, 293, 310 , и др.). On the other hand, both the mystic Cross ("Staurus" = X = the letter tav of old; see Jewish Encyclopedia, i. 612b; Irenæus, lci 2, § 3; Justin, "Apology," i. 40; and Joël, lcp 147) and the enigmatic primal "Ḳav laḳav," or "Ḳavḳkav," taken from Isa. С другой стороны, как мистический крест ("Staurus" = X = буква тав старой, см. Еврейская энциклопедия, я 612b;. Ириней, LCI 2, § 3;. Джастин, "Апология", я 40, а Жоэль , LCP 147) и загадочный первичной "Кав laḳav", или "Ḳavḳkav", взято из Ис. xxviii. XXVIII. 10, receive strange light from the ancient cabalistic cosmogony, which, based upon Job xxxviii. 10, получает странный свет от древней каббалистической космогонии, которые основаны на работу XXXVIII. 4 et seq., spoke of "the measuring-line"-Ḳav, the (Isa. xxxiv. 11; compare , Gen. R. i. after Ezek. xl. 3)-drawn "crosswise"- (see Midr. ha-Gadol, ed. Schechter, 11; compare , Ḥag. xii. 1, and Joël, lc), and consequently applied also the term (Ḳav le-ḳav), taken from Isa. 4. След, говорил о "измерительной линии"-KAV,; тяге "крест-накрест" - (см. MIDR га (Ис. XXXIV 11 Сравнить генерал Р. я после Иез XL 3....). -Гадоль, изд Шехтер, 11;. сравнить, Хаг XII 1, и Жоэль, LC) и, следовательно, применяется также термин (KAV ле-KAV), взятой из Ис... xxviii. XXVIII. 10, to the prime motive power of creation (see Irenæus, lci 24, §§ 5, 6; Schmidt, lcp 215; compare Matter, "Gnosticism," ii. 58; Joël, lcp 141). 10, в основной движущей силой создания (см. Ириней, LCI 24, § § 5, 6; Шмидт, LCP 215; сравнить Материя, "гностицизм", II 58;. Жоэль, LCP 141). This was to express the divine power that measured matter while setting it in motion; whereas the idea of God setting to the created world its boundary was found expressed in the name ("the Almighty"), who says to the world "(This sufficeth"). Это было бы выразить божественную силу, которая измеряется вопросом при установке его в движение, в то время как идея Бога установки на созданный мир ее границы было обнаружено выраженное в названии ("Всемогущий"), который говорит, что в мире "(это оделит »).

With the scanty materials at the disposal of the student of Gnosticism, it seems premature and hazardous at present to assert with certainty the close relationship existing between it and the ancient Cabala, as Matter, in his "History of Gnosticism," 1828 (German translation, 1833 and 1844), and Gfroerer, in his voluminous and painstaking work, "Gesch. des Urchristenthums," 1838, i. При скудных материалов, в распоряжении студентов гностицизма, кажется преждевременным и опасным в настоящее время утверждать с уверенностью, близкие отношения, существующие между ним и древней каббале, как материя, в своей "Истории гностицизма", 1828 (немецкий перевод , 1833 и 1844), и Gfroerer, в свою объемную и кропотливую работу, "Gesch. де Urchristenthums", 1838, я. and ii., have done. и II., сделали. Nevertheless it may be stated without hesitation that the investigations of Grätz ("Gnosticism und Judenthum," 1846), of Joël ("Religionsphilosophie des Sohar," 1849), and of other writers on the subject must be resumed on a new basis. Тем не менее можно сказать, не задумываясь о том, что исследования Grätz ("гностицизм унд Judenthum", 1846), Иоиля ("Religionsphilosophie де Sohar", 1849) и других авторов по этому вопросу должны быть возобновлены на новой основе. It is also certain that the similarities, pointed out by Siegfried ("Philo von Alexandria," pp. 289-299), between the doctrines of Philo and those of the Zohar and the Cabala in general, are due to intrinsic relation rather than to mere copying. Он также уверен, что сходства, указал Зигфрид ("Филон Александрийский фон", стр. 289-299), между доктринами Филона и те, Зохара и каббалы в целом, в силу внутренних отношения, а не простое копирование.

As a rule, all that is empiric rather than speculative, and that strikes one as grossly anthropomorphic and mythological in the Cabala or Haggadah, such as the descriptions of the Deity as contained in the "Sifra de Zeni'uta" and "Iddra Zuṭṭa" of the Zohar, and similar passages in "Sefer Aẓilut" and "Raziel," belongs to a prerationalistic period, when no Simon ben Yoḥai lived to curse the teacher who represented the sons of God as having sexual organs and committing fornication (see Gen. R. xxvi.; compare Vita Adæ et Evæ, iii. 4, with Enoch, vii. 1 et seq.; also compare Test. Patr., Reuben, 5; Book of Jubilees, v. 1, and particularly xv. 27). Как правило, все, что является эмпирическим, а не спекулятивным, и что бросается в глаза, как грубо антропоморфных и мифологических в каббале или Агаду, такие как описания Божества, содержащиеся в "Sifra де Zeni'uta" и "Iddra Zuṭṭa" Зохара, и подобные пассажи в «Сефер Aẓilut" и "Разиэль," принадлежит к prerationalistic период, когда нет Симон бен Йохай жил ругать учителя, который представлял сыны Божии как имеющие половые органы и совершение прелюбодеяния (см. Быт Р. XXVI;. сравнить Vita Adæ и др. Evæ, III 4, с Еноха, VII, 1 и след;... также сравнить Тест Patr, Рувим, 5;... Книга юбилеев, т. 1, и особенно XV 27) . Such matter may with a high degree of probability be claimed as ancient lore or Cabala (= "old tradition"). Такой вопрос может с высокой степенью вероятности быть заявлены как древние знания или каббалы (= "старые традиции").

And as to speculative Cabala, it was not Persia with her tenth-century Sufism, but Alexandria of the first century or earlier, with her strange commingling of Egyptian, Chaldean, Judean, and Greek culture, that furnished the soil and the seeds for that mystic philosophy which knew how to blend the wisdom and the folly of the ages and to lend to every superstitious belief or practise a profound meaning. И как спекулятивных каббалы, это был не Персия с ее десятом веке суфизм, но Александрии в первом веке или ранее, с ее странным смешение египетской, халдейской, иудейской и греческой культуры, которые меблированы почву и семена, что мистической философии, которая знает, как смешать мудрость и глупость возрасте и кредитовать каждый суеверия или заниматься глубоким смыслом. There sprang up that magic literature which showed the name of the Jewish God () and of the Patriarchs placed alongside of pagan deities and demons, and the Hermes books ( , as copyists wrote for -not "Homeros"-see Kohler, "Jew. Quart. Rev." v. 415, note), which, claiming an equal rank with the Biblical writings, enticed also Jewish thinkers. Там возникло, что магия литературы, который показал, имя еврейского Бога () и патриархов ставят рядом с языческих божеств и демонов, и Hermes книги (как переписчики писали для не-"Гомер", см. Колера, «еврей. Quart. Rev. "v 415, примечание), который, утверждая, равного ранга с библейских писаний, заманил также еврейские мыслители. But above all it was Neoplatonism which produced that state of enthusiasm and entrancement that made people "fly in the air" by "the wagon of the soul" () and achieve all kinds of miracles by way of hallucinations and visions. Но прежде всего это был неоплатонизм который произвел такое состояние энтузиазма и транса, который сделал народ "летать по воздуху" на "универсал души" () и достижения всевозможные чудеса путем галлюцинации и видения. It gave rise to those Gnostic songs (; Ḥag. 15b; Grätz, lcp 16) which flooded also Syria and Palestine (see Gruppe, "Die Griechischen Culte und Mysterien," i. 1886, pp. 329, 443, 494, 497, 659; Von Harless, "Das Buch von den Ægyptischen Mysterien," 1858, pp. 13-20, 53-66, 75, and Dieterich, "Abraxas," 1891). Это породило эти гностические песни (;. Хаг 15б; Grätz, LCP 16), которая затопила также Сирию и Палестину (см. Gruppe, "Die Griechischen Culte унд Mysterien," я 1886, стр. 329, 443, 494, 497,. 659; Von Харлесс, "Das Buch фон ден Ægyptischen Mysterien", 1858, стр. 13-20, 53-66, 75 и Дитриха, "Abraxas", 1891). The whole principle of emanation, with its idea of evil inherent in matter as the dross () is found there (see Von Harless, lcp 20), and the entire theurgic Cabala () is in all its detail developed there; even the spirit-rapping and table-turning done in the seventeenth century by German cabalists by means of "shemot" (magic incantations; for the literature see Von Harless, lc pp. 130-132) have there their prototypes (Von Harless, lcp 107). Весь принцип эманации, с его идеей зла присущи материи, как шлак () находится там (см. Von Харлесс, LCP 20), и вся теургических каббалы () является во всех его деталях разработали там, даже дух рэп и настольный поворот делается в семнадцатом веке немецкие каббалисты с помощью "Шмот" (магических заклинаний; для литературы см. Фон Харлесс, LC стр. 130-132) имеют там свои прототипы (Von Харлесс, LCP 107).

-History and System: -История и системы:

This remarkable product of Jewish intellectual activity can not be satisfactorily estimated as a whole unless the religioethical side of the Cabala is more strongly emphasized than has been the case heretofore. Этот замечательный продукт еврейской интеллектуальной деятельности не может быть удовлетворительно приблизительно в целом, если religioethical стороны каббалы более сильно выражены, чем это имело место до сих пор. It constantly falls back upon Scripture for its origin and authenticity, and for its speculative-pantheistic and anthropomorphic-prophetic tendencies. Он постоянно падает обратно на Писании его происхождения и подлинности, и для ее спекулятивных-пантеистическое и антропоморфных-пророческого тенденции. While mysticism in general is the expression of the intensest religious feeling, where reason lies dormant, Jewish mysticism is essentially an attempt to harmonize universal reason with the Scriptures; and the allegorical interpretation of the Biblical writings by the Alexandrians as well as by the Palestinians (see Allegorical Interpretation) may justly be regarded as its starting-point. Хотя мистики в целом является выражением интенсивный религиозного чувства, где разум дремлет, еврейский мистицизм, по существу, попытка гармонизировать универсальную причину со Священным Писанием, и аллегорическое толкование библейских писаний по александрийцев, а также палестинцев ( см. аллегорического толкования) может справедливо считать его отправной точкой. These interpretations had their origin in the conviction that the truths of Greek philosophy were already contained in Scripture, although it was given only to the select few to lift the veil and to discern them beneath the letter of the Bible. Эти интерпретации были их происхождение в убеждении, что истины греческой философии уже содержатся в Писании, хотя ему была предоставлена ​​только для немногих избранных, приоткрыть завесу и разглядеть их под буквой Библии.

Mystic Doctrines in Talmudic Times. Мистические учения в талмудические времена.

In Talmudic times the terms "Ma'aseh Bereshit" (History of Creation) and "Ma'aseh Merkabah"(History of the Divine Throne = Chariot; Ḥag. ii. 1; Tosef., ib.) clearly indicate the Midrashic nature of these speculations; they are really based upon Gen. i. В талмудические времена термин "Ma'aseh Берешит" (История создания) и "Ma'aseh Меркаба» (История Божественного Трона = Колесница;. Хаг II 1;... Tosef, б) четко указывают на мидрашей природы эти спекуляции, они действительно основаны на генерала я. and Ezek. и Иез. i. я. 4-28; while the names "Sitre Torah" (Ḥag. 13a) and "Raze Torah" (Ab. vi. 1) indicate their character as secret lore. 4-28, в то время как имена "Sitre Тора" (Ḥag. 13а) и "Raze Тора" (. Ab. VI 1) указывают на их характер как тайные знания. In contrast to the explicit statement of Scripture that God created not only the world, but also the matter out of which it was made, the opinion is expressed in very early times that God created the world from matter He found ready at hand-an opinion probably due to the influence of the Platonic-Stoic cosmogony (compare Philo, "De Opificiis Mundi," ii., who states this as a doctrine of Moses; see Siegfried, "Philo von Alexandria," p. 230). В отличие от явного заявлении Священного Писания, что Бог создал не только мир, но и материя, из которой она была сделана, по мнению выражается в очень ранние времена, что Бог создал мир из материи, он нашел под рукой-мнение вероятно, связано с влиянием стоического платонизма космогония (ср. Филон, "De Opificiis Mundi", II, который утверждает это как учения Моисея.. см. Зигфрид ", Филон Александрийский фон", стр. 230). Eminent Palestinian teachers hold the doctrine of the preexistence of matter (Gen. R. i. 5, iv. 6), in spite of the protest of Gamaliel II. Видных палестинских учителей провести учения о предсуществовании вещества (Быт. Р. я. 5, IV. 6), несмотря на протесты Гамалиил II. (ib. i. 9). (Ib. я. 9).

The Six Elements. Шесть элементов.

A Palestinian Midrash of the fourth century (see Epstein, in "Rev. Etudes Juives," xxix. 77) asserts that three of the elements-namely, water, air, and fire-existed before the creation of the world; that water then produced the darkness, fire produced light, and air produced wisdom ( = "air" = "wisdom"), and the whole world thereupon was made by the combination of these six elements (Ex. R. xv. 22). Палестинский Мидраш четвертого века (. См. Epstein, в "Rev Juives этюдов," XXIX 77) утверждает, что три элемента, а именно, вода, воздух и огонь существовал до сотворения мира, то, что вода производится темноты, огня производится света и воздуха производится мудрости (= "воздух" = "мудрость"), и весь мир в этой связи был сделан комбинация этих шести элементов (Ис. Р. XV. 22). The gradual condensation of a primal substance into visible matter, a fundamental doctrine of the Cabala, is already to be found in Yer. Постепенное конденсации первичного вещества в видимой материи, фундаментальная доктрина Каббалы, уже можно найти в Йер. Ḥag. HAG. ii. II. 77a, where it is said that the first water which existed was condensed into snow; and out of this the earth was made. 77а, где он сказал, что первая вода, которая существовала конденсируется в снег, и из этой земли была сделана. This is the ancient Semitic conception of the "primal ocean," known to the Babylonians as "Apsu" (compare Jastrow, "Religion of Babylonia"), and called by the Gnostics βύθος = (Anz, "Die Frage nach dem Ursprung des Gnostizismus," p. 98). Это древний семитский концепция "первичного океана", известный вавилоняне, как «Апсу» (ср. Jastrow, "Религия Вавилона"), и называли гностиков βύθος = (ANZ, "Die Frage нах дем Ursprung де Gnostizismus , "р. 98). Rab's enumeration of the ten objects created on the first day-namely, heaven, earth, tohu, bohu, light, darkness, wind, water, day, and night (Ḥag. 12a) [the Book of Jubilees (ii. 2) has seven.-K.]-shows the conception of "primal substances" held by the rabbis of the third century. Перечисление Раб из десяти объектов, созданных в первый день, а именно: небо, землю, тоху, боху, свет, тьма, ветер, вода, день и ночь (Ḥag. 12а) [Книга Юбилеев (II, 2) имеет seven.-K.] показана концепция "первичного вещества», проводимого раввинов третьего века. It was an attempt to Judaize the un-Jewish conception of primal substances by representing them also as having been created. Это была попытка иудаизации не-еврейская концепция первичного вещества, представляя их также как будто они были созданы. Compare the teaching: "God created worlds after worlds, and destroyed them, until He finally made one of which He could say, 'This one pleases Me, but the others did not please Me' " (Gen. R. ix. 2). Сравните учения: «Бог создал мир после мира, и истребил их, пока он, наконец, сделал один из которых он мог сказать:« Это одно радует меня, но другие не Please Me "(Быт. Р. IX 2). . See also "Agadat Shir ha-Shirim," ed. См. также "Agadat Шир ха-Ширим", изд. Schechter, p. Шехтер, с. 6, line 58. 6, строка 58.

So, also, was the doctrine of the origin of light made a matter of mystical speculation, as instanced by a haggadist of the third century, who communicated to his friend "in a whisper" the doctrine that "God wrapped Himself in a garment of light, with which He illuminates the earth from one end to the other" (Gen. R. iii. 4; see Abraham, Apocalypse of; compare Ex. R. xv. 22: "After He had clothed Himself in light, He created the world"). Таким образом, кроме того, было учение о происхождении света сделал дело мистических спекуляций, как инстанс на haggadist третьего века, который общался со своим другом "шепотом" доктрина, что «Бог закутался в одежду светом, с которой он освещает землю от одного конца до другого "(Быт. Р. III 4, см. Авраам, Апокалипсис, сравнить Ex Р. XV. 22:.». после того как он облекся в свет, он создал мир »). Closely related to this view is the statement made by R. Meïr, "that the infinite God limited or contracted Himself [] in order to reveal Himself" (Gen. R. iv. 4; Ex. R. xxxiv. 1). Тесно связана с этой точки зрения заявление Р. Меира, "что бесконечное Бог ограниченным или по контракту Сам [] для того, чтобы явить Себя" (Быт. Р. IV 4;... Ex Р. XXXIV 1). This is the germ of the Cabala doctrine of the "Ẓimẓum," in idea as well as in terminology. Это зародыш учения каббалы из "Ẓimẓum", в идею, а также в терминологии.

God in the Theosophy of the Talmud. Бог в теософии из Талмуда.

In dwelling upon the nature of God and the universe, the mystics of the Talmudic period asserted, in contrast to Biblical transcendentalism, that "God is the dwelling-place of the universe; but the universe is not the dwelling-place of God" (Gen. R. lxviii. 9; Midr. Teh. xc.; Ex. xxiv. 11, LXX.) Possibly the designation ("place") for God, so frequently found in Talmudic-Midrashic literature, is due to this conception, just as Philo, in commenting on Gen. xxviii. В жилище на природе Бога и Вселенной, мистики талмудического периода утверждал, в отличие от Библейского трансцендентализма, что «Бог есть обитель вселенной, но вселенная не жилище Божие" ( Генерал Р. LXVIII 9;. MIDR Teh хс;...... Ex XXIV 11, LXX) Возможно назначение («место») для Бога, так часто встречается в талмудической литературе, мидрашей, благодаря этой концепции, так же, как Филон, комментируя генерал XXVIII. 11 (compare Gen. R. lc) says, "God is called 'ha maḳom' [place] because He encloses the universe, but is Himself not enclosed by anything" ("De Somniis," i. 11). 11 (сравните Быт. Р. LC) говорит: «Бог называется [место] 'га Маком", потому что он охватывает Вселенную, но сам не охваченных ничего "(" De Somniis, "я. 11). Spinoza may have had this passage in mind when he said that the ancient Jews did not separate God from the world. Спиноза, возможно, был этот отрывок в виду, когда говорил, что древние евреи не отдельные Бога от мира. This conception of God is not only pantheistic, but also highly mystical, since it postulates the union of man with God (compare Creseas, "Or Adonai," i.); and both these ideas were further developed in the later Cabala. Эта концепция Бога является не только пантеистическое, но и весьма мистические, так как она постулирует союза человека с Богом (ср. Creseas "Или Адонай", я.), И обе эти идеи получили дальнейшее развитие в более поздних каббалы. Even in very early times Palestinian as well as Alexandrian theology recognized the two attributes of God, "middat hadin," the attribute of justice, and "middat ha-raḥamim," the attribute of mercy (Sifre, Deut. 27; Philo, "De Opificiis Mundi," 60); and so is the contrast between justice and mercy a fundamental doctrine of the Cabala. Даже в очень ранние времена палестинских, а также александрийского богословия признал двух атрибутов Бога ", middat hadin," атрибут правосудия, и "middat ха-Рахамим", атрибут милосердия (Sifre, Втор 27,. Филон, " De Opificiis Mundi ", 60), и так это контраст между справедливостью и милосердием фундаментальным учением Каббалы. Even the hypostasization of these attributes is ancient, as may be seen in the remark of a tanna of the beginning of the second century CE (Ḥag. 14a). Даже hypostasization из этих атрибутов является древним, как можно видеть на замечание Танна в начале второго века нашей эры (Ḥag. 14а). Other hypostasizations are represented by the ten agencies through which God created the world; namely, wisdom, insight, cognition, strength, power, inexorableness, justice, right, love, and mercy (Ḥag. 12a; Ab. RN xxxvii. counts only seven, while Ab. RN, version B, ed. Schechter, xliii., counts ten, not entirely identical with those of the Talmud). Другие hypostasizations представлены десять агентства, через которое Бог создал мир, а именно, мудрость, понимание, познание, сила, мощь, inexorableness, справедливости, праве, любви и милосердия (Ḥag. 12а;.. Ab RN XXXVII насчитывает всего семь , в то время Ab. RN, версия B, изд. Шехтер, XLIII., насчитывает десять, не совсем совпадает с тем, в Талмуде). While the Sefirot are based on these ten creative potentialities, it is especially the personification of wisdom () which, in Philo, represents the totality of these primal ideas; and the Targ. В то время как сфирот на основе этих десяти творческих возможностей, особенно это олицетворение мудрости (), которая, в Philo, представляет собой совокупность этих первичных идей, и Тарг. Yer. Йер. i., agreeing with him, translates the first verse of the Bible as follows: "By wisdom God created the heaven and the earth." . я, соглашаясь с ним, переводит первый стих из Библии следующим образом: «По мудрости сотворил Бог небо и землю". So, also, the figure of Meṭaṭron passed into the Cabala from the Talmud, where it played the rôle of the demiurgos (see Gnosticism), being expressly mentioned as God (Sanh. 38b; compare Antinomianism, note 1). Так, также, фигура Метатрона перешла в каббале из Талмуда, где она сыграла роль демиург (см. Гностицизм), будучи упомянуты как Бог (Sanh. 38b, сравнить Antinomianism, примечание 1). Mention may also be made of the seven preexisting things enumerated in an old Baraita; namely, the Torah (="Ḥokmah"), repentance (= mercy), paradise and hell (= justice), the throne of God, the (heavenly) Temple, and the name of the Messiah (Pes. 54a). Упоминание также могут быть сделаны из семи существующего вещи, перечисленные в старой Baraita, а именно, Тора (= "Ḥokmah"), покаяние (= милосердия), рай и ад (= правосудия), престол Бога, (небесные) Храм, и имя Мессии (Pes. 54а). Although the origin of this doctrine must be sought probably in certain mythological ideas, the Platonic doctrine of preexistence has modified the older, simpler conception, and the preexistence of the seven must therefore be understood as an "ideal" preexistence (see Ginzberg, "Die Haggada bei den Kirchenvätern," etc., pp. 2-10), a conception that was later more fully developed in the Cabala. Хотя происхождение этого учения следует искать, вероятно, в некоторых мифологических представлений, платоновского учения о предсуществовании изменил старше, просто концепция, и предсуществование из семи Поэтому следует понимать как "идеальный" предсуществовании (см. Гинзбург, "Die Haggada бей ден Kirchenvätern »и т. д., стр. 2-10), концепция, которая была позже более подробно разработаны в каббале.

The attempts of the mystics to bridge the gulfbetween God and the world are especially evident in the doctrine of the preexistence of the soul [compare Slavonic Enoch, xxiii. Попытки мистики преодолеть gulfbetween Богом и миром особенно очевидно в учение о предсуществовании души [сравнить славянский Енох, XXIII. 5, and Charles's note.-K.] and of its close relation to God before it enters the human body-a doctrine taught by the Hellenistic sages (Wisdom viii. 19) as well as by the Palestinian rabbis (Ḥag. 12b; 'Ab. Zarah 5a, etc.). 5, и Чарльз note.-K.] и его тесную связь с Богом, прежде чем он попадает в организм человека, учение, эллинистической мудрецов (Мудрость VIII 19.), А также палестинские раввины (Ḥag. 12б; ' Ab. Зара 5а и т.д.).

The Pious. Благочестивый.

Closely connected herewith is the doctrine that the pious are enabled to ascend toward God even in this life, if they know how to free themselves from the trammels that bind the soul to the body (see Ascension). Тесно связана при этом является учение о том, что благочестивые имеют возможность подняться к Богу уже в этой жизни, если они знают, как освободиться от пут, связывающих душу с телом (см. Вознесение). Thus were the first mystics enabled to disclose the mysteries of the world beyond. Таким образом были первые мистики включен раскрывать тайны мира за его пределами. According to Anz, lc, and Bousset, "Die Himmelreise der Seele," in "Archiv für Religionswissenschaft," iv. По данным ANZ, LC, и Bousset, "Die Seele Himmelreise дер", в "Archiv für Religionswissenschaft," IV. 136 et seq., the central doctrine of Gnosticism-a movement closely connected with Jewish mysticism-was nothing else than the attempt to liberate the soul and unite it with God. 136 и след., Центральной доктрины гностицизма-движения тесно связаны с еврейской мистикой, была не что иное, попытка освободить душу и объединить его с Богом. This conception explains the great prominence of angels and spirits in both the earlier and the later Jewish mysticism. Эта концепция объясняет большую известность ангелы и духи, как в ранней и поздней еврейской мистике. Through the employment of mysteries, incantations, names of angels, etc., the mystic assures for himself the passage to God, and learns the holy words and formulas with which he overpowers the evil spirits that try to thwart and destroy him. Через занятости загадок, заклинаний, имена ангелов и т.д., мистик уверяет себя переходе к Богу, и учит святой слов и формул, с которой он пересиливает злых духов, которые пытаются сорвать и уничтожить его. Gaining thereby the mastery over them, he naturally wishes to exercise it even while still on earth, and tries to make the spirits serviceable to him. Получение тем самым власть над ними, он, естественно, хочет, чтобы осуществлять его даже тогда, когда еще на земле, и пытается сделать духи обслуживание к нему. So, too, were the Essenes familiar with the idea of the journey to heaven (see Bousset, lcp 143, explaining Josephus, "Ant." xviii. 1, § 5); and they were also masters of angelology. Так что, тоже были ессеи знакомы с идеей о путешествии на небо (см. Bousset, LCP 143, объяснив Иосиф Флавий, XVIII 1, § 5 "Ant.")., И они также были мастерами ангелологии. The practise of magic and incantation, the angelology and demonology, were borrowed from Babylonia, Persia, and Egypt; but these foreign elements were Judaized in the process, and took the form of the mystical adoration of the name of God and of speculations regarding the mysterious power of the Hebrew alphabet (see Ber. 55a; compare Pesiḳ. R. 21 [ed. Friedmann, p. 109a], "the name of God creates and destroys worlds"), to become, finally, foundations of the philosophy of the "Sefer Yeẓirah." Практика магии и колдовства, ангелологии и демонологии, были заимствованы из Вавилона, Персии и Египте, но эти иностранные элементы Judaized в этом процессе, и принял форму мистического поклонения имя Бога и спекуляций относительно Таинственная сила еврейского алфавита (см. Бер 55а;.. сравнить Pesiḳ Р. 21 [. ред. Фридмана, стр. 109а], "имя Бога создает и разрушает миры"), чтобы стать, наконец, основы философии "Сефер Иецира". The Syzygies. Сизигии.

Another pagan conception which, in refined form, passed into the Cabala through the Talmud, was the so-called ("the mystery of sex"). Другой языческой концепции, которая, в изысканной форме, передается в каббале по Талмуду, было так называемое ("Тайна пола"). [Compare Eph. [Сравнить Еф. v. 33, and Bride, and Joel, lc, pp. 158 et seq.-K.] Possibly this old conception underlies the Talmudical passages referring to the mystery of marriage, such as "the Shekinah dwells between man and woman" (Soṭah 17a). против 33, и невеста, и Джоэл, LC, стр. 158 и др. seq.-K.] Возможно, это старая концепция лежит в основе талмудических отрывков ссылаясь на тайну брака, такие как "Шехина пребывает между мужчиной и женщиной" (Soṭah 17а). An old Semitic view (see Ba'al) regards the upper waters compare Slavonic Book of Enoch, iii.; Test. Старого семитского зрения (см. Баал) касается верхних вод сравнить славянской книги Еноха, III;. Test. Patr., Levi, 2; Abraham, Testament of) as masculine, and the lower waters as feminine, their union fructifying the earth (Gen. R. xiii.; Wertheimer, "Batte Midrashot," i. 6. Compare the passage, "Everything that exists has a mate []: Israel is the mate of the Sabbath; while the other days pair among themselves," Gen. R. xi. 8). . Patr, Леви, 2; Авраама, Завет), как мужское, а нижняя вод, женского, их объединение плодоносящие земли (Быт. Р. XIII;.. Вертхаймер, "Batte Midrashot," я 6 Сравнить проход,. "Все, что существует, имеет мат []: Израиль есть помощник в субботу, в то время как другая пара дней между собой," Генерал Р. XI 8).. Thus the Gnostic theory of syzygies (pairs) was adopted by the Talmud, and later was developed into a system by the Cabala. Таким образом, гностические теории сизигий (пар) была принята в Талмуде, а позже была разработана в систему каббалы. The doctrine of emanation, also, common to both Gnosticism and the Cabala, is represented by a tanna of the middle of the second century CE (Gen. R. iv. 4; R. Meïr, "Parable of the Spring"). Учение об эманации, также, общие для обоих гностицизма и каббалы, представлена ​​Танна в середине второго века н.э. (Быт. Р. IV 4;. Р. Меира, "Притча о Spring"). The idea that "the pious actions of the just increase the heavenly power" (Pesiḳ., ed. Buber, xxvi. 166b); that "the impious rely on their gods," but that "the just are the support of God" (Gen. R. lxix. 3), gave rise to the later cabalistic doctrine of man's influence on the course of nature, inasmuch as the good and the evil actions of man reenforce respectively the good or the evil powers of life. Идея, что "благочестивые действия просто увеличить небесной силы" (Pesiḳ., изд Бубер, XXVI 166b.)., Что «нечестивый полагаться на свои боги", но что "просто есть поддержка Бога" ( Генерал Р. LXIX. 3), привели к более поздней каббалистической доктрине влияния человека на ход природы, так как хорошие и дурные поступки человека армировать, соответственно, хорошие или злые силы жизни.

The heterogeneous elements of this Talmudic mysticism are as yet unfused; the Platonic-Alexandrian, Oriental-theosophic, and Judæo-allegorical ingredients being still easily recognizable and not yet elaborated into the system of the Cabala. Разнородных элементов этой талмудической мистицизм еще слитые; платонической-александрийской, восточные-теософических, и иудео-аллегорический ингредиентов по-прежнему легко узнаваем, но еще не разработана в систему каббалы. Jewish monotheism was still transcendentalism. Еврейского монотеизма была еще трансцендентализма. But as mysticism attempted to solve the problems of creation and world government by introducing sundry intermediary personages, creative potentialities such as Meṭaṭron, Shekinah, and so on, the more necessary it became to exalt God in order to prevent His reduction to a mere shadow; this exaltation being rendered possible by the introduction of the pantheistic doctrine of emanation, which taught that in reality nothing existed outside of God. Но, как мистики пытались решить проблемы управления созданием и мира, вводя разные персонажи посредника, творческих возможностей, таких как Метатрон, Шехина, и так далее, тем более необходимым становилось превозносить Бога, чтобы предотвратить его снижение до всего лишь тень; это возвышение, оказываемые возможным благодаря введению пантеистическое учение об эманации, которая учит, что в действительности не существовало ничего, кроме Бога. Yet, if God is "the place of the world" and everything exists in Him, it must be the chief task of life to feel in union with God-a condition which the Merkabah-travelers, or, as the Talmud calls them, "the frequenters of paradise," strove to attain. Тем не менее, если Бог есть «место мира» и все существует в Нем, оно должно быть главной задачей жизни, чтобы чувствовать себя в единении с Богом условие, которое Меркаба-путешественники, или, как Талмуд называет их " завсегдатаев рай ", стремился достичь. Here is the point where speculation gives place to imagination. Вот та точка, где спекуляция дает место для воображения. The visions which these mystics beheld in their ecstasies were considered as real, giving rise within the pale of Judaism to an anthropomorphic mysticism, which took its place beside that of the pantheists. Видения, которые эти мистики видели в их экстазе рассматриваются как реальные, порождая в лоно иудаизма антропоморфных мистике, которая заняла свое место рядом, что из пантеистами. Although Talmudic-Midrashic literature has left few traces of this movement (compare, eg, Ber. 7a, Sanh. 95b), the Rabbis opposing such extravagances, yet the writings of the church fathers bear evidence of many Judaizing Gnostics who were disciples of anthropomorphism (Origen, "De Principiis," i.; compare Clementina, Elcesaites, Minim). Хотя талмудической-мидрашистской литературы оставило мало следов этого движения (сравните, например, Ber. 7а, Sanh. 95b), раввины против таких излишеств, но писания отцов церкви свидетельствовать многих иудействующих гностиков, которые были учениками антропоморфизм (Ориген, "De Principiis," я;. сравнить Clementina, Elcesaites, миним).

Different Groups of Mystic Literature. Различные группы мистической литературы.

The mystical literature of the geonic period forms the link between the mystic speculations of the Talmud and the system of the Cabala; originating in the one and reaching completion in the other. Мистической литературе geonic периода образует связь между мистической спекуляции Талмуда и системы каббалы, происходящих в одно и близится к завершению в другой. It is extremely difficult to summarize the contents and object of this literature, which has been handed down in more or less fragmentary form. Это очень трудно обобщить содержание и цель этой литературе, которая была передана в более или менее фрагментарном виде. It may perhaps be most conveniently divided into three groups: (1) theosophic; (2) cosmogenetic; (3) theurgic. Это, возможно, будет наиболее удобно разделить на три группы: (1) теософических; (2) cosmogenetic; (3) теургических. In regard to its literary form, the Midrashic-haggadic style may be distinguished from the liturgic-poetic style, both occurring contemporaneously. В связи с его литературной форме, мидрашей-haggadic стиль может отличаться от литургического-поэтического стиля, как происходят одновременно. The theosophical speculations deal chiefly with the person of Meṭaṭron-Enoch, the son of Jared turned into a fiery angel, a minor Yhwh-a conception with which, as mentioned before, many mystics of the Talmudic age were occupied. Теософских спекуляций дело главным образом с личностью Метатрон-Енох, сын Джаред превратился в огненный ангел, незначительные Yhwh-концепция, с которой, как упоминалось выше, многие мистики талмудической возраста были заняты. Probably a large number of these Enoch books, claiming to contain the visions of Enoch, existed, of which, however, only fragments remain (see "Monatsschrift," viii. 68 et seq., and Enoch, Book of). Наверное, многие из этих книг Еноха, утверждая, что содержать видения Еноха, существовали, из которых, однако, сохранились лишь фрагменты (см. "Monatsschrift", VIII. 68 и след., И Еноха, книги).

"Meṭaṭron-Enoch." «Метатрон-Еноха».

Curiously enough, the anthropomorphic description of God (see Shi'ur Ḳomah) was brought into connection with Meṭaṭron-Enoch in the geonic mysticism. Любопытно, что антропоморфные описания Бога (см. Shi'ur комах) был введен в связи с Метатрон-Еноха в geonic мистики. This vexatious piece of Jewish theosophy, which afforded to Christians as well as to Karaites (compare Agobard; Solomon b. Jeroham) a welcome opportunity for an attack upon rabbinical Judaism, existed as a separate work at the time of the Geonim. Это досадная часть еврейской теософии, которая предоставляется для христиан, а также караимов (сравните Agobard;. Соломон б Иерохама) благоприятную возможность для нападения на раввинского иудаизма, существовал как отдельная работа во время гаонов. Judging from the fragments of "Shi'ur Ḳomah" (in Jellinek, "BH" iii. 91; ii. 41; in Wertheimer, "Hekalot," ch. xi.), it represented God as a being of gigantic dimensions, with limbs, arms, hands, feet, etc. The "Shi'ur Ḳomah" must have been held in high regard by the Jews, since Saadia tried to explain it allegorically-though he doubted that the tanna Ishmael could have been the author of the work (as quoted by Judah b. Barzilai in his commentary on "Sefer Yeẓirah," pp. 20-21)-and Hai Gaon, in spite of his emphatic repudiation of all anthropomorphism, defended it ("Teshubot ha-Geonim," Lick, p. 12a). Судя по фрагментам "Shi'ur комах" (на Еллинек, "ВН" III 91;. II 41;... В Вертхаймер, "Hekalot", гл XI), он представлял Бога как существо гигантских размеров, с конечности, руки, руки, ноги и т. д. "Shi'ur комах" должны были высоко оценены со стороны евреев, так как Saadia пытался объяснить это аллегорически, хотя он сомневался, что Танна Измаил, возможно, был автором работы (цитируется по Иудее б. Барзилай в своем комментарии к «Сефер Иецира", стр. 20-21) и Хай Гаон, несмотря на его решительный отказ от всех антропоморфизм, защищал его ("Teshubot ха-Geonim," Лик , с. 12а). The book probably originated at a time when the anthropomorphic conception of God was current-that is, in the age of Gnosticism, receiving its literary form only in the time of the Geonim. Книга, вероятно, произошло в то время, когда антропоморфные представления о Боге была текущая, то есть в эпоху гностицизма, получив свою литературную форму только во время гаонов. The Clementine writings, also, expressly teach that God is a body, with members of gigantic proportions; and so did Marcion. Clementine сочинения, также, прямо учит, что Бог есть тело, с членами гигантских размеров, а так же Маркиона. Adam Ḳadmon, the "primal man" of the Elcesaites, was also, according to the conception of these Jewish Gnostics, of huge dimensions; viz., ninety-six miles in height and ninety-four miles in breadth; being originally androgynous, and then cleft in two, the masculine part becoming the Messiah, and the feminine part the Holy Ghost (Epiphanius, "Hæres." xxx. 4, 16, 17; liii. 1). Адам Кадмон, «первичный человек" Elcesaites, также, в соответствии с концепцией этих еврейских гностиков, огромных размеров;. Именно, девяносто шесть миль в высоту девяносто четыре мили в ширину, будучи изначально андрогинный, и Затем щель на две части, мужскую часть становится Мессией, и женскую часть Святого Духа (Епифаний, ххх 4, 16, 17 "Hæres.";. LIII. 1).

"Shi'ur Ḳomah." "Shi'ur комы".

According to Marcion, God Himself is beyond bodily measurements and limitations, and as a spirit can not even be conceived; but in order to hold intercourse with man, He created a being with form and dimensions, who ranks above the highest angels. По Маркиона, сам Бог находится за пределами измерения телесного и ограничения, а как дух не может даже представить себе, но для того, чтобы держать связь с человеком, Он создал существо с формой и размерами, который занимает более высокое ангелов. It was, presumably, this being whose shape and stature were represented in the "Shi'ur Ḳomah," which even the strict followers of Rabbinism might accept, as may be learned from the "Kerub ha-Meyuḥad" in the German Cabala, which will be discussed later in this article. Это был, по-видимому, это существо, форма и рост были представлены в "Shi'ur комах", который даже строгие последователи Rabbinism может принять, а может быть, извлеченных из "Kerub ха-Meyuḥad" в немецком каббалы, которая будет обсуждаться позже в этой статье.

The Heavenly Halls. Небесный залы.

The descriptions of the heavenly halls ("Hekalot") in treatises held in high esteem at the time of the Geonim, and which have come down in rather incomplete and obscure fragments, originated, according to Hai Gaon, with those mystagogues of the Merkabah (), "who brought themselves into a state of entranced vision by fasting, asceticism, and prayer, and who imagined that they saw the seven halls and all that is therein with their own eyes, while passing from one hall into another (compare Ascension, and for a similar description of the Montanist ecstasy, Tertullian, "De Exhortatione Castitatis," x.). Although these Hekalot visions were to some extent productive of a kind of religious ecstasy, and were certainly of great service in the development of the liturgical poetry as shown in the Ḳedushah piyyuṭim, they contributed little to the development of speculative mysticism. This element became effective only in combination with the figure of Meṭaṭron or Meṭaṭron-Enoch, the leader of the Merkabah-travelers on their celestial journeys, who were initiated by him into the secrets of heaven, of the stars, of the winds, of the water, and of the earth, [see Meṭaṭron, and compare Mithras as driver of the Heavenly Chariot in "Dio Chrysostomus," ii. 60, ed. Dindorf; Windischmann, "Zoroastrische Studien," 1863, pp. 309-312; and Kohler, "Test. Описания небесного залов ("Hekalot") в трактатах в почете во время гаонов, и которые дошли в весьма неполные и неясные фрагменты, возник, по Хай Гаон, с теми, mystagogues из Меркаба ( ), "который принес себя в состояние очарован видение пост, аскетизм, и молитва, и кто предполагал, что они увидели семь залов и все, что наполняет своими глазами, при переходе от одного зала в другой (ср. Вознесения, и для аналогичного описания Montanist экстази, Тертуллиан, «De Exhortatione Castitatis", х.). Hekalot Хотя эти видения были в некоторой степени продуктивным своего рода религиозный экстаз, и были, конечно, большую помощь в развитии литургической Поэзия, как показано на Кэдуша пиютим, они способствовали мало для развития спекулятивного мистицизма. этот элемент стал эффективным только в сочетании с фигурой Метатрон или Метатрон, Енох, лидер Меркаба-путешественники на своих небесных путешествий, которые были инициированы им в тайны неба, звезд, ветров, воды и земли, [см. Метатрон, и сравнить Митры, как водитель Небесной Колесницы в «Дио Хризостом," II. 60, изд. Dindorf; Windischmann, "Zoroastrische Studien", 1863, стр. 309-312, а также Kohler, "Test. of Job," p. 292.-K.]. Hence, many cosmological doctrines originally contained in the books of Enoch were appropriated, and the transition from theosophy to pure cosmology was made possible. Thus, in the Midr. Konen (Jellinek, "BH" ii. 23, 27), which is closely related to the "Seder Rabba di-Bereshit" (in Wertheimer, "Botte Midrashot," i. 18), the Torah, identical with the "Wisdom" of the Alexandrians, is represented as primeval and as the creative principle of the world, which produced the three primal elements, water, fire, and light, and these, in their turn, when commingled, produced the universe. Иова ", с. 292.-K.]. Таким образом, многие космологические доктрины, первоначально содержащихся в книге Еноха были выделены, и переход от теософии к чистой космология стала возможной. Таким образом, в MIDR. Конен (Еллинек, "ВН" II. 23, 27), который тесно связан с "седер Раба ди-Берешит" (в Вертхаймер, "Midrashot Botte," я. 18), Тора, совпадает с "Мудрость" александрийцев, представлена ​​как первобытные и как творческий принцип мире, которая произвела три первичных элементов, воды, огня и света, а они, в свою очередь, когда смешаны, произведенных Вселенной.

Cosmological Theories. Космологических теорий.

In the description of the "six days of creation," in the Midrash in question, the important statement is made that the water disobeyed God's command-an old mythological doctrine of God's contest with matter (here represented by water), which in the later Cabala serves to account for the presence of evil in the world. В описании «Шесть дней творения», в мидраше в вопросе, важное заявление сделано, что вода ослушался Бога командно-старые мифологические учения о конкурсе Бога с веществом (здесь представлена ​​воды), которые в более поздние Каббала служит для учета наличия зла в мире. In "Seder Rabba di-Bereshit," however, the contest is between the masculine and feminine waters which strove to unite themselves, but which God separated in order to prevent the destruction of the world by water; placing the masculine waters in the heavens, and the feminine waters on the earth (lcp 6). В "седер Раба ди-Берешит", однако, конкурс между мужским и женским вод, которые стремились объединиться, но Бог отделил для того, чтобы предотвратить разрушение мира по воде; размещение мужского воды на небесах, и женского воды на Земле (LCP 6). Independently of the creation, the "Baraita de-Middot ha-'Olam" and the "Ma'aseh Bereshit" describe the regions of the world with paradise in the east and the nether world in the west. Независимо от творения, "Baraita де-Middot ха-'олам" и "Ma'aseh Берешит» описывается регионах мира с раем на востоке и преисподней на западе. All these descriptions-some of them found as early as the second pre-Christian century, in the Test. Все эти описания, некоторые из них найдены в начале второго дохристианского века, в тесте. of Abraham and in Enoch; and, later on, in the Christian apocalyptic literature-are obviously remnants of ancient Essene cosmology. Авраама и Енох, и, позже, в христианской апокалиптической литературы, очевидно, остатки древних ессеев космологии.

Theurgic Cabala. Теургическое каббалы.

The mysticism of this time had a practical as well as a theoretical side. Мистика это время была практической, так и теоретической стороны. Any one knowing the names and functions of the angels could control all nature and all its powers (compare, for example, Lam. R. ii. 8; and Hananeel in Rabbinical Literature). Любое знание названий и функций ангелы могли контролировать всю природу и все его полномочия (сравните, например, Лам Р. II 8;.. Хананела и в раввинской литературе). Probably entrusted formerly only to oral tradition, the ancient names were written down by the mystics of the geonic period; and so Hai Gaon (in Eliezer Ashkenazi's collection, "Ta'am Zeḳenim," p. 56b) mentions a large number of such works as existing in his time: the "Sefer ha-Yashar," "Ḥarba de-Mosheh," "Raza Rabbah," "Sod Torah," "Hekalot Rabbati," "Hekalot Zuṭrati." Наверное поручено ранее только на устной традиции, древние имена были записаны мистики geonic период, и так Хай Гаон (в коллекции Элиэзер Ашкенази, "Ta'am Zeḳenim», стр. 56б.) Упоминает большое число таких работ как существующие в свое время: "Сефер ха-Яшар", "Харба де-Моше", "Раба Раза", "Sod Тора", "Hekalot Rabbati", "Hekalot Zuṭrati". Of all these works, aside from the Hekalot, only the "Ḥarba de-Mosheh" has recently been published by Gaster ("The Sword of Moses," in "Jour. Royal Asiatic Soc." 1896; also printed separately). Из всех этих работах, помимо Hekalot, только "Харба де-Моше" недавно была опубликована Gaster ("Меч Моисея", в 1896 году "Jour Королевского азиатского Soc.»., Также печатается отдельно). This book consists almost entirely of mystical names by means of which man may guard himself against sickness,enemies, and other ills, and may subjugate nature. Эта книга почти целиком состоит из мистических имен, с помощью которых человек может защитить себя от болезни, врагов, и другими бедами, и может подчинить природу. These and other works later on formed the basis of the theurgic Cabala. Эти и другие работы в дальнейшем легли в основу теургических каббалы. The amplifications upon paradise and hell, with their divisions, occupy a totally independent and somewhat peculiar position in the geonic mysticism. Усилений на рай и ад, с их подразделениями, занимает совершенно независимую и несколько особое положение в geonic мистики. They are ascribed for the greater part to the amora Joshua b. Они приписывают по большей части в Amora Иошуа. Levi; but, in addition to this hero of the Haggadah, Moses himself is alleged to have been the author of the work "Ma'ayan Ḥokmah" (compare Soṭah ix. 15, which gives an account of heaven and the angels). Леви, но, в дополнение к этому герою Агада, сам Моисей, как утверждается, был автором работы "Мааян Ḥokmah" (ср. Soṭah IX 15, которая представляет собой отчет о небесах и ангелах.).

Mystical Literature in Geonic Times. Мистическая литература в Geonic Times.

Aside from the "Sefer Yeẓirah," which occupies a position of its own, the following is nearly a complete list of the mystic literature of the time of the Geonim, as far as it is preserved and known to-day: (1) "Alfa Beta de Rabbi Akiba," in two versions (Jellinek, "BH" iii.); (2) "Gan 'Eden," in different versions (Jellinek, lc ii., iii., v.); (3) "[Maseket] Gehinnom" (Jellinek, lci); (4) "Ḥarba de-Mosheh," ed. Помимо «Сефер Иецира", который занимает свою собственную позицию, следующую почти полный список мистической литературой время Geonim, насколько оно сохранилось и известно в день: (1) " Альфа-бета-де-рабби Акива ", в двух вариантах (Еллинек," ВН "III.), (2)" Ган "Eden", в разных версиях (Еллинек, LC II, III, v..); (3) " [Maseket] Gehinnom "(Еллинек, LCI), (4)" Харба де-Моше ", изд. Gaster, 1896, reprinted from "Jour. Royal Asiatic Soc," 1896; (5) "Ḥibbuṭ ha-Ḳeber" (Jellinek, lci); (6) "Hekalot," in several recensions (Jellinek, lc ii., iii.; Wertheimer, "Jerusalem," 1889, the text varying considerably from that of Jellinek: the Book of Enoch is likewise a version of "Hekalot"); (7) "Haggadot Shema' Yisrael" (Jellinek, lcv; also belonging probably to the time of the Geonim); (8) "[Midrash] Konen" (printed several times; also in Jellinek, lci); (9) "Ma'aseh Merkabah" (in Wertheimer, "Botte Midrashot," ii.; a very ancient "Hekalot" version); (10) "Ma'aseh de Rabbi Joshua b. Levi," in different recensions (compare Apocalyptic Literature, Neo-Hebraic, No. 5); (11) "Ma'ayan Ḥokmah" (Jellinek, lci); (12) "Seder Rabba di-Bereshit," in Wertheimer, lci); (13) "Shimmusha Rabba we-Shimmusha Zuṭṭa" (Jellinek, lc vi.). Gaster, 1896, перепечатано из «Jour Королевского азиатского Soc,.", 1896; (5) "Ḥibbuṭ ха-Keber" (Еллинек, LCI), (6) "Hekalot", в нескольких редакций (Еллинек, LC II, III.. , Вертхаймер, "Иерусалим", 1889 г., текст различной значительно от такового Еллинек: Книга Еноха есть также версия "Hekalot"); (7) "Haggadot Шма" Исраэль "(Еллинек, LCV, также принадлежащий, вероятно, к Время Geonim); (8) "[Мидраш] Конен" (печатный несколько раз, и в Еллинек, LCI), (9) "Ma'aseh Меркаба» (в Вертхаймер, "Botte Midrashot", II,. Очень древний "Hekalot" версии); (10) ". Ma'aseh-де-рабби Иошуа Леви," в разные рецензии (сравните апокалиптической литературы, Нео-древнееврейский, № 5); (11) "Мааян Ḥokmah" ( Еллинек, LCI), (12) "седер Раба ди-Берешит", в Вертхаймер, LCI), (13) "Shimmusha Раба мы-Shimmusha Zuṭṭa" (Еллинек, LC VI).. Mystical fragments, have been preserved in Pirḳe R. El., Num. Мистические фрагменты, которые сохранились в Pirḳe Р. Эл., Num. R., and Midr. Р., MIDR. Tadshe; also in the "Book of Raziel," which, though composed by a German cabalist of the thirteenth century, contains important elements of the geonic mysticism. Tadshe; также в «Книге Разиэля", который, хотя и состоят немецкий каббалист тринадцатого века, содержит важные элементы geonic мистики.

Origin of the Speculative Cabala. Происхождение Спекулятивные каббалы.

Eleazar of Worms' statement that a Babylonian scholar, Aaron b. Елеазар заявление черви ", что вавилонский ученый, Аарон б. Samuel by name, brought the mystic doctrine from Babylonia to Italy about the middle of the ninth century, has been found to be actually true. Сэмюэль по имени, принесли мистические доктрины из Вавилонии в Италии примерно в середине девятого века, было обнаружено, что на самом деле правда. Indeed, the doctrines of the "Kerub ha-Meyuḥad," of the mysterious power of the letters of the Hebrew alphabet, and of the great importance of the angels, are all found in the geonic mystic lore. Действительно, учения «Kerub ха-Meyuḥad," таинственной силой букв еврейского алфавита, и большое значение ангелы, все найденные в geonic мистических знаний. Even those elements that seem later developments may have been transmitted orally, or may have formed parts of the lost works of the old mystics. Даже те элементы, которые кажутся последующие события, возможно, были переданы устно, или, возможно, сформировались часть утраченных произведений старых мистиков. If, now, the German Cabala of the thirteenth century is to be regarded as merely a continuation of geonic mysticism, it follows that the speculative Cabala arising simultaneously in France and Spain must have had a similar genesis. Если теперь, немецкий каббалы тринадцатого века следует рассматривать лишь как продолжение geonic мистика, следует, что спекулятивные каббалы, возникающие одновременно во Франции и Испании должны были похожи генеза. It is the Sefer Yeẓirah which thus forms the link between the Cabala and the geonic mystics. Это Сефер Иецира который таким образом формирует связь между каббалы и geonic мистики. The date as well as the origin of this singular book are still moot points, many scholars even assigning it to the Talmudic period. Дату, а также происхождение этой особой книге, до сих пор спорным вопросам, многие ученые даже не присваивая ее талмудического периода. It is certain, however, that at the beginning of the ninth century the work enjoyed so great a reputation that no less a man than Saadia wrote a commentary on it. Он уверен, однако, что в начале девятого века работы пользуются такой большой репутацией, что не кто иной, как Саадия написал комментарий к ней. The question of the relation between God and the world is discussed in this book, the oldest philosophical work in the Hebrew language. Вопрос об отношении между Богом и миром обсуждаемых в этой книге, самый старый философский труд на иврите.

The "Sefer Yeẓirah." "Сефер Иецира".

The basic doctrines of the "Sefer Yeẓirah" are as follows: The fundamentals of all existence are the ten Sefirot. Основные доктрины "Сефер Иецира" являются: основы всего сущего являются десять сфирот. These are the ten principles that mediate between God and the universe. Эти десять принципов, что посредником между Богом и Вселенной. They include the three primal emanations proceeding from the Spirit of God: (1) (literally, "air" or "spirit," probably to be rendered "spiritual air"), which produced (2) "primal water," which, in turn, was condensed into (3) "fire." Они включают в себя три первичных эманации исходя из Духа Божия (1) (буквально, "воздух" или "дух", вероятно, будет вынесено "духовным воздухом"), которые производятся (2) "первичная вода", которая, в свою очередь, конденсируется в (3) "огонь". Six others are the three dimensions in both directions (left and right); these nine, together with the Spirit of God, form the ten Sefirot. Шесть другие три измерения в обоих направлениях (влево и вправо); эти девять лет, вместе с Духом Божиим, образуют десять сфирот. They are eternal, since in them is revealed the dominion of God. Они вечны, так как в них раскрывается властью Бога. The first three preexisted ideally as the prototypes of creation proper, which became possible when infinite space, represented by the six other Sefirot, was produced. Первые три preexisted идеально, как прототипы создание надлежащих, что стало возможным при бесконечном пространстве, представлено шесть сфирот, был произведен. The Spirit of God, however, is not only the begining but is also the end of the universe; for the Sefirot are closely connected with one another, "and their end is in their origin, as the flame is in the coal." Дух Божий, однако, это не только начало, но и конец вселенной, ибо сфирот тесно связаны друг с другом ", и их конец находится в их происхождении, как пламя в угольную".

While the three primal elements constitute the substance of things, the twenty-two letters of the Hebrew alphabet constitute the form. Хотя три первичных элемента составляют сущность вещей, двадцать две буквы еврейского алфавита представляют собой формы. The letters hover, as it were, on the boundary-line between the spiritual and the physical world; for the real existence of things is cognizable only by means of language, ie, the human capacity for conceiving thought. Буквы парят, как бы на границе линии между духовным и физическим миром; для реального существования вещей познаваем только с помощью языка, т.е. способность человека для зачатия мысли. As the letters resolve the contrast between the substance and the form of things, they represent the solvent activity of God; for everything that is exists by means of contrasts, which find their solution in God, as, for instance, among the three primal elements, the contrasts of fire and water are resolved into ("air" or "spirit"). Как буквы решить контраст между веществом и формой вещи, которые они представляют растворителя деятельности Бога, ибо все, что существует за счет контрастов, которые находят свое решение в Бога, как, например, среди трех первичных элементов , контрасты огонь и воду будут решены в ("воздух" или "дух").

Mysticism of Jewish Heretics. Мистика еврейских еретиков.

The importance of this book for the later Cabala, overestimated formerly, has been underestimated in modern times. Важность этой книги для последующего каббалы, переоценить ранее, была недооценена в современную эпоху. The emanations here are not the same as those posited by the cabalists; for no graduated scale of distance from the primal emanations is assumed, nor are the Sefirot here identical with those enumerated in the later Cabala. Эманации здесь не такие же, как положено по каббалистов, ибо не закончил масштабе расстояние от первичной эманации Предполагается, равно как и сфирот здесь совпадают с перечисленными в более поздней каббалы. But the agreement in essential points between the later Cabala and the "Sefer Yeẓirah" must not be overlooked. Но соглашение в существенных пунктах между поздней каббалы и "Сефер Иецира" не должны упускать из виду. Both posit mediate beings in place of immediate creation out of nothing; and these mediate beings were not created, like those posited in the various cosmogonies, but are emanations. И утверждать посредником существ в месте непосредственного творение из ничего, и эти промежуточного существа не были созданы, как и положено в различных космогонии, но эманации. The three primal elements in the "Sefer Yeẓirah," which at first existed only ideally and then became manifest in form, are essentially identical with the worlds of Aẓilut and Beriah of the later Cabala. Три первичных элементов в "Сефер Иецира", которые на первый существовали только идеально, а затем стал проявляться в форме, практически совпадают с мирами Aẓilut и Берия поздней каббалы. In connection with the "Sefer Yeẓirah" the mystical speculations of certain Jewish sects must be mentioned, which, toward the year 800, began to spread doctrines that for centuries had been known only to a few initiated ones. В связи с "Сефер Иецира" мистические спекуляции некоторых еврейских сект Необходимо отметить, что, к 800 году, начал распространять доктрины, которые на протяжении веков были известны лишь немногим из них инициировали. Thus the Maghariyites taught that God, who is too exalted to have any attributes ascribed to Him in Scripture, created an angel to be the real ruler of the world [compare the and Meṭaṭron in the Talmud.-K.]; and to this angel everything must be referred that Scripture recounts of God (Ḳirḳisani, extracts from his manuscript quoted by Harkavy in Rabbinowicz's Hebrew translation of Grätz's "Gesch. der Juden," iii. 496; separately under the title "Le-Ḳorot ha-Kittot be-Yisrael"). Таким образом, Maghariyites учил, что Бог, который слишком возвышенной, чтобы иметь все атрибуты приписываемых ему в Писании, создал ангелов, чтобы быть реальным правителем мира [сравнить и Метатрон в Talmud.-K.], И этот ангел все должно быть передано, что Священное Писание повествует о Боге (Ḳirḳisani, отрывки из его рукописи цитирует Гаркави в еврейском переводе Rabbinowicz о Grätz в III 496 "Gesch дер Juden,.";. отдельно под названием "Ле-Короткова ха-Kittot быть-Исраэль »). This Jewish form of the Gnostic Demiurge, which was also known to the Samaritans (Baneth, "Marquah, on the twenty two Letters of the Alphabet," pp. 52-54), was accepted with slight modifications by the Karaites (Judah Hadassi, "Eshkol ha-Kofer," 25c, 26b) as well as by the German cabalists, as will be shown further on. Это еврейская форма гностического Демиурга, который был также известен в самаритяне (Baneth, "Marquah, на двадцати двух букв алфавита", стр. 52-54), был принят с небольшими изменениями в караимов (Иуда Hadassi, "Эшколь ха-Kofer", 25c, 26b), а также немецкие каббалисты, как будет показано в дальнейшем. Benjamin Nahawendi seems to have known of other emanations in addition to this Demiurge (see Harkavy, lcv 16). Бенджамин Nahawendi, кажется, известны другие эманации в дополнение к этому Демиург (см. Гаркави, LCV 16). These, of course, were not new theories originating at this time, but an awakening of Jewish Gnosticism, that had been suppressed for centuries by the increasing preponderance of Rabbinism, and now reappeared not by chance, at a time when Sadduceeism, the old enemy of Rabbinism, also reappeared, under the name of Karaism. Это, конечно, не были новыми теориями, происходящих в это время, но пробуждение еврейского гностицизма, которое было подавлено в течение многих столетий увеличения преобладания Rabbinism, а теперь появился не случайно, в момент, когда Sadduceeism, старый враг из Rabbinism, также появился, под именем караимов. But while the latter, as appealing to the masses, was energetically and even bitterly attacked by the representatives of Rabbinism, they made allowance for a revival of Gnosticism. Но в то время как последний, как апеллировать к массам, была энергично и даже с горечью напали представители Rabbinism, они сделали пособие для возрождения гностицизма. For, although the cabalistic treatises ascribed to certain geonim were probably fabricated in later times, it is certain that numbers of the geonim, even many who were closely connected with the academies, were ardent disciples of mystic lore. Ибо, хотя каббалистические трактаты приписываются определенные гаонов, вероятно, были изготовлены в более позднее время, он уверен, что число гаонов, даже те, кто был тесно связан с академиями, были ревностными учениками мистические знания. The father of the German Cabala was, as is now known, a Babylonian (see Aaron b. Samuel ha-Nasi), who emigrated to Italy in the first half of the ninth century, whence the Kalonymides later carried their teachings to Germany, where in the thirteenth century an esoteric doctrine, essentially identical with that which prevailed in Babylon about 800, is accordingly found. Отец немецкого каббалы была, как теперь известно, вавилонской (см. Аарон б. Самуил га-Наси), который эмигрировал в Италию в первой половине девятого века, откуда Kalonymides позже несли свои учения в Германии, где В тринадцатом веке эзотерической доктрины, по существу, совпадает с той, которая существовала в Вавилоне около 800, в соответствии найдено.

Influence of Greco-Arabic Philosophy. Влияние греко-арабской философии.

While the branch of the Cabala transplanted to Italy remained untouched by foreign influences, the reaction of Greco-Arabic philosoph yon Jewish mysticism became apparent in the Arabic-speaking countries. В то время как отрасль каббалы пересаживают в Италии осталась нетронутой иностранным влиянием, реакция греко-арабской философского фон еврейской мистике стала очевидной в арабоязычных странах. The following doctrines of Arab philosophy especially influenced and modified Jewish mysticism, on account of the close relationship between the two. Следующие доктрины арабской философии особенно повлияло и изменение еврейской мистики, с учетом тесной взаимосвязи между ними. The "Faithful Brothers of Basra," as well as the Neoplatonic Aristotelians of the ninth century, have left their marks on the Cabala. «Верный Братья Басре," так же как неоплатонической Аристотеля в девятом веке, оставили свои следы на каббале. The brotherhood taught, similarly to early Gnosticism, that God, the highest Being, exalted above all differences and contrasts, also surpassed everything corporeal and spiritual; hence, the world could only be explained by means of emanations. Братстве учили, как и в раннем гностицизме, что Бог, высшее существо, возвысится над всеми различиями и контрастами, также превзошли все телесное и духовное, а значит, мир может быть объяснен только посредством эманации. The graduated scale of emanations was as follows: (1) the creating spirit (νοῦς); (2) the directing spirit, or the world-soul; (3) primal matter; (4) active nature, a power proceeding from the world-soul; (5) the abstract body, also called secondary matter; (6) the world of the spheres; (7) the elements of the sublunary world; and (8) the world of minerals, plants, and animals composed of these elements. Окончил шкале эманаций было следующим: (1) создание духа (νοῦς), (2) направляет дух, или мировая душа, (3) первичная материя; (4) активный характер, власть, исходя из мира души, (5) абстрактное тело, также называемый вторичный вопрос; (6) мир сферах; (7) элементы подлунном мире, и (8) мир минералов, растений и животных состоят из этих элементов. These eight form, together with God, the absolute One, who is in and with everything, the scale of the nine primal substances, corresponding to the nine primary numbers and the nine spheres. Эти восемь форме, вместе с Богом, абсолютное Тот, кто находится в, и со всем, шкала из девяти первичных веществ, соответствующих девяти первичных цифр и девять сфер. These nine numbers of the "Faithful Brothers" (compare De Boer, "Gesch. der Philosophie im Islam," p. 84; Dieterici, "Die Sogenannte Theologie des Aristoteles," p. 38; idem, "Weltseele," p. 15) have been changed by a Jewish philosopher of the middle of the eleventh century into ten, by counting the four elements not as a unit, but as two ("Torat ha-Nefesh," ed. Isaac Broydé, pp. 70, 75; compare, also, Guttmann, in "Monatsschrift," xlii. 450). Эти девять номеров «верных братьев" (ср. Де Бур, "Gesch дер Philosophie им ислама,.», Стр. 84;. Дитеричи, "Die Sogenannte Теологие де Aristoteles", стр. 38;.. То же, "Weltseele", стр. 15 ) были изменены еврейского философа середины одиннадцатого века на десять, путем подсчета четырех элементов не как единое целое, а как два ("Торат ха-Нефеш", изд Исаак Бройде, стр. 70, 75. сравните также, Гутман, в "Monatsschrift", XLII. 450).

Gabirol's, Influence upon the Cabala. Gabirol, влияние на каббалу.

Solomon ibn Gabirol's doctrines influenced the development of the Cabala more than any other philosophical system; and his views on the will of God and on the intermediate beings between God and the creation were especially weighty. Доктрин Соломон ибн Гвироль повлияли на развитие каббалы больше, чем любая другая философская система, и его взгляды на волю Божию и на промежуточных существ между Богом и создания была особенно весомой. Gabirol considers God as an absolute unity, in whom form and substance are identical; hence, no attributes can be ascribed to God, and man can comprehend God only by means of the beings emanating from Him. Gabirol рассматривает Бога как абсолютного единства, в котором форма и содержание идентичны, следовательно, не имеет атрибутов могут быть отнесены к Богу, и человек может познать Бога только с помощью существ исходящей от Него. Since God is the beginning of all things, and composite substance the last of all created things, there must be intermediate links between God and the universe; for there is necessarily a distance between the beginning and the end, which otherwise would be identical. Поскольку Бог есть начало всех вещей, и составные вещества последним из всех сотворенных вещей, должна быть промежуточным звеном между Богом и вселенной, ибо там обязательно расстояние между началом и концом, которые в противном случае были бы одинаковыми.

The first intermediate link is the will of God, the hypostasis of all things created; Gabirol meaning by will the creative power of God manifested at a certain point of time, and then proceeding in conformity with the laws of the emanations. Первым промежуточным звеном есть воля Божия, отек создано все; Gabirol смысл волей творческой силы Божией проявляется в определенный момент времени, а затем идет в соответствии с законами излучения. As this will unites two contrasts-namely, God, the actor, and substance, the thing acted upon-it must necessarily partake of the nature of both, being factor and factum at the same time. Так как это объединяет две противоположности, а именно, Бог, актер, и вещество, вещь действует, она обязательно должна приобщиться к природе и, будучи фактором и задним числом, в то же время. The will of God is immanent in everything; and from it have proceeded the two forms of being, "materia universalis" (ὕλη) and "forma universalis." Воля Бога имманентным во всем, и от него исходили две формы бытия, "материя Universalis" (ὕλη) и "Forma Universalis». But only God is "creator ex nihilo": all intermediary beings create by means of the graduated emanation of what is contained in them potentially. Но только Бог является "творцом из ничего": все промежуточные существа создают с помощью градуированного эманация того, что содержащиеся в них потенциально. Hence, Gabirol assumes five intermediary beings () between God and matter; namely: (1) will; (2) matter in general and form; (3) the universal spirit (); (4) the three souls, namely, vegetative, animal, and thinking soul; and (5) the nature, the motive power, of bodies. Таким образом, Gabirol предполагает пять посредников существ () между Богом и материей, а именно: (1) воля; (2) материя в целом и формы (3) всеобщего духа (); (4) три души, а именно, растительный, животных, и думать душой, и (5) характер, мотив власти, тел. Gabirol (quoted by Ibn Ezra, commentary on Isa. xliii. 7) also mentions the three cabalistic worlds, Beriah, Yeẓirah, and 'Asiyah; while he considers Aẓilut to be identical with the will. Gabirol (.. Цитирует Ибн Эзра, комментарий на Ису XLIII 7) также упоминает о трех каббалистических миров, Берия, Иецира, и "Asiyah, в то время как он считает Aẓilut будет совпадать с волей. The theory of the concentration of God, by which the Cabala tries to explain the creation of the finite out of the infinite, is found in mystical form in Gabirol also (see Munk, "Mélanges," pp. 284, 285). Теория концентрации Бог, который каббалы пытается объяснить создание конечного из бесконечного, находится в мистической форме в Gabirol также (см. Мунка, "Меланж", стр. 284, 285).

Still, however great the influence which Gabirol exercised on the development of the Cabala, it would be incorrect to say that the latter is derived chiefly from him. Тем не менее, каким бы большим влиянием, которое Gabirol осуществляется на развитие каббалы, было бы неправильно сказать, что последние получают главным образом от него. The fact is that when Jewish mystic lore came in contact with Arabic-Jewish philosophy, it appropriated those elements that appealed to it; this being especially the case with Gabirol's philosophy on account of its mystical character. Дело в том, что, когда еврейские мистические знания вступил в контакт с арабского еврейской философии, он присвоил те элементы, которые обратились к нему, что является особенно в случае с философией Gabirol на счет его мистический характер. But other philosophical systems, from Saadia to Maimonides, were also laid under contribution. Но других философских систем, от Saadia Маймонида, были также проложены под вклада. Thus the important German cabalist Eleazar of Worms was strongly influenced by Saadia; while Ibn Ezra's views found acceptance among the Germanas well as the Spanish cabalists. Таким образом, важный немецкий каббалист Елеазар червей под сильным влиянием Saadia, в то время просмотров Ибн Эзры нашел признание среди Германас а также испанских каббалистов. Possibly even Maimonides, the greatest representative of rationalism among the Jews of the Middle Ages, contributed to the cabalistic doctrine of the "En-Sof" by his teaching that no attributes could be ascribed to God [unless it be of Pythagorean origin (see Bloch, in Winter and Wünsche, "Jüdische Literatur," iii. 241, note 3).-. Возможно, даже Маймонид, величайший представитель рационализма среди евреев средневековья, внесли свой вклад в каббалистической доктрине «Эн-Соф» его учение, которое не имеет атрибутов могут быть отнесены к Богу [если он будет происхождения пифагорейского (см. Bloch , зимой и Wünsche, "Jüdische Literatur», III 241, 3).. -.

The German Cabala. Немецкий каббалы.

The esoteric doctrines of the Talmud, the mysticism of the period of the Geonim, and Arabic Neo-platonic philosophy are thus the three chief constituents of the Cabala proper as it is found in the thirteenth century. Эзотерических учений в Талмуде, мистика период Geonim и арабский неоплатонической философии, таким образом, три главных составляющих каббалы неправильно, так как он находится в тринадцатом веке. These heterogeneous elements also explain the strange fact that the Cabala appeared at the same time in two different centers of culture, under different social and political conditions, each form being entirely different in character from the other. Эти разнородные элементы также объяснить тот странный факт, что Каббала появилась в то же время в двух разных центрах культуры, в рамках различных социальных и политических условий, каждая форма бытия совершенно разные по своему характеру от других. The German Cabala is a direct continuation of geonic mysticism. Немецкий каббалы является прямым продолжением geonic мистики. Its first representative is Judah the Pious (died 1217), whose pupil, Eleazar of Worms, is its most important literary exponent. Его первым представителем является Иуда Благочестивый (ум. 1217), учеником которого, Елеазар черви, является его наиболее важные литературные показателем. Abraham Abulafia was its last representative, half a century later. Авраам Абулафия был его последний представитель, полвека спустя. The correctness of Eleazar's statement (in Del Medigo's "Maẓref la-Ḥokmah," ed. 1890, pp. 64, 65), to the effect that the Kalonymides carried the esoteric doctrines with them from Italy to Germany about 917, has been satisfactorily established. Правильность заявления Елеазар (в Del Medigo в "Maẓref ла-Ḥokmah", изд. 1890 г., стр. 64, 65), о том, что Kalonymides осуществляется эзотерических учений с ним из Италии в Германию около 917, было убедительно доказать . Till the time of Eleazar these doctrines were in a certain sense the private property of the Kalonymides, and were kept secret until Judah the Pious, himself a member of this family, commissioned his pupil Eleazar to introduce the oral and written esoteric doctrine into a larger circle. До времени Елеазара эти доктрины были в некотором смысле частная собственность Kalonymides, и держались в секрете, пока Иуда Благочестивый, который сам был членом этой семьи, по заказу его ученика Елеазар представить устные и письменные эзотерической доктрины в большей круг. Christian and Jewish Mysticism. Христианской и еврейской мистики.

The essential doctrines of this school are as follows: God is too exalted for mortal mind to comprehend, since not even the angels can form an idea of Him. Основные доктрины этой школы являются следующие: Бог слишком возвышенные для смертного ума, чтобы понять, так как даже не ангелы могут составить представление о Нем. In order to be visible to angels as well as to men, God created out of divine fire His ("majesty"), also called which has size and shape and sits on a throne in the east, as the actual representative of God. Для того, чтобы быть видимыми для ангелов, а также для мужчин, Бог создал из божественного огня Его ("величие"), также называемый которых имеет размер и форму и сидит на троне, на востоке, как фактический представитель Бога. His throne is separated by a curtain () on the east, south, and north from the world of angels; the side on the west being uncovered [compare, however, God's Shekinah dwelling in the east ("Apostolic Constitutions," ii. 57).-K.], so that the light of God, who is in the west, may illuminate it. Его престол отделяется занавесом () на востоке, юге и севере от мира ангелов, со стороны, с запада, обнаружены [сравнить, однако, Шехина жилой Божьего на восток ("Апостольские постановления", II 57. ).-К.], так что свет Бога, который есть на Западе, может осветить его. All the anthropomorphic statements of Scripture refer to this "majesty" (), not to God Himself, but to His representative. Все антропоморфные заявления Священного Писания относятся к этому "величия" (), а не к Самому Богу, но и к его представителю. Corresponding to the different worlds of the Spanish cabalists, the German cabalists also assume four (sometimes five) worlds; namely: (1) the world of the "glory" () just mentioned; (2) the world of angels; (3) the world of the animal soul; and (4) the world of the intellectual soul. В соответствии с различными мирами каббалистов испанский, немецкий каббалисты также предполагать, четыре (иногда пять) миров, а именно: (1) мир "слава" () только что упомянули, (2) мир ангелов, (3) Мир животных душа, и (4) в мир интеллектуальной души. It is easy to discern that this curious theosophy is not a product of the age in which the German cabalists lived, but is made up of ancient doctrines, which, as stated above, originated in the Talmudic period. Легко усмотреть, что эта любопытная теософия не является продуктом эпохи, в которой жил немецких каббалистов, но состоит из древних учений, которые, как указано выше, возникло в талмудический период. The Germans, lacking in philosophical training, exerted all the greater influence on the practical Cabala as well as on ecstatic mysticism. Немцы, не хватает в философской подготовки, оказывает все большее влияние на практическую каббалу, а также на экстатического мистицизма. Just as in Spain about this time the deeply religious mind of the Jews rose in revolt against the cold Aristotelian rationalism that had begun to dominate the Jewish world through the influence of Maimonides, so the German Jews, partly influenced by a similar movement within Christianity, began to rise against the traditional ritualism. Так же, как в Испании примерно в это время глубоко религиозный ум евреев подняли восстание против холодного рационализма аристотелевской, которые начали доминировать в еврейском мире под влиянием Маймонида, так что немецкие евреи, отчасти под влиянием аналогичного движения в христианстве, начал расти по отношению к традиционной обрядности. Judah the Pious (Introduction to "Sefer Ḥasidim") reproaches the Talmudists with "poring too much over the Talmud without reaching any results." Иуда Благочестивый (Введение в "Сефер хасидов") упрекает талмудисты с "углубившись слишком много по Талмуду, не достигнув никаких результатов". Hence, the German mystics attempted to satisfy their religious needs in their own way; namely, by contemplation and meditation. Таким образом, немецкие мистики пытались удовлетворить свои религиозные потребности по-своему, а именно, путем созерцания и медитации. Like the Christian mystics (Preger, "Gesch. der Deutschen Mystik," p. 91), who symbolized the close connection between the soul and God by the figure of marriage, the Jewish mystics described the highest degree of love of man for God in sensuous forms in terms taken from marital life. Как и в христианских мистиков (Preger, "Gesch. Дер Deutschen Mystik", с. 91), который символизировал тесную связь между душой и Богом фигурой брак, еврейские мистики описано в высшей степени любви человека к Богу чувственной формы в термины, взятые из супружеской жизни. While study of the Law was to the Talmudists the very acme of piety, the mystics accorded the first place to prayer, which was considered as a mystical progress toward God, demanding a state of ecstasy. В то время как изучение Закона было талмудисты очень верхом благочестия, мистики предоставляются в первую очередь к молитве, который считался мистическим прогресс по отношению к Богу, требуя состояние экстаза. It was the chief task of the practical Cabala to produce this ecstatic mysticism, already met with among the Merkabah-travelers of the time of the Talmud and the Geonim; hence, this mental state was especially favored and fostered by the Germans. Это была главная задача практической каббалы для производства этого экстатического мистика, уже встречался с Среди Меркаба-путешественники того времени в Талмуде и Geonim, следовательно, это психическое состояние было особенно выступает и способствуют немцев. Alphabetical and numeral mysticism constitutes the greater part of Eleazar's works, and is to be regarded simply as means to an end; namely, to reach a state of ecstasy by the proper employment of the names of God and of angels, "a state in which every wall is removed from the spiritual eye" (Moses of Tachau, in "Oẓar Neḥmad," iii. 84; compare Güdemann, "Gesch. des Erziehungswesens," i. 159 et seq.). Алфавитный и цифрами мистика составляет большую часть работ Елеазар, и следует рассматривать лишь как средство для достижения цели, а именно, для достижения состояния экстаза надлежащим занятости имена Бога и ангелов, "состояние, в котором все стены удаляется от духовной глаз "(Моисей Tachau, в« Озар Neḥmad, "III 84;. сравнить Güdemann," Gesch де Erziehungswesens, "I 159 и сл...).

The point of view represented by the anonymous book "Keter Shem-Ṭob" (ed. Jellinek, 1853), ascribed to Abraham of Cologne and certainly a product of the school of Eleazar of Worms, represents the fusion of this German Cabala with the Provençal-Spanish mysticism. Точка зрения представлена ​​анонимная книга "Кетер Шем-Тоб" (ред. Еллинек, 1853), приписывается Аврааму Кельне и, конечно, произведения в школе Елеазара черви, представляет собой слияние этой немецкой каббалы с провансальской -испанской мистики. According to this work, the act of creation was brought about by a primal power emanating from the simple will of God. Согласно этой работе, акт творения был вызван первичной мощности, исходящие из простого воли Божией. This eternal, unchangeable power transformed the potentially existing universe into the actual world by means of graduated emanations. Это вечное, неизменное власти превратили потенциально существующей вселенной в реальный мир с помощью градуированного эманации. These conceptions, originating in the school of Azriel, are herein combined with Eleazar's theories on the meaning of the Hebrew letters according to their forms and numerical values. Эти концепции, происходящих в школе Азриилову, которые здесь в сочетании с теориями Елеазар о значении еврейских букв в зависимости от их формы и числовыми значениями. The central doctrine of this work refers to the Tetragrammaton; the author assuming that the four letters yod, he, vaw, and he () were chosen by God for His name because they were peculiarly distinguished from all other letters. Центральная доктрина эта работа относится к Тетраграмматона, автор предполагая, что четыре буквы Йод, он, насилия в отношении женщин, и он () были избраны Богом для Его имя, потому что они особенно отличаются от всех других букв. Thus yod, considered graphically, appears as the mathematical point from which objects were developed, and therefore symbolizes the spirituality of God to which nothing can be equal. Таким образом, Йод, считается графически отображается в виде математической точки, из которой объекты были разработаны и, следовательно, символизирует духовность Бога к которой ничто не может быть равных. As its numerical value equals ten, the highest number, so there are ten classes of angels, and correspondingly the seven spheres with the two elements-fire cohering with air, and water with earth, respectively-and the One who directs them all, making together ten powers; and finally the ten Sefirot. Как ее численное значение равно десяти, наибольшее количество, так что есть десять классов ангелов, и, соответственно, семь сфер с двумя элементами огня cohering с воздухом, водой и землей, соответственно, и тот, кто направляет их всем, что делает вместе десять сил и, наконец, десять сфирот. In this way the four letters of the Tetragrammaton are explained in detail.A generation later a movement in opposition to the tendencies of this book arose in Spain; aiming to supplant speculative Cabala by a prophetic visionary one. Таким образом, четыре буквы Тетраграмматона объясняется в detail.A поколение спустя движения в оппозиции к тенденциям этой книги возникла в Испании, стремясь вытеснить спекулятивной каббалы по пророческому один провидец. Abraham Abulafia denied the doctrines of emanations and the Sefirot, and, going back to the German mystics, asserted that the true Cabala consisted in letter and number mysticism, which system, rightly understood, brings man into direct and close relations with the "ratio activa" (), the active intelligence of the universe, thus endowing him with the power of prophecy. Авраам Абулафия отрицает доктрины эманации и сфирот, и, возвращаясь к немецким мистикам, утверждал, что истинная каббала заключается в буквы и цифры мистике, которая системой, правильно понял, приводит человека на прямые и тесные отношения с "Соотношение активации "(), активная разведка Вселенной, тем самым наделяя его силой пророчества. In a certain sense Joseph b. В определенном смысле Джозеф б. Abraham Gikatilla, a cabalist eight years younger than Abulafia, may also be included in the German school, since he developed the letter and vowel mysticism, thereby introducing the practical Cabala into many circles. Авраам Gikatilla, каббалист на восемь лет моложе Абулафия, также могут быть включены в немецкую школу, так как он разработан письмо и гласного мистика, вводя тем самым практическую каббалу во многих кругах. Yet Gikatilla, like his contemporary Tobias Abulafia, still hesitates between the abstract speculative Cabala of the Provençal-Spanish Jews and the concrete letter symbolism of the Germans. Тем не менее, Gikatilla, как и его современное Тобиас Абулафия, по-прежнему колеблется между абстрактным спекулятивной каббалы в провансальском испанских евреев и конкретные символики письма немцев. These two main movements are finally combined in the Zoharistic books, wherein, as Jellinek rightly says, "the syncretism of the philosophical and cabalistic ideas of the century appears complete and finished." Эти два основных движений, наконец, объединены в Zoharistic книги, в которой, как справедливо говорит Еллинек, "синкретизм философских и каббалистических идей века появляется полное и законченное".

The Cabala in Provence. Каббала в Провансе.

While the German mystics could refer to authentic traditions, the cabalists of Spain and southern France were obliged to admit that they could trace their doctrines, which they designated as "the tradition" ("Ḳabbalah"; thus an Oriental scholar as early as 1223; compare Harkavy, Hebrew transl. of Grätz's "Gesch. der Juden," v. 47), to authorities no older than the twelfth century. В то время как немецкие мистики может относиться к подлинной традиции, каббалистов Испании и юге Франции были вынуждены признать, что они могли бы проследить их доктрин, которые они обозначены как "традиция" ("Каббала", таким образом восточные ученый еще в 1223; Сравнить Гаркави, иврит пер. из Grätz в "Gesch. дер Juden", ст. 47), к власти не старше двенадцатого века. The modern historian has greater difficulties in determining the origin of the Cabala in Provence than the cabalists themselves had; for they agreed that the esoteric doctrines had been revealed by the prophet Elijah, in the beginning of the twelfth century, to Jacob ha-Nazir, who initiated Abraham b. Современный историк имеет большие трудности в определении происхождения каббалы в Провансе, чем сами каббалисты было, ибо они согласились, что эзотерические учения были выявлены пророка Илии, в начале двенадцатого века, Иакова ха-Назир, кто инициировал Авраама б. David of Posquières, whose son, Isaac the Blind, transmitted them further. Давид Posquières, чей сын Исаака Слепого, переданных им в дальнейшем. But Isaac the Blind can not possibly be credited with being the originator of the speculative Cabala, for it is far too complicated to be the work of one man, as is evident by the writings of Azriel (born about 1160), the alleged pupil of Isaac. Но Исаак Слепой не может быть приписывают создатель спекулятивных каббалы, потому что это слишком сложно, чтобы быть делом одного человека, как это видно в трудах Азриэль (родился около 1160), предполагаемого ученика Исаак. Azriel, moreover, speaks of the Sefirot, of the En-Sof, and of the cabalists of Spain (in Sachs's "Ha-Paliṭ," p. 45); and it is absolutely impossible that Isaac the Blind, who was not much older than Azriel (his father Abraham b. David died in 1198), could have founded a school so quickly that Spanish scholars would be able to speak of the contrast between cabalists and philosophers as Azriel does. Азриэль, кроме того, говорит о сфирот, из En-Sof, и каббалистов Испании (в Сакс "Ха-Palit" на стр. 45.), И это абсолютно невозможно, что Исаак Слепой, который был не намного старше чем Азриэль (отец Авраама б. Давид умер в 1198), могла бы основал школу так быстро, что испанские ученые могли бы говорить о контрасте между каббалисты и философы, как Азриэль делает. If there be any truth in this tradition of the cabalists, it can only mean that the relation of Isaac the Blind to the speculative Cabala was the same as that of his contemporary Eleazar of Worms to German mysticism; namely, that just as the latter made the esoteric doctrines-which were for centuries in the possession of one family, or at any rate of a very small circle-common property, so Isaac introduced the doctrines of the speculative Cabala for the first time into larger circles. Если есть хоть доля правды в этой традиции каббалистов, это может означать только то, что отношение Исаака Слепого к спекулятивной каббалы была такой же, как и у его современника Елеазар червей немецкой мистики, а именно, что так же, как последний сделал эзотерических доктрин, которые были на протяжении веков во владении одной семьи, или во всяком случае очень небольшой круг-общее имущество, так Исаак ввел доктрины спекулятивных каббалы впервые в больших кругах. It may furthermore be assumed that the speculative philosophy of Provence, like German mysticism, originated in Babylon: Neoplatonism, reaching there its highest development in the eighth and ninth centuries, could not but influence Jewish thought. Кроме того, может считать, что спекулятивная философия Прованс, как и немецкие мистики, возник в Вавилоне: неоплатонизма, достигнув там своего наивысшего развития в восьмом и девятом веках, не могло не повлиять на еврейскую мысль. Gabirol, as well as the author of "Torat ha-Nefesh," bears evidence of this influence on Jewish philosophy; while the Cabala took up the mystic elements of Neoplatonism. Gabirol, а также автор книги "Торат ха-Нефеш", несет доказательств этого влияния на еврейскую философию, в то время как каббалы взял мистические элементы неоплатонизма. The Cabala, however, is not a genuine product of the Provençal Jews; for just those circles in which it is found were averse to the study of philosophy. Каббалы, однако, не является подлинным продуктом провансальском евреев, только для тех кругах, в которых он нашел, были склонны к изучению философии. The essential portions of the Cabala must, on the contrary, have been carried to Provence from Babylon; being known only to a small circle until Aristotelianism began to prevail, when the adherents of the speculative Cabala were forced to make their doctrine public. Существенная часть каббалы должны, напротив, были проведены в Прованс из Вавилона, будучи известны только в узком кругу, пока аристотелизм стали преобладать, когда сторонники спекулятивной каббалы были вынуждены сделать свою доктрину общественности.

The Treatise on Emanation. Трактат об эманации.

The earliest literary product of the speculative Cabala is the work "Masseket Aẓilut," which contains the doctrine of the four graduated worlds as well as that of the concentration of the Divine Being. Самые ранние литературные произведения спекулятивной каббалы является работа "Masseket Aẓilut", которая содержит учение о четырех градуированной миров, а также, что концентрации Божественного Существа. The form in which the rudiments of the Cabala are presented here, as well as the emphasis laid on keeping the doctrine secret and on the compulsory piety of the learners, is evidence of the early date of the work. Форма, в которой зачатки каббалы здесь представлены, а также акцент на сохранении доктрины тайного и на обязательное благочестие учащихся, свидетельствует о ранней датой работу. At the time when "Masseket Aẓilut" was written the Cabala had not yet become a subject of general study, but was still confined to a few of the elect. В то время, когда "Masseket Aẓilut" была написана Каббалы еще не стала предметом всеобщего изучения, но по-прежнему ограничивается несколькими из избранных. The treatment is on the whole the same as that found in the mystical writings of the time of the Geonim, with which the work has much in common; hence, there is no reason for not regarding it as a product of that time. Лечение В целом же, что и в мистических трудов время Geonim, с которыми работа имеет много общего, поэтому нет никаких причин, чтобы не рассматривать его как продукт того времени. The doctrines of Meṭaṭron, and of angelology especially, are identical with those of the Geonim, and the idea of the Sefirot is presented so simply and unphilosophically that one is hardly justified in assuming that it was influenced directly by any philosophical system. Учения Метатрон, и ангелологии особенно, идентичные с теми гаонов, и идея сфирот представлены так просто и unphilosophically, что одна вряд ли оправданно считать, что он находился под влиянием непосредственно на любой философской системы.

"Bahir." "Бахир".

Just as in the "Masseket Aẓilut" the doctrine of the ten Sefirot is based on the "Sefer Yeẓirah" (ed. Jellinek, p. 6, below), so the book Bahir, which, according to some scholars, was composed by Isaac the Blind, and which in any case originated in his school, starts from the doctrines of the "Sefer Yeẓirah," which it explains and enlarges. Так же, как в "Aẓilut Masseket" Учение о десяти сфирот основана на "Сефер Иецира" (ред. Еллинек, с. 6, ниже), так что книга Бахир, который, по мнению некоторых ученых, была написана Исааком Слепой, и которые в любом случае возникла в его школе, начинается от доктрины «Сефер Иецира", которая объясняет и расширяется. This book was of fundamental importance in more than one way for the development of the speculative Cabala. Эта книга имела принципиальное значение в более чем один путь для развития спекулятивной каббалы. The Sefirot are here divided into the three chief ones-primal light, wisdom, and reason-and the seven secondary ones that have different names. Сфирот здесь разделена на три главные из них-первичный свет, мудрость и разум, и семь второстепенных, которые имеют разные названия. This division of the Sefirot, which goes through the entire Cabala, is found as early as Pirḳe R. Eliezer III., from which the "Bahir" largely borrowed; but here for the first time the doctrine of the emanation of the Sefirot is clearly enunciated. Это разделение Сфирот, которая проходит через весь каббалы, находится еще в Pirḳe Р. Элиэзер III, от которого "Бахир" в значительной степени заимствованы;., Но здесь впервые доктрина эманации сфирот, очевидно, провозглашенный. They are conceived as the intelligible primal principles of the universe, the primary emanations of the Divine Being, that together constitute the (τὸ πᾶν = "the universe"). Они задуманы как понятные принципы первичной Вселенной, основной эманациями Божественного Существа, которые вместе составляют (τὸ πᾶν = "Вселенная"). The emanation is regarded, not as having taken place once, but as continuous and permanent; and the author has such an imperfect conception of the import of this idea that he regards the emanation as taking place all at once, and not in graduated series. Эманация рассматривается не как имевших место один раз, но как непрерывный и постоянный, и автор имеет такие несовершенные концепции импорта этой идеей, что он рассматривает как эманация происходит все сразу, а не закончил серию. But this assumption annihilates the whole theory of emanation, which attempts to explain the gradual transitionfrom the infinite to the finite, comprehensible only in the form of a graduated series. Но это предположение уничтожает всю теорию эманации, которая пытается объяснить постепенным transitionfrom бесконечного конечному, понятным только в форме закончил серию.

Opposition to Aristotelianism. Оппозиция аристотелизма.

On the whole, the contents of the book-which seems to be a compilation of loosely connected thoughts-justify the assumption that it is not the work of one man or the product of one school, but the first serious attempt to collect the esoteric doctrines that for centuries had circulated orally in certain circles of Provence, and to present them to a larger audience. В целом, содержание книги, которая, кажется, составление слабо связанных мыслей, подтверждают предположение о том, что это не работа одного человека или продукт одной школе, но первая серьезная попытка собрать эзотерических учений , что на протяжении веков был распространен в устной форме в определенных кругах Прованс, и представить их широкой аудитории. The work is important because it gave to those scholars who would have nothing to do with the philosophy then current-namely, Aristotelianism-the first incentive to a thorough study of metaphysics. Работа важна, потому что она дала тех ученых, которые не имели бы ничего общего с философией, то текущий, а именно аристотелизм-первый стимул для тщательного изучения метафизики. The first attempt to place the cabalistic doctrine of the Sefirot on a dialectic basis could have been made only by a Spanish Jew, as the Provençal Jews were not sufficiently familiar with philosophy, and the few among them that devoted themselves to this science were pronounced Aristotelians who looked with contempt upon the speculations of the cabalists. Первая попытка поместить каббалистические учения о сфирот на основе диалектики можно было сделать только испанские евреи, как провансальский евреи не были достаточно знакомы с философией, а те немногие из них, которые посвятили себя этой науке были объявлены Аристотеля кто смотрел с презрением на спекуляциях каббалистов.

Azriel. Азриэль.

It was Azriel (1160-1238), a Spaniard with philosophical training, who undertook to explain the doctrines of the Cabala to philosophers and to make it acceptable to them. Это было Азриэль (1160-1238), испанец с философской подготовки, который взялся объяснить доктрины каббалы для философов и сделать его приемлемым для них. It should be noted particularly that Azriel (in Sachs, "Ha-Paliṭ," p. 45) expressly says that philosophical dialectics is for him only the means for explaining the doctrines of Jewish mysticism, in order that "those also who do not believe, but ask to have everything proved, may convince themselves of the truth of the Cabala." Следует особо отметить, что Азриэль (в Sachs, "Ха-Palit», стр. 45). Ясно говорит, что философская диалектика является для него лишь средством для объяснения доктрины еврейского мистицизма, для того, чтобы "те же, кто не верит , но просим, ​​чтобы все было доказано, может убедить себя в истинности Каббалы ". True disciples of the Cabala were satisfied with its doctrines as they were, and without philosophical additions. Истинные ученики каббалы были удовлетворены своей доктрины, как они были, и без философских дополнений. Hence the actual form of the Cabala as presented by Azriel must not be regarded as absolutely identical with its original one. Таким образом, фактическая форма каббалы, представленные Азриэль не должны рассматриваться как абсолютно идентичные с исходной. Starting from the doctrine of the merely negative attributes of God, as taught by the Jewish philosophy of the time (see Attributes), Azriel calls God the "En-Sof" (), the absolutely Infinite, that can be comprehended only as the negation of all negation. Исходя из учения о только отрицательные атрибуты Бога, как учит еврейская философия того времени (см. Атрибуты), Азриэль называет Бога "Эн-Соф" (), абсолютно бесконечное, что может быть понято только как отрицание всех отрицания. From this definition of the En-Sof, Azriel deduces the potential eternity of the world-the world with all its manifold manifestations was potentially contained within the En-Sof; and this potentially existing universe became a reality in the act of creation. Из этого определения En-Sof, Азриэль выводит потенциал вечности мира, мира со всеми его проявлениями многообразии потенциально содержащаяся в En-Sof, и это потенциально существующей Вселенной стала реальностью в акте творения. The transition from the potential to the actual is a free act of God: but it can not be called creation; since a "creatio ex nihilo" is logically unthinkable, and nothing out of which the world could be formed exists outside of God, the En-Sof. Переход от потенциального к реальному представляет собой свободный акт Бога: но это нельзя назвать творение, поскольку "Creatio из ничего" логически немыслимо, и ничего из которой мир мог бы быть сформирован существует вне Бога, En-Sof. Hence, it is not correct to say that God creates, but that He irradiates; for as the sun irradiates warmth and light without diminishing its bulk, so the En-Sof irradiates the elements of the universe without diminishing His power. Таким образом, это не правильно сказать, что Бог творит, но что он облучает, ибо, как солнце излучает тепло и свет, без уменьшения его объема, так En-Sof облучает элементы вселенной, не уменьшая его мощность. These elements of the universe are the Sefirot, which Azriel tries to define in their relation to the En-Sof as well as to one another. Эти элементы вселенной сфирот, которые Азриэль пытается определить их отношение к En-Sof, а также друг с другом. Although there are contradictions and gaps in Azriel's system, he was the first to gather the scattered elements of the cabalistic doctrines and combine them into an organic whole. Хотя есть противоречия и пробелы в системе Азриэль, он был первым, чтобы собрать рассеянные элементы каббалистического учения и объединить их в единое целое. Casting aside the haggadic-mystic form of the cabalistic works preceding him, Azriel adopted a style that was equal and at times superior to that of the philosophic writers of the time. Отбросив haggadic-мистической форме каббалистических работ предшествующих ему, Азриэль принял стиль, который был равный, а иногда лучше, чем философские писателей того времени.

Asher ben David, a nephew and pupil of Isaac the Blind, a cabalistic contemporary of Azriel, and probably influenced by him, added little to the development of the Cabala, judging from the few fragments by him that have been preserved. Ашер бен Давид, племянник и ученик Исаака Слепого, каббалистические современной Азриилову, и, вероятно, под его влиянием, добавил немного в развитии каббалы, судя по несколько фрагментов его, что были сохранены. On the other hand, Isaac ben Sheshet of Gerona, in his "Sha'ar ha-Shamayim," made noteworthy additions to the theoretical part of Azriel's system. С другой стороны, Исаак бен Шешет Герона, в его "Шаар ха-Шамайим", сделал Примечательно, дополнения к теоретической части системы в Азриэль. The author of "Ha-Emunah we-ha-Biṭṭaḥon," erroneously ascribed to Naḥmanides, must also be included in the school of Azriel; but, desirous only to give a popular presentation of Azriel's doctrines, with a strong admixture of German mysticism, he contributed little to their development. Автор "Ха-Эмуна мы-ха-Biṭṭaḥon," ошибочно приписывают Naḥmanides, также должны быть включены в школе Азриэль, но, желая только, чтобы дать популярное изложение доктрины Азриэль, с сильной примесью немецкой мистике, Он способствовал мало, чтобы их развития. More important is "Sefer ha-'Iyyun" (the Book of Intuition), ascribed to the gaon R. Ḥamai, but really originating in the school of Azriel. Более важным является «Сефер ха-'Iyyun" (Книга Интуиция), приписываемые Гаон Р. Хамаи, но на самом деле, происходящих в школе Азриэль.

Naḥmanides. Naḥmanides.

The cabalists themselves consider Naḥmanides as the most important pupil of Azriel-a statement not supported by Naḥmanides' works; for his commentary on the Pentateuch, although permeated by mysticism, has little that pertains to the speculative Cabala as developed by Azriel. Каббалисты считают себя Naḥmanides как самый важный ученик Азриэль-заявление не поддерживаются работ Naḥmanides; за его комментарии на Пятикнижие, хотя и пронизана мистицизмом, мало что относится к спекулятивной каббалы, разработанная Азриэль. Naḥmanides, on the contrary, emphasizes the doctrine of the "creatio ex nihilo," and also insists that attributes can be ascribed to God; while Azriel's En-Sof is the result of the assumption that God is without attributes. Naḥmanides, напротив, подчеркивает учение о "Creatio из ничего", а также настаивает на том, что атрибуты могут быть отнесены к Богу, в то время как Азриэль RU-Соф есть результат предположения, что Бог не имеет атрибутов. Yet Naḥmanides' importance for the development of the Cabala must be recognized. Тем не менее, важность Naḥmanides "для развития каббалы должны быть признаны. The greatest Talmudic authority of his time, and possessing a large following of disciples, his leaning toward the Cabala was transmitted to his pupils, among whom David ha-Kohen, R. Sheshet, and Abner are especially mentioned. Наибольшее талмудического авторитета своего времени, и обладающий большим следующих учеников, его склоняется к каббале была передана его ученики, среди которых Давид ха-Коэн, Р. Шешет, и Авенир особенно упоминается. The brothers Isaac b. Братья Исаак б. Jacob and Jacob b. Иакова и Иаков б. Jacob ha-Kohen also seem to have belonged to the circle of Naḥmanides. Jacob ха-Коэн также, кажется, принадлежал к кругу Naḥmanides. His most important pupil, however, and his successor, was Solomon ben Abraham ibn Adret, the great teacher of the Talmud, who also had a strong leaning toward the Cabala, but apparently gave little time to its study. Его наиболее важные ученика, впрочем, и его преемник, был Соломон бен Авраам ибн Adret, великого учителя Талмуда, который также был сильный крен в сторону каббалы, но, видимо, дали мало времени на его изучение. Among his pupils were the cabalists Shem-Ṭob b. Среди его учеников были каббалисты Шем-Тоб б. Abraham Gaon, Isaac of Acre, and Baḥya b. Авраам Гаон, Исаак Акко, и бахйа б. Asher, the last named of whom, by his commentary on the Pentateuch, contributed much to the spread of the Cabala. Ашер, последний названный из которых, по его комментарию на Пятикнижие, внес большой вклад в распространение каббалы.

Ibn Latif. Ибн Латиф.

Isaac ibn Latif, who flourished about the middle of the thirteenth century, occupies a peculiar and independent position in the history of the Cabala, owing to his attempt to introduce Aristotelianism. Исаак ибн Латиф, живший примерно в середине тринадцатого века, занимает своеобразное и самостоятельное положение в истории каббалы, в связи с его попыткой введения аристотелизма. Although he founded no school, and although the genuine cabalists did not even consider him as belonging to their group, many of his opinions found entrance into the Cabala. Хотя он основал ни одной школы, и, хотя подлинная каббалисты даже не рассматривал его как принадлежащего к группе, многие из его мнений не найдено входа в каббале. With Maimonides he upheld the principle of the beginning of the world; his statement, God has no will because He is will, is borrowed from Gabirol; and in addition he teaches the principle of the emanation of the Sefirot. С Маймонида он отстаивал принцип начала мира; его заявление, Бог не имеет воли, потому что Он есть воля, заимствовано из Gabirol и, кроме того, он учит принцип эманации сфирот. He conceives of the first immediate divine emanation as the "first created" (), a godlike, absolutely simple Being, the all-containing substance and condition of everything that is. Он понимает первой непосредственной божественной эманации как "первый созданный" (), богоподобный, абсолютно простые существа, все содержащих вещества и состояния все, что есть. The other Sefirot proceeded from this in gradual serial emanation, growingmore coarse and material as their distance increased from their purely spiritual, divine origin. Другие сфирот исходили из этого в постепенном серийный эманации, growingmore грубых и материальных, как их расстояние увеличилось с их чисто духовного, божественного происхождения. The relation between the "first created" and all that has since come into existence is like that between the simple geometrical point and the complicated geometrical figure. Соотношение между "первым создал" и все, что с тех пор пришел в существование, как, что между простыми геометрическими точки и сложные геометрические фигуры. The point grows to a line, the line to a plane or superficies, and this into a solid; and just as the point is still present as a fundamental element in all geometrical figures, so the "first created" continues to act as the primal, fundamental element in all emanations. Дело растет на линии, линия на плоскости или застройки, и это в твердом, и так же, как точка по-прежнему присутствует как основной элемент во всех геометрических фигур, так что "впервые создана" продолжает действовать в качестве первичной , основной элемент во всех эманаций. This conception of the first Sefirah as a point, or numeral unit, within the universe reappears with special frequency in the presentations of the later cabalists. Эта концепция первого Сефира как точка, или цифра единица, во Вселенной появляется с особой частотой в презентации позже каббалистов.

"Sefer ha-Temunah." "Сефер ха-Temunah".

The real continuation of Azriel's doctrines, however, is to be found in a number of pseudepigraphic works of the second half of the thirteenth century. Реальная продолжение доктрины Азриэль, однако, можно найти в ряде Pseudepigraphic работы второй половине тринадцатого века. Although this literature has been preserved only fragmentarily, and has not yet been critically edited to any extent, its trend nevertheless may be clearly discerned. Хотя эта литература была сохранена лишь фрагментарно, и до сих пор не критически отредактированные в какой-то степени, ее тенденции, тем не менее может быть четко различимы. Such works represent the attempt to put the doctrines of "Bahir" and of Azriel into dogmatic form, to shape and determine the old cabalistic teachings, and not to bring forward new ones. Такие работы представляют собой попытку поставить доктрины "Бахир" и Азриилову в догматической форме, формировать и определять старых каббалистических учений, а не выдвигать новые. Among the important products of this dogmatic Cabala is, in the first place, the little work "Sefer ha-Temunah" (Book of Form), which endeavors to illustrate the principle of emanation by means of the forms of the Hebrew letters. Среди важных продуктов этой догматической каббале есть, в первую очередь, немного работы "Сефер ха-Temunah" (Книга форма), которая усилия, чтобы проиллюстрировать принцип эманации с помощью формы букв иврита. Here for the first time the conception of the Sefirot is laid down in definite formulæ in place of the uncertain statement that they were to be considered as powers () or as tools () of God. Здесь впервые концепции сфирот укладывается в определенные формулами вместо неопределенного заявления, что они должны рассматриваться как полномочия () или в качестве инструментов () Божий. The Sefirot, according to this book, are powers inhering in God, and are related to the En-Sof as, for instance, the limbs are to the human body. Сфирот, согласно этой книге, являются полномочия принадлежащий в Бога, и связанные с En-Sof, как, например, конечности для человеческого организма. They are, so to speak, organically connected with God, forming one indivisible whole. Они, так сказать, органически связаны с Богом, образуя одно неделимое целое. The question that long occupied the cabalists-namely, how the expression or transmission of the will may be explained in the act of emanation-is here solved in a simple way; for all the Sefirot, being organically connected with the En-Sof, have but one common will. Вопрос, который долго занимал каббалистов, а именно как выражение или передачи воли может быть объяснено в акте эманации здесь решены в простой форме; для всех сфирот, органически связана с En-Sof, имеют но одна общая воля. Just as man does not communicate his will to his arm when he wants to move it, so an expression of the will of the En-Sof is not necessary in the act of emanation. Подобно тому, как человек не общается его воли к его руке, когда он хочет, чтобы переместить его, таким образом, выражением воли En-Sof нет необходимости в акте эманации. Another important principle, which is much in evidence from the Zohar down to the latest cabalistic works, is likewise clearly expressed for the first time in the "Sefer ha-Temunah"; namely, the doctrine of the double emanation, the positive and negative one. Еще один важный принцип, который много доказательств из Зоар до последней каббалистических трудов, также четко выражена в первый раз в "Сефер ха-Temunah", а именно, учение о двойном эманации, положительный и отрицательный . This explains the origin of evil; for as the one, the positive emanation, produced all that is good and beautiful, so the other, the negative, produced all that is bad, ugly, and unclean. Это объясняет происхождение зла, ибо, как один, положительные эманации, производятся все, что хорошо и красиво, так с другой стороны, отрицательные, производятся все, что плохо лежит, некрасивая, и нечистый. The final form was given to Azriel's Cabala by the work "Ma'areket ha-Elohut" in which Azriel's system is presented more clearly and definitely than in any other cabalistic work. Окончательная форма была дана каббалы Азриэль путем работы "Ma'areket ха-Elohut", в которой система Азриэль представлена ​​в более четко и определенно, чем в любой другой каббалистический работы. The fundamental principle of the Cabala herein is the potential eternity of the world; hence the dynamic character of the emanations is especially emphasized. Основополагающим принципом здесь каббалы является потенциальной вечности мира, поэтому динамический характер эманациями особенно подчеркивал. The treatment of the Sefirot is also more thorough and extended than in Azriel. Лечение сфирот также более тщательный и расширенный, чем в Азриэль. They are identified with God; the first Sefirah, ("crown"), containing in potentia all of the subsequent nine emanations. Они отождествляются с Богом, первый Сефира («корона»), содержащая в потенции все последующие девять эманации. The doctrine of double emanations, positive and negative, is taught in "Ma'areket," as well as in "Sefer ha-Temunah," but in such a way that the contrast, which corresponds exactly with the syzygy theory of the Gnostics, appears only in the third Sefirah, Binah (="intelligence"). Учение о двойном эманации, положительные и отрицательные, преподают в "Ma'areket", а также в "Сефер ха-Temunah", но таким образом, что контраст, который в точности соответствует сизигий теории гностиков, появляется только в третьей Сефира, Бина (= "интеллектом"). The author of the "Ma-'areket" proceeds as the "Bahir" in the separation of the three superior from the seven inferior Sefirot, but in a much clearer way: he regards only the former as being of divine nature, since they emanate immediately from God; while the seven lower ones, which were all produced by the third Sefirah, are less divine, since they produce immediately the lower world-matter. Автор «Ма-'Арекет" доходы, как "Бахир" в разделение трех превосходное из семи сфирот уступает, но в гораздо более четкое образом: он рассматривает только как бывший божественной природы, так как они исходят непосредственно от Бога, в то время как семь нижних, которые были все произведенные третьими Сефира, менее божественное, так как они производят сразу в нижний мир материи. A contrast which rules the world can therefore begin only with the third Sefirah; for such contrast can not obtain in the purely spiritual realm. Контраст, который правит миром, следовательно, начаться только с третьего Сефира; для такого контраста не может получить в чисто духовном мире.

This point is an instructive illustration of the activity of the cabalists from the time of the "Bahir" (end of the twelfth century) to the beginning of the fourteenth century. Этот момент является поучительной иллюстрацией деятельности каббалистов от времени «Бахир» (конец ХII века) в начале четырнадцатого века. Within this period the disjointed mystico-gnostic conceptions of the "Bahir" were gradually and untiringly woven into a connected, comprehensive system. В этот период разрозненных мистико-гностической концепции "Бахир" постепенно и неустанно вплетены в связном, всеобъемлющей системы. Side by side with this speculative and theoretical school, taking for its problem metaphysics in the strict sense of the word-namely, the nature of God and His relation to the world-another mystical movement was developed, more religio-ethical in nature, which, as Grätz rightly says, considered "the ritual, or the practical side, to call it so, as the more important, and as the one to which the theosophical side served merely as an introduction." Наряду с этим спекулятивной и теоретической школы, взяв в свои проблемы метафизики в строгом смысле этого слова, а именно, о природе Бога и Его отношения к миру, другим мистическое движение было разработано, более религиозно-этический характер, который , а Grätz справедливо говорит, считается "ритуал или практической стороны, назвать его так, как более важные, и как тот, к которому теософские сторона служила лишь введением". Both these movements had their common starting-point in the geonic mysticism, which introduced important speculative elements into practical mysticism proper. Оба эти движения были их общей отправной точкой в ​​geonic мистика, который ввел важные спекулятивные элементы в практической мистики правильно. But they also had this in common, that both endeavored to come into closer relationship with God than the transcendentalism of Jewish philosophy permitted, colored as it was by Aristotelianism. Но они также имели то общее, что оба стремились вступить в близкие отношения с Богом, чем трансцендентализма еврейской философии разрешается, цветные, как это было на аристотелизма. Practical mysticism endeavored to make this union possible for every-day life; while speculative thinkers occupied themselves in reaching out toward a monistic construction of the universe, in which the transcendence of the primal Being might be preserved without placing Him outside of the universe. Практический мистицизм постарались сделать этот союз возможно для повседневной жизни, в то время как спекулятивные мыслители занимались в налаживании к монистической строительство вселенной, в которой трансцендентность первичной Существа могут быть сохранены без поставив его вне Вселенной. Both of these movements, with a common end in view, were ultimately bound to converge, and this actually occurred with the appearance of the book called Zohar ( = "Splendor"), after Dan. Оба эти движения, с общей целью, в конечном итоге были привязаны к сходятся, и это на самом деле произошло с появлением книги под названием Зохар (= "Великолепие"), после того, как Дэн. xii. XII. 3, (= "The wise shall be resplendent as the splendor of the firmament"), showing that it had the "Bahir" (= Bright) for its model. 3, (= "мудрой должна быть великолепной, как блеск тверди»), показывая, что это был "Бахир" (= Bright) для своей модели. It is in the main a commentary on the Pentateuch, and R. Simon ben Yoḥai is introduced as the inspired teacher who expounds the theosophic doctrines to the circle of his saintly hearers. Это в основном комментарии на Пятикнижие, Р. Симон бен Йохай вводится как вдохновенный учитель, который излагает теософических доктрины в круг своих святых слушателей. It first appeared therefore under the title of Midrash R. Simon ben Yoḥai. Он впервые появился поэтому под названием Мидраш Р. Симон бен Йохай. The correspondence to the order of the Scripture is very loose, even more so than is often the case in the writings of the Midrashic literature. Соответствие порядка Писание очень свободно, даже больше, чем это часто бывает в произведениях литературы мидрашей. The Zohar is in many instances a mere aggregate of heterogeneous parts. Зоар во многих случаях просто совокупность разнородных частей. Apart from the Zohar proper, it containsa dozen mystic pieces of various derivations and different dates that crop up suddenly, thus entirely undoing the otherwise loose texture of the Zohar. Помимо Зоар надлежащее, он containsa десятка мистических деталей различных выводов и разные даты, которые возникают внезапно, таким образом, полностью отменяя противном случае свободные текстуры Зоар.

Distinct mention is made in the Zohar of excerpts from the following writings: (1) "Idra Rabba"; (2) "Idra Zuṭṭa"; (3) "Matnitin"; (4) "Midrash ha-Ne'elam"; (5) "Ra'aya Mehemna"; (6) "Saba" (the Old); (7) "Raze de-Razin"; (8) "Sefer Hekalot"; (9) "Sifra de-Ẓeni'uta"; (10) "Sitre Torah"; (11) "Tosefta"; (12) and lastly, "Yanuḳa." Отдельные упоминания в Зоар отрывки из следующих сочинениях: (1) "Идра Рабба", (2) "Idra Zuṭṭa"; (3) "Matnitin"; (4) "Мидраш ха-Ne'elam"; ( 5) "Ra'aya Mehemna"; (6) "Саба" (Старый); (7) "Raze де-Разин"; (8) "Сефер Hekalot"; (9) "Sifra де-Ẓeni'uta"; (10) "Sitre Тора"; (11) "Тосефта"; (12) и, наконец, ". Yanuḳa" Besides the Zohar proper, there are also a "Zohar Ḥadash" (New Zohar), Zohar to Cant., and "Tiḳḳunim," both new and old, which bear a close relation to the Zohar proper. Кроме того, Зоар надлежащее, есть также "Зохар Хадаш" (Нью-Зоар), Зоар, чтобы Cant., И "Tiḳḳunim", как новые, так и старые, которые имеют близкое отношение к Зоар правильно.

The Zohar Literature. Зоар литературы.

For centuries, and in general even to-day, the doctrines contained in the Zohar are taken to be the Cabala, although this book represents only the union of the two movements mentioned above. На протяжении веков, и в общем даже сегодня, доктрины, содержащиеся в Зоар принимаются за каббалы, хотя эта книга представляет собой лишь объединение двух движений, упомянутых выше. The Zohar is both the complete guide of the different cabalistic theories and the canonical book of the cabalists. Зоар является как полное руководство различных каббалистических теорий и канонические книги каббалистов. After the Zohar, which must be dated about the beginning of the fourteenth century, and which received its present shape largely from the hand of Moses de Leon, a period of pause ensued in the development of the Cabala, which lasted for more than two centuries and a half. После Зоар, которая должна быть датирована о начале четырнадцатого века, и который получил свой нынешний облик в значительной степени из рук Моисея де Леона, в период пауза в развитии каббалы, которое длилось более двух столетий -полтора. Among the contemporaries of Moses de Leon must be mentioned the Italian Menahem Recanati, whose cabalistic commentary on the Pentateuch is really a commentary on the Zohar. Среди современников Моисея де Леона Необходимо отметить, итальянский Менахем Реканати, которого каббалистический комментарий на Пятикнижие действительно комментарии на Зоар. Joseph b. Джозеф б. Abraham ibn Waḳar was an opponent of the Zohar; his Introduction to the Cabala, which exists in manuscript only, is considered by Steinschneider as the best. Авраам ибн Waḳar был противником Зоар, его Введение в каббалу, которая существует только в рукописи, по мнению Steinschneider как лучшие. It was some time before the Zohar was recognized in Spain. Прошло некоторое время, прежде чем Зоар была признана в Испании. Abraham b. Авраам б. Isaac of Granada speaks in his work "Berit Menuḥah" (The Covenant of Rest) of "the words of R. Simon b. Yoḥai," meaning the Zohar. Исаак Гранада говорит в своей работе «Берит Menuḥah" (Пакт Rest) из "слова Р. Саймон б. Йохай", то есть Зоар. In the fifteenth century the authority of the Cabala, comprising also that of the Zohar, was so well recognized in Spain that Shem-Ṭob ben Joseph ibn Shem-Ṭob (died 1430) made a bitter attack on Maimonides from the standpoint of the Zohar. В пятнадцатом веке авторитет Каббалы, включающий также, что Зохара, был так хорошо известна в Испании, что Шем-Тоб бен Иосиф ибн Шем-Тоб (ум. 1430) сделал горькое нападение на Маймонида, с точки зрения Зоар. Moses Botarel tried to serve the Cabala by his alleged discoveries of fictitious authors and works; while the pseudonymous author of the Ḳanah attacked Talmudism under cover of the Cabala about 1415. Моисей Botarel старался служить каббалы его предполагаемого открытия фиктивных авторов и произведений, в то время под псевдонимом автор Кана напали талмудизм под прикрытием Каббалы около 1415. Isaac Arama and Isaac Abravanel were followers of the Cabala in the second half of the fifteenth century, but without contributing anything to its development. Исаак Арама и Исаак Abravanel были последователи каббалы во второй половине пятнадцатого века, но, не внося ничего своего развития. Nor does the cabalistic commentary on the Pentateuch of Menahem Zioni b. Также не каббалистический комментарий на Пятикнижие Менахем Zioni б. Meïr contribute any new matter to the system, although it is the most important cabalistic work of the fifteenth century. Меир вклад любого нового вопроса в системе, хотя она является наиболее важной каббалистической работе пятнадцатого века. Judah Ḥayyaṭ and Abraham Saba are the only noteworthy cabalists of the end of that century. Иудеи Hayyat и Авраам Саба является единственным Примечательно, каббалисты в конце этого века. The happy remark of Baur, that a great national crisis furnishes a favorable soil for mysticism among the people in question, is exemplified in the history of the Cabala. Счастливый замечание Baur, что великий национальный кризис дает благоприятную почву для мистики среди людей в вопросе, является примером в истории каббалы. The great misfortune that befell the Jews of the Pyrenean peninsula at the end of the fifteenth century revivified the Cabala. Большие несчастья, выпавшие на долю евреев Пиренейского полуострова в конце пятнадцатого века оживить каббалы. Among the fugitives that settled in Palestine Meïr b. Среди беглецов, которые поселились в Палестине Меира б. Ezekiel ibn Gabbai wrote cabalistic works evincing an acute insight into the speculative Cabala. Иезекииль ибн Габбай писал каббалистических работ выказывая острый представление о спекулятивной каббалы. A Sicilian cabalist, Joseph Saragoza, is regarded as the teacher of David ibn Zimra, who was especially active in developing the Cabala in Egypt. Сицилийская каббалист, Джозеф Saragoza, рассматривается в качестве учителя Давида ибн Zimra, которая была особенно активна в развитии каббалы в Египте. Solomon Molcho and Joseph della Reina (the history of his life is distorted by many legends) represent the reviving mysticism. Соломон Молхо и Иосиф делла Рейна (история его жизни искажается много легенд) представляют собой возрождение мистики. Deliverance from national suffering was the object of their search, which they thought to effect by means of the Cabala. Избавление от страданий национальных был объектом их поиска, который они думали осуществить с помощью каббалы. Solomon Alḳabiẓ and Joseph Caro, who gradually gathered a large circle of cabalistic dreamers about them, endeavored to attain a state of ecstasy by fasting, weeping, and all manner of stringent asceticism, by which means they thought to behold angels and obtain heavenly revelations. Соломон Alḳabiẓ и Иосиф Каро, который постепенно собрал большой круг каббалистический мечтателей о них, стремились достичь состояния экстаза постом, плачем, и всякие строгим аскетизмом, с помощью которого означает, что они думают, вот ангелы и получения небесных откровений. Of their number, too, was Moses Cordovero, rightly designated as the last representative of the early cabalists, and, next to Azriel, the most important speculative thinker among them. Из их числа, тоже был Моисей Кордоверо, справедливо обозначается как последний представитель ранних каббалистов, и рядом с Азриэль, наиболее важным спекулятивный мыслитель между ними.

Luria's Cabala. Лурия каббалы.

The modern cabalistic school begins theoretically as well as practically with Isaac Luria (1533-72). Современный каббалистической школе начинается теоретически, так и практически со Ицхак Лурия (1533-72). In the first place, its doctrine of appearance, according to which all that exists is composed of substance and appearance, is most important, rendering Luria's Cabala extremely subjective by teaching that there is no such thing as objective cognition. В первую очередь, его учение о внешности, в соответствии с которой все сущее состоит из вещества и внешний вид, самое главное, оказание каббалы Лурии крайне субъективным, обучая, что не существует такого понятия, как цель познания. The theoretical doctrines of Luria's Cabala were later on taken up by the Ḥasidim and organized into a system. Теоретических доктрин каббалы Лурии была позже подхвачена хасидов и организованные в системе. Luria's influence was first evident in certain mystical and fanciful religious exercises, by means of which, he held, one could become master of the terrestrial world. Влияние Лурия был первым очевидным в некоторых мистических и причудливые религиозные упражнения, с помощью которых, считал он, можно стать хозяином земного мира. The writing of amulets, conjuration of devils, mystic jugglery with numbers and letters, increased as the influence of this school spread. Написание амулеты, заклинания демонов, мистические фокусы с цифрами и буквами, увеличилось влияние этой школы распространение. Among Luria's pupils Hayyim Vital and Israel Saruḳ deserve especial mention, both of them being very active as teachers and propagandists of the new school. Среди учеников Хаим Виталь Лурия и Израиль Сарук заслуживают особенного упоминания, оба из которых являются очень активными в качестве преподавателей и пропагандистов новой школы. Saruḳ succeeded in winning over the rich Menahem Azariah of Fano. Сарук удалось привлечь на свою богатую Менахема Азарии Фано. Thus, a large cabalistic school was founded in the sixteenth century in Italy, where even to-day scattered disciples of the Cabala may be met. Таким образом, большая каббалистический школа была основана в шестнадцатом веке в Италии, где даже сегодня разбросаны ученики каббалы могут быть удовлетворены. Herrera, another pupil of Saruḳ, tried to spread the Cabala among Christians by his "Introduction," written in Spanish. Эррера, другой ученик Сарук, пытался распространить каббалы среди христиан его "Введение", написанное на испанском языке. Moses Zacuto, Spinoza's fellow-pupil, wrote several cabalistic works strongly tinged with asceticism, which were not without influence on the Italian Jews. Моисей Zacuto, Спинозы коллег и учеников, написал несколько каббалистических работ сильно окрашено аскетизма, которые не были без влияния на итальянских евреев. In Italy, however, there appeared also the first antagonists of the Cabala, at a time when it seemed to be carrying everything before it. В Италии, однако, появились также первые антагонисты каббалы, в то время, когда казалось, чтобы нести все на своем пути. Nothing is known of Mordecai Corcos' work against the Cabala, a work that was never printed, owing to the opposition of the Italian rabbis. Ничего не известно о работе Мордехай Коркоса против каббалы, работа, которая никогда не была напечатана, в связи с оппозицией итальянских раввинов. Joseph del Medigo's wavering attitude toward the Cabala injured rather than helped it. Колеблющимся отношением Джозеф дель Medigo по отношению к каббале ранены, а не помогло. Judah de Modena attacked it ruthlessly in his work "Sha'agat Aryeh" (The Lion's Roar); while an enthusiastic and clever advocate appeared, a century later, in the person of Moses Ḥayyim Luzzatto. Иуда де Модена напали на него безжалостно в своей работе "Sha'agat Арье" (Львиный рык), в то время энтузиазма и умный защитник появился, век спустя, в лице Моисея Хаим Luzzatto. A century later still, Samuel David Luzzatto attacked the Cabala with the weapons of modern criticism. Спустя столетие до сих пор, Самуэль Дэвид Luzzatto напали на каббалу с оружием современной критики. But in the East, Luria's Cabala remained undisturbed. Но на Востоке, каббалы Лурии остались нетронутыми.

In the Orient. В Востока.

After Vital's death and that of the immigrant Shlumiel of Moravia, who by his somewhat vociferousmethods contributed much to the spreading of Luria's doctrines, it was especially Samuel Vital, Ḥayyim Vital's son, together with Jacob Ẓemaḥ, and Abraham Azulai, who endeavored to spread the mode of life () and the mystical meditations for prayer () advocated by Luria. После смерти Vital, и что из иммигрантов Shlumiel Моравии, который его несколько vociferousmethods внес большой вклад в распространение доктрины Лурия, это было особенно Сэмюэл Vital, сын Хаим Виталь, вместе с Иаковом Цемах, и Авраам Азулай, который стремился распространить Образ жизни () и мистической медитации для молитвы () выступали А. Р. Лурия. Frequent bathing (), vigils on certain nights, as well as at midnight (see Ḥaẓot), penance for sins, and similar disciplines, were introduced by this aftergrowth of the school of Luria. Частое купание (), бдения на определенные ночи, а также в полночь (см. Ḥaẓot), покаяние за грехи, и подобных дисциплин, были введены этом отавы школы Лурия. It must be noted in their favor that they laid great emphasis on a pure life, philanthropy, brotherly love toward all, and friendship. Следует отметить, в свою пользу, что они заложили большой акцент на чистой жизни, благотворительности, братской любви ко всем, и дружба. The belief that such actions would hasten the Messianic time grew until it took concrete form in the appearance of Shabbethai Ẓebi, about 1665. Убеждение, что такие действия могут ускорить мессианские времена росла, пока не принял конкретную форму в появлении Шавфай Цеви, около 1665 года. Shabbethaism induced many scholars to study the speculative Cabala more thoroughly; and, indeed, the Shabbethaian Nehemia Ḥayyun showed in his heretical cabalistic works a more thorough acquaintance with the Cabala than his opponents, the great Talmudists, who were zealous followers of the Cabala without comprehending its speculative side. Shabbethaism побудило многих ученых для изучения спекулятивной каббалы более тщательно, и, действительно, Shabbethaian Нехемия Ḥayyun показал в своих еретических каббалистический работает более тщательного ознакомления с каббале, чем его оппоненты, великие талмудисты, которые были ревностными последователями Каббалы без понимания свою спекулятивную сторону. Shabbethaism, however, did not in the least compromise the Cabala in the eyes of the Oriental Jews, the majority of whom even to-day esteem it holy and believe in it. Shabbethaism, однако, не в последнюю очередь компромисс каббалы в глазах восточных евреев, большинство из которых даже сегодня почитать его святым и верю в это.

In Germany and Poland. В Германии и Польше.

While the Cabala in its different forms spread east and west within a few centuries, Germany, which seemed a promising field for mysticism in the beginning of the thirteenth century, was soon left behind. В то время как каббалы в его различных формах распространился на восток и на запад в течение нескольких веков, Германия, которая, казалось перспективным полем для мистики в начале тринадцатого века, вскоре остались позади. There is no cabalistic literature proper among the German Jews, aside from the school of Eleazar of Worms. Существует не каббалистической литературе надлежащего среди немецких евреев, в сторону от школы Елеазара черви. Lippman Mühlhausen, about 1400, was acquainted with some features of the Cabala; but there were no real cabalists in Germany until the eighteenth century, when Polish scholars invaded the country. Липпман Мюльхаузен, около 1400, был знаком с некоторыми особенностями каббалы, но не было реальных каббалистов в Германии до восемнадцатого века, когда польские ученые вторглись в страну. In Poland the Cabala was first studied about the beginning of the sixteenth century, but not without opposition from the Talmudic authorities, as, for instance, Solomon b. В Польше каббалы был впервые изучен о начале шестнадцатого века, но не без сопротивления со стороны талмудической власти, как, например, Соломон б. Jehiel Luria, who, himself a devout disciple of the Cabala, wished to have its study confined to a small circle of the elect. Иехиил Лурия, который, сам благочестивый ученик каббалы, пожелал, чтобы его исследования ограничивались небольшой круг избранных. His friend Isserles gives proof of wide reading in cabalistic literature and of insight into its speculative part; and the same may be said of Isserles' pupil Mordecai Jaffe. Его друг Иссерлес дает доказательства широкого чтения в каббалистической литературе и понимание его спекулятивной части, и то же можно сказать и о ученик Мордехай Иссерлес "Яффе. But it is perhaps not a mere chance that the first cabalistic work written in Poland was composed by Mattathias Delacrut (1570), of south European descent, as his name indicates. Но это, пожалуй, не случайно, что первый каббалистические произведения, написанного в Польше был составлен Маттафия Delacrut (1570), происхождения южной Европы, поскольку его имя указывает. Asher or Anschel of Cracow at the beginning of the sixteenth century is named as a great cabalist, but the nature of his doctrine can not be ascertained. Ашер или Anschel в Кракове в начале шестнадцатого века назван как великий каббалист, но характер его учения не может быть установлена. In the seventeenth century, however, the Cabala spread all over Poland, so that it was considered a matter of course that all rabbis must have a cabalistic training. В семнадцатом веке, однако, каббалы распространилось по всей Польше, так что это считалось само собой разумеющимся, что все раввины должны иметь каббалистический обучения. Nathan Spiro, Isaiah Horowitz, and Naphtali b. Натан Spiro, Исайя Горовиц, и Нафтали б. Jacob Elhanan were the chief contributors to the spread of Luria's Cabala in Poland, and thence into Germany. Jacob Елханан были главными вкладчиками в распространении каббалы Лурии в Польшу, а оттуда в Германию. Yet, with the exception of Horwitz's work "Shene Luḥot ha-Berit" (The Two Tablets of the Covenant), there is hardly one among the many cabalistic works originating in Poland that rises in any way above mediocrity. Тем не менее, за исключением работ Хорвиц в «Шене Luḥot ха-Берит" (две Скрижали Завета), вряд ли одним из многих каббалистических работ, происходящих в Польше, которая поднимается в любом случае выше посредственности. In the following century, however, certain important works appeared on the Cabala by Eybeschütz and Emden, but from different standpoints. В следующем столетии, однако, некоторые важные работы появились на каббалу по Eybeschütz и Эмден, но с разных точек зрения. The former contributed a monumental work to the speculative Cabala in his "Shem 'Olam" (Everlasting Name); the latter became the father of modern Cabala criticism by his penetrating literary scrutiny of the Zohar. Бывший способствовали монументальные работы на спекулятивных каббалы в его "Сима" Олам "(вечное имя), последний стал отцом современной каббалы критика его проникающей литературного проверку Зоар.

Ḥasidism. Хасидизма.

The real continuation of the Cabala is to be found in Ḥasidism, which in its different forms includes both the mystical and speculative sides. Реальная продолжение каббалы можно найти в Ḥasidism, который в его различных формах включает в себя как мистический и спекулятивные стороны. While the doctrines of the ḤaBaD have shown that the Lurianic Cabala is something more than a senseless playing with letters, other forms of Ḥasidism, also derived from the Cabala, represent the acme of systematized cant and irrational talk. В то время как доктрины Хабад показали, что лурианской каббалы нечто большее, чем бессмысленные игры с буквами, другие формы хасидизма, также вытекает из каббалы, представляют собой верх систематизированы могу и иррациональные разговоры. Elijah of Wilna's attacks on Hasidism chiefly brought it about that those circles in Russia and Poland which oppose Ḥasidism also avoid the Cabala, as the real domain of the Ḥasidim. Илия атак Вильне на хасидизм главным образом привел к тому, что те круги в России и Польше, которые выступают против Ḥasidism также избежать каббалы, как реальный области хасидов. Although Elijah of Wilna himself was a follower of the Cabala, his notes to the Zohar and other cabalistic products show that he denied the authority of many of the works of the Lurianic writers: his school produced only Talmudists, not cabalists. Хотя Илия Wilna сам был последователем Каббалы, его примечания к Зоар и другие каббалистические продукты показать, что он отверг авторитет многих работах лурианской писателей: его школа производится только талмудисты, а не каббалистов. Although "Nefesh ha-Ḥayyim" (The Soul of Life), the work of his pupil Ḥayyim of Volozhin, has a cabalistic coloring, it is chiefly ethical in spirit. Хотя «Нефеш а-Хаим" (The Soul жизни), работа его ученика Хаим из Воложина, имеет каббалистические окраски, он является главным этическим духом. Ḥayyim's pupil, Isaac Ḥaber, however, evinces in his works much insight into the older Cabala. Ученик Хаим, Исаак Хабер, однако, выказывает в своих произведениях рассказать о том, старшего каббалы. The latter also wrote a defense of the Cabala against the attacks of Modena. Последний также написал защиту каббалы от нападений Modena. The non-Ḥasidic circles of Russia in modern times, though they hold the Cabala in reverence, do not study it. Не-Ḥasidic кругов России в современном мире, хотя они занимают каббалы в благоговении, не изучать его.

Critical Treatment of the Cabala. Критические Лечение каббалы.

The critical treatment of the Zohar, begun by Emden, was continued toward the middle of the nineteenth century by a large group of modern scholars, and much was contributed in the course of the following period toward a better understanding of the Cabala, although more still remains obscure. Критическая лечения Зоар, начатое Эмден, была продолжена к середине девятнадцатого века большая группа современных ученых, и много было внесено в ходе следующего периода к более глубокому пониманию каббалы, хотя еще больше остается неясным. The names of Adolf Franck, MH Landauer, H. Joël, Jellinek, Steinschneider, Ignatz Stern, and Solomon Munk, who paved the way for the scientific treatment of the Cabala, may be noted. Имена Адольф Франк, MH Landauer, H. Жоэль, Еллинек, Steinschneider, Игнац Stern, и Соломон Мунк, который проложил путь для научной обработки каббалы, можно отметить. Many obscurities will probably become clear as soon as more is known about Gnosticism in its different forms, and Oriental theosophy. Много неясностей, вероятно, станет ясно, как только станет больше известно о гностицизме в его различных формах, и восточные теософии.

The Cabala in the Christian World. Каббала в христианском мире.

This historical survey of the development of the Cabala would not be complete if no mention were made of its relation to the Christian world. Этот исторический обзор развития каббалы не была бы полной, если нет упоминания были сделаны из его отношение к христианскому миру. The first Christian scholar who gave proof of his acquaintance with the Cabala was Raymond Lulli (born about 1225; died June 30, 1315), called "doctor illuminatus" on account of his great learning. Первый христианский ученый, который дал доказательство своего знакомства с каббалы был Раймонд Луллий (родился около 1225, умер 30 июня 1315), называемый "доктор Illuminatus" по причине его большой учености. The Cabala furnished him with material for his "Ars Magna," by which he thought to bring about an entire revolution in the methods of scientific investigation, his means being none other than letter and number mysticism in its different varieties. Каббала дала ему материал для его «Ars Magna», под которой он думал, чтобы вызвать целую революцию в методах научного исследования, его означает быть никто иной, как буквы и цифры мистики в его различных сортов. The identity between God and nature found in Lulli's works shows that he was also influenced by the speculative Cabala. Тождество между Богом и природой найти в работах Lulli показывает, что он был также под влиянием спекулятивных каббалы. But it was Pico di Mirandola (1463-94) who introduced the Cabala into the Christian world. Но это был Пико-ди-Мирандола (1463-94), который ввел каббалы в христианском мире. The Cabala is, for him, the sum of those revealed religious doctrines of the Jews which were not originally written down, but were transmitted by oral tradition. Каббала является для него сумму этих выявленных религиозных доктрин евреев, которые не были первоначально записаны, но были переданы в устной традиции. At the instance of Ezra they were written down during his time so that they might not be lost (compare II Esdras xiv. 45). По просьбе Эзра они были записаны во время своего пребывания, так что они не могут быть потеряны (ср. II Esdras XIV. 45). Pico, of course, holds that the Cabala contains all the doctrines of Christianity, so that "the Jews can be refuted by their own books" ("De Hom. Dignit." pp. 329 et seq.). Pico, конечно, считает, что каббала содержит все доктрин христианства, так что "евреи могут быть опровергнуты своих книгах" ("De Hom. Dignit.», Стр. 329 и сл.). He therefore made free use of cabalistic ideas in his philosophy, or, rather, his philosophy consists of Neoplatonic-cabalistic doctrines in Christian garb. Поэтому он сделал бесплатное пользование каббалистических идей в его философии, или, скорее, его философия состоит из неоплатонической-каббалистического учения в христианских одеждах. Through Reuchlin (1455-1522) the Cabala became an important factor in leavening the religious movements of the time of the Reformation. Через Reuchlin (1455-1522) каббалы стали важным фактором в закваски религиозных движений времена Реформации.

Reuchlin. Reuchlin.

The aversion to scholasticism that increased especially in the German countries, found a positive support in the Cabala; for those that were hostile to scholasticism could confront it with another system. Отвращение к схоластике, что особенно возросла в немецких странах, обнаружили положительную поддержку в каббале; для тех, которые были враждебны к схоластике мог противостоять ему с другой системой. Mysticism also hoped to confirm its position by means of the Cabala, and to leave the limits to which it had been confined by ecclesiastical dogma. Мистики также выразил надежду, чтобы подтвердить свою позицию с помощью каббалы, и покинуть пределы которых она была ограничена церковной догмы. Reuchlin, the first important representative of this movement in Germany, distinguished between cabalistic doctrines, cabalistic art, and cabalistic perception. Reuchlin, первым важным представителем этого движения в Германии, отличается от каббалистического учения, каббалистическое искусство, и каббалистические восприятия. Its central doctrine, for him, was the Messianology, around which all its other doctrines grouped themselves. Его центральная доктрина, по его словам, был Messianology, вокруг которого все другие учения группировались. And as the cabalistic doctrine originated in divine revelation, so was the art cabalistic derived immediately from divine illumination. И, как каббалистическое учение возникло в божественное откровение, поэтому было искусство каббалистический, полученные непосредственно из божественного озарения. By means of this illumination man is enabled to get insight into the contents of the cabalistic doctrine through the symbolic interpretation of the letters, words, and contents of Scripture; hence the Cabala is symbolical theology. С помощью этой освещении человек способен получить представление о содержании каббалистической доктрине через символическое толкование букв, слов, и содержание Священного Писания, поэтому каббалы является символическим богословием. Whoever would become an adept in the cabalistic art, and thereby penetrate the cabalistic secrets, must have divine illumination and inspiration. Кто бы стать адептом в каббалистической искусства, и таким образом проникнуть в каббалистических секретов, должны иметь божественное озарение и вдохновение. The cabalist must therefore first of all purify his soul from sin, and order his life in accord with the precepts of virtue and morality. Каббалист поэтому должны прежде всего очистить свою душу от греха, и распорядиться о его жизни в соответствии с заповедями добродетель и нравственность.

Reuchlin's whole philosophical system, the doctrine of God, cognition, etc., is entirely cabalistic, as he freely admits. Целые философские Reuchlin система, учение о Боге, познания и т. д., вполне каббалистический, как он свободно признает. Reuchlin's contemporary, Heinrich Cornelius Agrippa of Nettesheim (1487-1535), holds the same views, with this difference, that he pays especial attention to the practical side of the Cabala-namely, magic-which he endeavors to develop and explain thoroughly. Reuchlin в современном, Генрих Корнелий Агриппа Неттесгеймского (1487-1535), имеет те же взгляды, с той разницей, что он платит особое внимание на практическую сторону каббалы, а именно, магии, которую он пытается развивать и объяснить полностью. In his chief work, "De Occulta Philosophia," Paris, 1528, he deals principally with the doctrines of God, the Sefirot (entirely after the fashion of the cabalists), and the three worlds. В своем главном труде «De Occulta Philosophia", Париж, 1528, он имеет дело главным образом с доктриной Бога, сфирот (полностью по обычаю каббалистов), а также трех миров. The last-named point, the division of the universe into three distinct worlds-(1) that of the elements; (2) the heavenly world; and (3) the intelligible world-is Agrippa's own conception but shaped upon cabalistic patterns, by which he also tries to explain the meaning of magic. Последнее название точки, деление Вселенной на три отдельные миры-(1), что элементы; (2) небесный мир, и (3) умопостигаемого мира, является собственной концепции Агриппы, но форму на каббалистические узоры, по которого он также пытается объяснить смысл магии. These worlds are always intimately connected with one another; the higher ever influencing the lower, and the latter attracting the influence of the former. Эти миры всегда тесно связаны друг с другом: чем выше тех, влияющие на нижней, а последняя привлечения влиянием первых.

Natural Philosophy. Натурфилософии.

Mention must also be made of Francesco Zorzi (1460-1540), whose theosophy is cabalistic, and who refers to the "Hebræi" ("De Harmonia Mundi," cantus iii. 1, ch. iii.). Следует также отметить сделал Франческо Zorzi (1460-1540), чья теософии каббалистический, и кто относится к "Hebræi" ("De Harmonia Mundi,« Cantus III. 1, гл. III.). His doctrine of the threefold soul is especially characteristic, as he uses even the Hebrew terms "Nefesh, "Ruaḥ," and "Neshamah." Natural philosophy in combination with the Christian Cabala is found in the works of the German Theophrastus Paracelsus (1493-1541), of the Italian Hieronymus Cardanus (1501-76), of the Hollander Johann Baptist von Helmont (1577-1644), and of the Englishman Robert Fludd (1574-1637). Natural science was just about to cast off its swaddling-clothes-a crisis that could not be passed through at one bound, but necessitated a number of intermediate steps. Not yet having attained to independence and being bound up more or less with purely speculative principles, it sought support in the Cabala, which enjoyed a great reputation. Among the above-mentioned representatives of this peculiar syncretism, the Englishman Fludd is especially noteworthy on account of his knowledge of the Cabala. Almost all of his metaphysical ideas are found in the Lurianic Cabala, which may be explained by the fact that he formed connections with Jewish cabalists during his many travels in Germany, France, and Italy. Его учение о тройственной души особенно характерна, так как он использует даже еврейские термины "Нефеш", Руах "и" Нешама «естественной философии в сочетании с христианской Каббалы можно найти в работах немецкого Теофраст Парацельс (1493. - 1541), в итальянском Иероним Cardanus (1501-76), из голландец Иоганн Баптист фон Гельмонт (1577-1644), и англичанин Роберт Фладд (1574-1637). Естественные науки вот-вот сбросит с себя пеленание- одежду кризис, который не мог быть пропущен через одно связано, но необходимым количеством промежуточных шагов. Не получили еще на независимость и будучи связан более или менее с чисто спекулятивными принципами, он искал поддержки в Каббале, которые пользовались отличную репутацию. Среди вышеупомянутых представителей этого своеобразного синкретизма, англичанин Фладда особенно примечательно в связи с его знания каббалы. Почти все его метафизические идеи находятся в лурианской каббалы, что может быть объяснено тем фактом, что он сформировал связи с еврейским каббалисты во время его многочисленных путешествий в Германию, Францию ​​и Италию.

Cabalistic ideas continued to exert their influence even after a large section of Christianity broke with the traditions of the Church. Каббалистические идеи продолжали оказывать свое влияние даже после того, значительная часть христианства порвал с традициями Церкви. Many conceptions derived from the Cabala may be found in the dogmatics of Protestantism as taught by its first representatives, Luther and Melanchthon. Многие концепции, полученные из Каббалы можно найти в догматике протестантизма, как учил своих первых представителей, Лютера и Меланхтона. This is still more the case with the German mystics Valentin Weigel (1533-88) and Jacob Böhme (1575-1624). Это еще больше в случае с немецкой мистики Валентин Вайгель (1533-88) и Яков Беме (1575-1624). Although owing nothing directly to the literature of the cabalists, yet cabalistic ideas pervaded the whole period to such an extent that even men of limited literary attainments, like Böhme, for instance, could not remain uninfluenced. Хотя из-за ничего непосредственно к литературе каббалистов, но каббалистические идеи проникнут весь период до такой степени, что даже люди ограниченные литературные достижения, как Беме, например, не могли остаться без влияния. In addition to these Christian thinkers, who took up the doctrines of the Cabala and essayed to work them over in their own way, Joseph de Voisin (1610-85), Athanasius Kircher (1602-84), and Knorr Baron vonRosenroth endeavored to spread the Cabala among the Christians by translating cabalistic works, which they regarded as most ancient wisdom. В дополнение к этим христианским мыслителям, которые заняли доктрины каббалы и попробовал работать их по-своему, Жозеф де Вуазен (1610-85), Афанасий Кирхер (1602-84) и Knorr Барон vonRosenroth стремился распространить каббалы среди христиан, переводя каббалистических работ, которые они считают наиболее древней мудрости. Most of them also held the absurd idea that the Cabala contained proofs of the truth of Christianity. Большинство из них также провели абсурдную идею о том, что каббала, содержащихся доказательства истинности христианства. In modern times Christian scholars have contributed little to the scientific investigation of cabalistic literature. В наше время христианские ученые внесли мало научных исследований каббалистической литературе. Molitor, Kleuker, and Tholuk may be mentioned, although their critical treatment leaves much to be desired. Молитор, Kleuker, и Tholuk могут быть упомянуты, хотя их критического лечения оставляет желать лучшего.

-Teachings: -Учения:

The name "Cabala" characterizes the theosophic teachings of its followers as an ancient sacred "tradition" instead of being a product of human wisdom. Название «Кабала» характеризует теософических учения его последователи, как древним священным "традиция" вместо того, чтобы продукт человеческой мудрости. This claim, however, did not prevent them from differing with one another even on its most important doctrines, each one interpreting the "tradition" in his own way. Это утверждение, однако, не мешает им различные друг с другом даже на наиболее важных доктрин, каждый интерпретации "традиция" по-своему. A systematic review of the Cabala would therefore have to take into account these numerous different interpretations. Систематический обзор каббалы поэтому должны принимать во внимание эти многочисленные различные толкования. Only one system can, however, be considered here; namely, that which has most consistently carried out the basic doctrines of the Cabala. Только одна система, однако, может рассматриваться здесь, а именно той, которая наиболее последовательно осуществляются основные учения Каббалы. Leaving Ḥasidism aside, therefore, the Zoharistic systemas interpreted by Moses Cordovero and Isaac Luria, has most consistently developed these doctrines, and it will be treated here as the cabalistic system par excellence. Оставляя в стороне Ḥasidism, следовательно, Zoharistic systemas интерпретируется Моисей Кордоверо и Исаак Лурия, была наиболее последовательно развил эти учения, и оно будет рассматриваться здесь как каббалистическое по преимуществу системы. The literary and historical value of its main works will be discussed in special articles. Литературной и исторической ценности из его основных работ будут обсуждаться в специальных статьях.

The Cabala, by which speculative Cabala ( ) is essentially meant, was in its origin merely a system of metaphysics; but in the course of its development it included many tenets of dogmatics, divine worship, and ethics. Каббалы, которой спекулятивные каббалы (), по существу означало, была по своему происхождению просто система метафизики, но в ходе своего развития она включала многие принципы догматике, богослужении и этики. God, the world, creation, man, revelation, the Messiah, law, sin, atonement, etc.-such are the varied subjects it discusses and describes. Бог, мир, творчество, человек, откровение, Мессия, право, грех, искупление и т. д., такие разнообразные темы он обсуждает и описывает.

God. Бог.

The doctrine of the En-Sof is the starting-point of all cabalistic speculation. Учение о En-Sof является отправной точкой всех каббалистических спекуляций. God is the infinite, unlimited being, to whom one neither can nor may ascribe any attributes whatever; who can, therefore, be designated merely as En-Sof ( = "without end," "the Infinite"). Бог есть бесконечное, неограниченное существо, в которых один не может и не может приписывать любые атрибуты все, кто может, следовательно, быть обозначен просто как En-Sof (= "без конца", "Бесконечность"). Hence, the idea of God can be postulated merely negatively: it is known what God is not, but not what He is. Таким образом, идея Бога можно постулировать лишь негативно: он знал, что Бог не является, но не то, что Он есть. All positive ascriptions are finite, or as Spinoza later phrased it, in harmony with the Cabala, "omnis determinatio est negatio." Все положительные приписывание являются конечными, или, как Спиноза позже выразился, в гармонии с каббалы ", Омнис determinatio Est negatio". One can not predicate of God either will or intention or word or thought or deed (Azriel, in Meïr ibn Gabbai's "Derek Emunah," ed. Berlin, p. 4a). Нельзя не предикат Бога или воли или намерения или словом или мыслью или делом (Азриэль, в Меир ибн Габбай в "Дерек Эмуна", изд. Берлине, с. 4а). Nor can one ascribe to Him any change or alteration; for He is nothing that is finite: He is the negation of all negation, the absolutely infinite, the En-Sof. Нельзя приписывать ему любые изменения или изменения, ибо Он ничего, что является конечным: он является отрицанием отрицания всех, абсолютно бесконечное, En-Sof.

Creation. Творения.

In connection with this idea of God there arises the difficult question of the creation, the principal problem of the Cabala and a much-discussed point in Jewish religious philosophy. В связи с этим идея Бога возникает трудный вопрос создания, основные проблемы каббалы и широко обсуждаемой точки в еврейской религиозной философии. If God be the En-Sof-that is, if nothing exists outside of God-then the question arises, How may the universe be explained? Если Бог En-Sof-то есть, если ничего не существует вне Бога, то возникает вопрос, как могут Вселенной можно объяснить? This can not have preexisted as a reality or as primal substance; for nothing exists outside of God: the creation of the world at a definite time presupposes a change of mind on the part of God, leading Him from non-creating to creating. Это не могло preexisted как реальность или как первичная субстанция, ибо ничто не существует вне Бога: сотворение мира в определенный момент предполагает изменение сознания со стороны Бога, ведет его от не-создания создания. But a change of any kind in the En-Sof is, as stated, unthinkable; and all the more unthinkable is a change of mind on His part, which could have taken place only because of newly developed or recognized reasons influencing His will, a situation impossible in the case of God. Но изменения любого рода в En-Sof это, как говорится, немыслимо, и тем более немыслимо является изменение сознания с его стороны, которые могли иметь место только потому, что вновь разработанные или признанные причины, влияющие Его воле, Ситуация невозможно в случае с Богом. This, however, is not the only question to be answered in order to comprehend the relation between God and the world. Это, однако, не единственный вопрос, который необходимо ответить, чтобы понять связь между Богом и миром. God, as an infinite, eternal, necessary being, must, of course, be purely spiritual, simple, elemental. Бог, как бесконечное, вечное, необходимое существо, должно, конечно, быть чисто духовным, простой, элементарный. How was it possible then that He created the corporeal, compounded world without being affected by coming in contact with it? Как это было возможно, то, что Он сотворил телесное, усугубляется мир без влияния вступления в контакт с ним? In other words, how could the corporeal world come into existence, if a part of God was not therein incorporated? Иными словами, как бы телесный мир вступает в существование, если стороны Бога не было в них включены?

In addition to these two questions on creation and a corporeal world, the idea of divine rulership of the world, Providence, is incomprehensible. В дополнение к этим двум вопросам создания и телесный мир, идею божественного господства мира, Providence, непонятно. The order and law observable in the world presuppose a conscious divine government. Порядок и закон наблюдается в мире предполагает сознательное божественной власти. The idea of Providence presupposes a knower; and a knower presupposes a connection between the known and the knower. Идея предполагает Providence знающий, и знающий предполагает связь между известным и знающим. But what connection can there be between absolute spirituality and simplicity on the one side, and the material, composite objects of the world on the other? Но какая связь может быть между абсолютная духовность и простоту, с одной стороны, и материал, составными объектами мира на другой?

World. Мир.

No less puzzling than Providence is the existence of evil in the world, which, like everything else, exists through God. Не менее загадочное, чем Провидение существование зла в мире, который, как и все остальное, существует благодаря Богу. How can God, who is absolutely perfect, be the cause of evil? Как может Бог, который является абсолютно совершенным, быть причиной зла? The Cabala endeavors to answer all these questions by the following assumption: Каббала усилия, чтобы ответить на все эти вопросы следующие предположения:

The Primal Will. Изначальная Воля.

Aristotle, who is followed by the Arabian and Jewish philosophers, taught (see Munk's note to his translation of the "Moreh Nebukim," i. 68) that in God, thinker, thinking, and the object thought of are absolutely united. Аристотель, который сопровождается арабских и еврейских философов, преподавал (см. примечание Мунка к своему переводу "Море Nebukim," я. 68), что в Бога, мыслитель, мышление, а объект думали абсолютно едины. The cabalists adopted this philosophic tenet in all its significance, and even went a step further by positing an essential difference between God's mode of thinking and man's. Каббалисты приняли этот принцип в философском все свое значение, и даже пошли на шаг дальше, полагающей существенное различие между режимом Божье мышление и человека. With man the object thought of remains abstract, a mere form of the object, which has only a subjective existence in the mind of man, and not an objective existence outside of him. С человеком объект думал остается абстрактной, простой форме объекта, который имеет только субъективное существование в сознании человека, а не объективное существование вне его. God's thought, on the other hand, assumes at once a concrete spiritual existence. Мысль Бога, с другой стороны, предполагает сразу конкретного духовного существования. The mere form even is at once a substance, purely spiritual, simple, and unconfined, of course, but still concrete; since the difference between subject and object does not apply to the First Cause, and no abstraction can be assumed. Сама форма, даже одновременно вещества, чисто духовного, простой и неограниченной, конечно, но все же бетон, так как разница между субъектом и объектом не относится к первопричине, а не абстракции можно предположить. This substance is the first product of the First Cause, emanating immediately from Wisdom, which is identical with God, being His thought; hence, like Wisdom, it is eternal, inferior to it only in degree, but not in time; and through it, the primal will (), everything was produced and everything is continuously arranged (Azriel, lc 3a; this point is discussed in detail in Eybeschütz, "Shem 'Olam," pp. 50 et seq.). Это вещество является первым продуктом первой причины, исходящие непосредственно от мудрости, которая совпадает с Богом, Его мысли и, следовательно, как Мудрость, она вечна, она уступает только по степени, но не во времени, а через нее , первичная воля (), все, что было произведено, и все постоянно расположены (Азриэль, LC 3а; эта точка подробно обсуждаются в Eybeschütz, "Олам Шем", "стр. 50 и след.). The Zohar expresses this thought in its own way in the words: "Come and see! Thought is the beginning of everything that is; but as such it is contained within itself and unknown. . . . The real [divine] thought is connected with the [the "Not"; in the Zohar = " En-Sof "], and never separates from it. This is the meaning of the words (Zech. xiv. 9) 'God is one, and His name is one'" (Zohar, Wayeḥi, i. 246b). Зоар выражает эту мысль в своем роде в словах: «Приезжайте и посмотрите Мысль есть начало всего, что есть, но как таковой он содержал в себе и неизвестных .... реальный [божественной] мысли связаны с! ["Не", в Зоар = "En-Sof"], и никогда не отделяется от него Таков смысл слов (Зах. XIV 9). «Бог един, и имя Его одно». (Зогар, Wayeḥi, я. 246b).

Its Wisdom. Его мудрость.

The Zohar, as may be seen here, uses the expression "thought" where other cabalists use "primal will"; but the difference of terminology does not imply a difference of conception. Зохар, как можно видеть здесь, использует выражение «мысль», где другие каббалисты используют "первичной воли", но различие терминологии не означает разницу зачатия. The designation "will" is meant to express here merely a negation; namely, that the universe was not produced unintentionally by the First Cause, as some philosophers hold, but through the intention-ie, the wisdom-of the First Cause. Обозначение "будет" предназначен, чтобы выразить здесь просто отрицание, а именно, что Вселенная не был произведен по ошибке и первую причину, как некоторые философы держать, но через намерение, то есть мудрости Первопричины. The first necessary and eternal, existing cause is, as its definition "En-Sof" indicates, the most complete, infinite, all-inclusive, and ever actually thinking Wisdom. Первое необходимое и вечное, существующие причины, как его определение «Эн-Соф" указывает, наиболее полное, бесконечное, все включено, и все на самом деле думает мудрости. But it can not be even approached in discussion. Но он не может быть даже приблизиться в обсуждении. The object of its thought, which is also eternal and identified with it, is, as it were, the plan of the universe, in its entire existence and its duration in space and in time. Объектом его мысли, который также является вечной и отождествляется с ним, это, так сказать, плане вселенной, во всей его существования и его продолжительности в пространстве и во времени. That is to say, this plan contains not only the outline of the construction of the intellectual and material world, but also the determination of the time of its cominginto being, of the powers operating to that end in it; of the order and regulation according to fixed norms of the successive events, vicissitudes, deviations, originations, and extinctions to take place in it. То есть, этот план содержит не только план строительства интеллектуальный и материальный мир, но и определение момента его cominginto бытия, силы, действующие в этой связи в нем, порядка и регулирования в соответствии с фиксированной нормы последовательных событий, перипетий, отклонения, originations и вымирания состоится в этом. The Cabala sought to answer the above-mentioned questions regarding the creation and Providence by thus positing a primal will. Каббала стремится ответить на вышеупомянутые вопросы, связанные с созданием и провидение по таким полагающей первичной воли. The creation of the world occasioned no change in the First Cause; for the transition from potentiality to reality was contained in the primal will already. Сотворения мира причиненный никаких изменений в Первопричина; для перехода от потенциальности к действительности содержится в первичных будет уже.

Providence. Провидение.

The primal will contains thus within itself the plan of the universe in its entire infinity of space and time, being for that reason eo ipso Providence, and is omniscient concerning all its innumerable details. Первичная волю таким образом, содержит в себе план вселенной во всей своей бесконечности пространства и времени, являясь для этого в силу самого Провидения ео причина, и всеведущий, касающиеся всех своих бесчисленных деталях. Although the First Cause is the sole source of all knowledge, this knowledge is only of the most general and simple nature. Хотя Первая причина является единственным источником всех знаний, эти знания только из наиболее общих и простой характер. The omniscience of the First Cause does not limit the freedom of man because it does not occupy itself with details; the omniscience of the primal will, again, is only of a hypothetical and conditional character and leaves free rein to the human will. Всеведение Первопричина не ограничивает свободу человека, потому что он не занимает себя с деталями; всеведение первичной будет, опять же, только гипотетические и условный характер и оставляет полную свободу человеческой воли. The act of creation was thus brought about by means of the Primal Will, also called the Infinite Light (). Акт творения, таким образом, вызванные средствами Изначальная Воля, которая также называется Infinite Light (). But the question still remains unanswered: How is it possible that out of that which is absolute, simple, and indeterminate-it being identical with the "First Cause"-namely, the "Primal Will"-there should emerge determinate, composite beings, such as exist in the universe? Но вопрос остается без ответа: Как это возможно, что из того, что является абсолютным, простой и неопределенной-это идентично с "Первопричина", а именно "Primal Воля"-там должно появиться определенное, сложные существа, таких как существуют во Вселенной? The cabalists endeavor to explain the transition from the infinite to the finite by the theory of the Ẓimẓum; ie, contraction. Каббалисты стремиться объяснить переход от бесконечного к конечному в теории Ẓimẓum, т. е. сокращение. The phenomenon, that which appears, is a limitation of what is originally infinite and, therefore, in itself invisible and imperceptible, because the undefined is insensible to touch and sight. Явление, которое появляется, ограничение того, что изначально бесконечный и, следовательно, сам по себе невидимый и незаметный, потому что неопределенная является нечувствительной к прикосновению и зрение. "The En-Sof," says the Cabala, "contracted Himself in order to leave an empty space in the world." "En-Sof," говорит каббала », сократился себя в порядок, чтобы оставить пустое место в мире". In other words, the infinite totality had to become manifold in order to appear and become visible in definite things. Иными словами, бесконечную совокупность должна была стать многообразии для того, чтобы появиться и стать видимыми в определенных вещах. The power of God is unlimited: it is not limited to the infinite, but includes also the finite (Azriel, lcp 2a). Сила Божия не ограничена: она не ограничивается бесконечными, но включает в себя также конечными (Азриэль, LCP 2а). Or, as the later cabalists phrase it, the plan of the world lies within the First Cause; but the idea of the world includes the phenomenon, which must, therefore, be made possible. Или, как позже фраза каббалистов это, план мир лежит в пределах Первопричины, но представление о мире включает в себя явление, которое, следовательно, должно быть возможным. This power contained in the First Cause the cabalists called "the line" () [compare the Gnostic "Ḳaw la-Ḳaw" mentioned above.-K.]; it runs through the whole universe and gives it form and being. Эта власть, содержащиеся в Первопричина каббалисты называют "линия" () [сравнить гностического "Кау-ла-Кав", упомянутые above.-K.], Она проходит через всю вселенную и придает ему форму и бытия. Identity of Substance and Form. Идентичность содержания и формы.

But another danger arises here. Но другая опасность возникает здесь. If God is immanent in the universe, the individual objects-or, as Spinoza terms them, the "modi"-may easily come to be considered as a part of the substance. Если Бог есть имманентная во Вселенной, отдельные объекты, или, как их условия Спинозы, "модификации"-может легко прийти к рассматриваться как часть вещества. In order to solve this difficulty, the cabalists point out, in the first place, that one perceives in the accidental things of the universe not only their existence, but also an organic life, which is the unity in the plurality, the general aim and end of the individual things that exist only for their individual aims and ends. Для того чтобы решить эту трудность, каббалисты указывают, в первую очередь, что один воспринимает в случайных вещах вселенной не только их существование, но и органической жизни, которая есть единство во множестве, общие цели и конец отдельных вещей, которые существуют только для их индивидуальных целей и целей. This appropriate interconnection of things, harmonizing as it does with supreme wisdom, is not inherent in the things themselves, but can only originate in the perfect wisdom of God. Это соответствующую взаимосвязь вещей, согласования, как это происходит с высшей мудрости, не присущей в самих вещах, но может исходить только в совершенной мудрости Божией. From this follows the close connection between the infinite and the finite, the spiritual and the corporeal, the latter being contained in the former. Из этого вытекает тесная связь между бесконечным и конечным, духовного и телесного, причем последний, содержащихся в первом. According to this assumption it would be justifiable to deduce the spiritual and infinite from the corporeal and finite, which are related to each other as the prototype to its copy. В соответствии с этим предположением было бы оправданным вывести духовного и бесконечного от телесной и конечное, которые связаны друг с другом качестве прототипа его копии. It is known that everything that is finite consists of substance and form; hence, it is concluded that the Infinite Being also has a form in absolute unity with it, which is infinite, surely spiritual, and general. Известно, что все, что конечная состоит из содержания и формы, следовательно, можно сделать вывод о том, что бесконечное существо также имеет форму, в абсолютном единстве с ним, который является бесконечным, конечно, духовная, и вообще. While one can not form any conception of the En-Sof, the pure substance, one can yet draw conclusions from the "Or En-Sof" (The Infinite Light), which in part may be cognized by rational thought; that is, from the appearance of the substance one may infer its nature. В то время как никто не может сформировать любой концепции En-Sof, чистое вещество, можно еще сделать выводы из "Или En-Sof" (Infinite Light), который в части может быть познан по рациональному мышлению, т. е. от Появление этого вещества можно определить его характер. The appearance of God is, of course, differentiated from that of all other things; for, while all else may be cognized only as a phenomenon, God may be conceived as real without phenomenon, but the phenomenon may not be conceived without Him (Cordovero, "Pardes," xxv., "Sha'ar ha-Temurot"). Появление Бог, конечно, отличается от всех других вещей, ибо, в то время как все остальное может быть познан только как явление, Бог может восприниматься как реальные, не явление, а явление не может быть понята без Него (Кордоверо «Пардес», XXV., "Шаар ха-Temurot"). Although it must be admitted that the First Cause is entirely uncognizable, the definition of it includes the admission that it contains within it all reality, since without that it would not be the general First Cause. Хотя надо признать, что первой причиной является полностью непознаваемого, определение оно включает в себя признание того, что он содержит в себе всю реальность, так как без этого она не будет общей первопричины. The infinite transcends the finite, but does not exclude it, because the concept of infinite and unlimited can not be combined with the concept of exclusion. Бесконечное превосходит конечное, но не исключает его, потому что понятие бесконечного и неограниченные не могут быть объединены с понятием отчуждения. The finite, moreover, can not exist if excluded, because it has no existence of its own. Конечно, кроме того, не может существовать, если исключить, поскольку он не имеет существования своего собственного. The fact that the finite is rooted in the infinite constitutes the-beginnings of the phenomenon which the cabalists designate as ("the light in the test of creation"), indicating thereby that it does not constitute or complete the nature of God, but is merely a reflection of it. Тот факт, что конечная коренится в бесконечном представляет собой-начало явлению, которое каббалисты назначить ("свет в тесте творения"), указывая тем самым, что она не представляет собой предложение или завершить природе Бога, но всего лишь его отражение. The First Cause, in order to correspond to its concept as containing all realities, even those that are finite has, as it were, retired into its own nature, has limited and concealed itself, in order that the phenomenon might become possible, or, according to cabalistic terminology, that the first concentration () might take place. Первая причина для того, чтобы соответствовать его концепции, содержащие все реалии, даже те, которые являются конечными имеет, так сказать, удалился в своей собственной природе, имеет ограниченный и скрытых себя, для того, что это явление может стать возможным, или, в соответствии с каббалистической терминологии, что первые концентрации () может иметь место. This concentration, however, does not represent the transition from potentiality to actuality, from the infinite to the finite; for it took place within the infinite itself in order to produce the. Эта концентрация, однако, не представляют переход от потенциальности к действительности, от бесконечного к конечному, ибо она состоялась в бесконечном себя для того, чтобы производить. infinite light. бесконечным светом. Hence this concentration is also designated as ("cleavage"), which means that no. Следовательно, эта концентрация также обозначается как («расщепление»), что означает, что нет. change really took place within the infinite, just as we may look into an object through a fissure in its surface while no change has taken place within the object itself. изменения действительно имели место в бесконечность, так же, как мы можем заглянуть в объект через трещину в его поверхности, а не изменение произошло в самом объекте. It is only after the infinite light has been produced by this concentration, ie-after the First Cause has become a phenomenon-that a beginning is made for the transition to the finite and determinate, which is then brought about by a second concentration. И только после бесконечного света был подготовлен этой концентрации, то есть, после того, как Первопричина стало явление, что начало сделано для перехода к конечным и определенным, которая затем привела вторым концентрации.

Concentration. Концентрация.

The finite in itself has no existence, and the infinite as such can not be perceived: only through the light of the infinite-does the finite appear as existent; just as by virtue of the finite the infinite becomes perceptible. Конечное само по себе не имеет существования, и бесконечное как таковое не может быть воспринято: только через свет бесконечномерным имеет конечную появляются как существующих, так же, как в силу конечного бесконечным становится ощутимым. Hence, the Cabala teaches that the infinite light contracted and retired its infinityin order that the finite might become existent; or, in other words, the infinite appears as the sum of finite things. Таким образом, Каббала учит, что бесконечный свет контракт и ушел своей infinityin того, что конечное может стать существует, или, другими словами, бесконечного появляется как сумма конечных вещей. The first as well as the second concentration takes place only within the confines of mere being; and in order that the infinite realities, which form an absolute unity, may appear in their diversity, dynamic tools or forms must be conceived, which produce the gradations and differences and the essential distinguishing qualities of finite things. Первое, а также второе концентрации происходит только в пределах простое существо, и для того, что бесконечные реалии, которые образуют абсолютного единства, может появиться в их разнообразии, динамические инструменты и формы должны быть задуманы, которые производят градаций и различия и существенные отличительные качества конечной вещи.

The Sefirot. Сфирот.

This leads to the doctrine of the Sefirot, which is perhaps the most important doctrine of the Cabala. Это приводит к учению о сфирот, которые, пожалуй, самое важное учение каббалы. Notwithstanding its importance, it is presented very differently in different works. Несмотря на свою важность, оно представлено очень по-разному в различных работах. While some cabalists take the Sefirot to be identical, in their totality, with the Divine Being-ie, each Sefirah representing only a different view of the infinite, which is comprehended in this way (compare "Ma'areket," p. 8b, below)-others look upon the Sefirot merely as tools of the Divine power, superior creatures, that are, however, totally different from the Primal Being (Recanati, "Ṭa'ame Miẓwot," passim). Хотя некоторые каббалисты взять сфирот быть идентичными, в их совокупности, с Божественного Существа, то есть каждый Сефира составляет лишь другой взгляд на бесконечность, которая постигается таким образом (сравните "Ma'areket", с. 8b, ниже)-другому смотреть на сфирот лишь как инструмент Божественной силы, превосходные существа, которые, однако, полностью отличается от изначального существа (Реканати, "Ṭa'ame Miẓwot," везде). The following definition of the Sefirot, in agreement with Cordovero and Luria, may, however, be regarded asa logically correct one: Следующее определение сфирот, в соответствии с Кордоверо и А. Р. Лурия, может, однако, рассматриваться ASA логически правильным:

God is immanent in the Sefirot, but He is Himself more than may be perceived in these forms of idea and being. Бог имманентен в сфирот, но Он Сам есть больше, чем может быть воспринято в этих формах идеи и бытия. Just as, according to Spinoza, the primal substance has infinite attributes, but manifests itself only in two of these-namely, extent and thought-so also is, according to the conception of the Cabala, the relation of the Sefirot to the En-Sof. Так же, как, согласно Спинозе, первичная субстанция имеет бесконечное атрибуты, но проявляется только в двух из них, а именно масштабы и мысли так и есть, согласно концепции каббалы, отношение сфирот в En- Соф. The Sefirot themselves, in and through which all changes take place in the universe, are composite in so far as two natures may be distinguished in them; namely, (1) that in and through which all change takes place, and (2) that which is unchangeable, the light or the Divine power. Сфирот себя, и через которого все изменения происходят во Вселенной, являются составными в той мере, две природы можно выделить в них, а именно: (1), в котором и через который все изменения происходят, и (2) следует, что которая неизменна, свет или Божественная сила. The cabalists call these two different natures of the Sefirot "Light" and "Vessels" (). Каббалисты называют эти две различные природы сфирот "Свет" и "Суда" (). For, as vessels of different color reflect the light of the sun differently without producing any change in it, so the divine light manifested in the Sefirot is not changed by their seeming differences (Cordovero, lc "Sha'ar 'Aẓamot we-Kelim," iv.). Ибо, как судов различного цвета отражают солнечный свет по-разному, не производя любые изменения в нем, так божественного света проявляется в сфирот не меняется при их кажущейся разности (Кордоверо, ООО «Шаар" Aẓamot мы-келим, "IV.). The first Sefirah, Keter ( = "crown," or = "exalted height"), is identical with the primal will () of God, and is differentiated from the En-Sof, as explained above, only as being the first effect, while the En-Sof is the first cause. Первый Сефира, Кетер (= "Корона", или = "возвышенный высота"), совпадает с первичной воли () Божий, и отличается от Эн-Соф, как описано выше, только как первый эффект, в то время как En-Sof является первой причиной. This first Sefirah contained within itself the plan of the universe in its entire infinity of time and space. Это первый Сефира, содержащиеся в себя план Вселенной во всей своей бесконечности времени и пространства. Many cabalists, therefore, do not include the Keter among the Sefirot, as it is not an actual emanation of the En-Sof; but most of them place it at the head of the Sefirot. Многие каббалисты, следовательно, не включают в себя Кетер среди сфирот, так как он не является реальным эманация Эн-Соф, но большинство из них поместить его во главе сфирот. From this Keter, which is an absolute unity, differentiated from everything manifold and from every relative unity, proceed two parallel principles that are apparently opposed, but in reality are inseparable: the one masculine, active, called Ḥokmah ( = "wisdom"); the other feminine, passive, called Binah ( = "intellect"). С этой Кетер, которая является абсолютное единство, отличается от всего многообразия и от каждого относительное единство, перейдите двух параллельных принципов, которые, по-видимому противоположные, но в действительности неотделимы друг от друга: один мужской, активный, называемых Ḥokmah (= «мудрость»); другие женственная, пассивная, называется Бина (= "интеллектом"). The union of Ḥokmah and Binah produces Da'at ( = "reason"); that is, the contrast between subjectivity and objectivity finds its solution in reason, by which cognition or knowledge becomes possible. Объединение Ḥokmah и Бина производит Даат (= «разум»), то есть контраст между субъективностью и объективностью находит свое решение в причине, по которой познание или знание становится возможным. Those cabalists who do not include Keter among the Sefirot, take Da'at as the third Sefirah; but the majority consider it merely as a combination of Ḥokmah and Binah and not as an independent Sefirah. Те, каббалисты, которые не включают Кетер среди сфирот, Даат принять в качестве третьего Сефира, но большинство считают его просто как сочетание Ḥokmah и Бина, а не как самостоятельный Сефира.

The First Three Sefirot. Первые три сфирот.

The first three Sefirot, Keter, Ḥokmah, and Binah, form a unity among themselves; that is, knowledge, the knower, and the known are in God identical, and thus the world is only the expression of the ideas or the absolute forms of intelligence. В первых трех сфирот Кетер, Ḥokmah, и Бина, образуют единство между собой, то есть знание, знающий, и известны в Бога идентичны, и, таким образом, мир является лишь выражением идей или абсолютная формы интеллект. Thus the identity of thinking and being, or of the real and ideal, is taught in the Cabala in the same way as in Hegel. Таким образом, тождество мышления и бытия, или реальное и идеальное, преподают в каббале таким же образом, как у Гегеля. Thought in its threefold manifestation again produces contrasting principles; namely, Ḥesed ( = "mercy"), the masculine, active principle, and Din ( = "justice"), the feminine, passive principle, also called Paḥad ( = "awe") and Geburah ( = "might"), which combine in a common principle, Tif'eret (= "beauty"). Мысль в своем проявлении три раза снова производит контрастных принципов, а именно, Хэсэд (= "милосердие"), мужской, активный принцип, и Дин (= «справедливость»), женственная, пассивная принцип, называемый также Пахад (= "трепет") и Гебура (= "мощь"), которые объединяют в общий принцип, Tif'eret (= "красота"). The concepts justice and mercy, however, must not be taken in their literal sense, but as symbolical designations forexpansion and contraction of the will; the sum of both, the moral order, appears as beauty. Понятия справедливости и милосердия, однако, не должны быть приняты в их буквальном смысле, а как символическое обозначение forexpansion и сокращение воли, сумма обоих, морального порядка, предстает как красота. The last-named trinity of the Sefirot represents dynamic nature, namely, the masculine Neẓaḥ ( = "triumph"); and the feminine Hod ( = "glory"); the former standing for increase, and the latter for the force from which proceed all the forces produced in the universe. Последнее название троица Сфирот представляет динамический характер, а именно, мужской Neẓaḥ (= "Триумф") и женского Hod (= «слава»); бывшего постоянного увеличения, а последние на силу, с которой продолжаться Все силы, возникающие во Вселенной. Neẓaḥ and Hod unite to produce Yesod ( = "foundation"), the reproductive element, the root of all existence. Neẓaḥ и Ход объединиться, чтобы производить Йесод (= «фундамент»), репродуктивный элемент, корень всего сущего.

These three trinities of the Sefirot are also designated as follows: The first three Sefirot form the intelligible world (, or , as Azriel [lcp 3b] calls it, corresponding to the κόσμο1ς νοητός of the Neoplatonists), representing, as we have seen, the absolute identity of being and thinking. Эти три троицы из сфирот также обозначается следующим образом: первые три сфирот форму умопостигаемого мира (или, как Азриэль [LCP 3b] называет его, соответствующий κόσμο1ς νοητός неоплатоников), представляя, как мы видели, абсолютное тождество бытия и мышления. The second triad of the Sefirot is moral in character; hence Azriel (lc) calls it the "soul-world," and later cabalists ("the sensible world"); while the third triad constitutes the natural world (, or, as in Azriel [lc], , and in the terminology of Spinoza "natura naturata"). Вторая триада сфирот является моральным характер, поэтому Азриэль (LC) называет это "душа мира", а затем каббалистов ("разумный мир"), тогда как третий триада представляет собой естественный мир (или, как в Азриэль [LC], и в терминологии Спинозы "Natura Naturata"). The tenth Sefirah is Malkut ( = "dominion"), that in which the will, the plan, and the active forces become manifest, the sum of the permanent and immanent activity of all Sefirot. Десятый Сефира является Малкут (= "власть"), которые, в которой воля, план, и активные силы проявляются, сумма постоянных и имманентная деятельность всех сфирот. The Sefirot on their first appearance are not yet the dynamic tools proper, as it were, constructing and regulating the world of phenomena, but merely the prototypes of them. Сфирот на их первом появлении еще не динамические инструменты надлежащее, как это было, строительства и регулирования в мире явлений, но лишь прототипы из них.

The Four Worlds. Четырех Миров.

In their own realm, called ("realm of emanation"; see Aẓilut), or sometimes Adam Ḳadmon, because the figure of man is employed in symbolic representation of the Sefirot, the Sefirot are conceived merely as conditions of the finite that is to be; for their activity only begins in the other so-called three worlds; namely, (1) the world of creative ideas (), (2) the world of creative formations (), and (3) the world of creative matter (). В своей сфере, называют ("царство эманации", см. Aẓilut), а иногда и Адам Кадмон, потому что фигура человека, занятых в символическое представление сфирот, сфирот задумана лишь как условия конечности, которая должна быть , ибо их деятельность только начинается и в других так называемых трех миров, а именно: (1) мир творческих идей (), (2) мир творческих образований (), и (3) мир творческой материи () . The earliest description of these four worlds is found in the "Masseket Aẓilut." Самые ранние описания этих четырех миров находится в "Aẓilut Masseket". The first Aẓilutic world contains the Sefirot ( in this passage = , as Azriel, lc 5a, says), and in the Beriatic () world are the souls of the pious, the divine throne, and the divine halls. Первый Aẓilutic мир содержит сфирот (в этом отрывке =, как Азриэль, LC 5а, говорит), и в мире Beriatic () являются души благочестивой, божественного престола, и божественное залов. The Yeẓiratic () world is the seat of the ten classes of angels with their chiefs, presided over by Meṭaṭron, who was changed into fire; and there are also the spirits of men. Yeẓiratic () мир является местом десять классов ангелов с их руководителями, под председательством Метатрона, который был изменен в огонь, и есть также духи мужчин. In the 'Asiyyatic () world are the ofanim, the angels that receive the prayers and control the actions of men, and wage war against evil or Samael ("Masseket Aẓilut," in Jellinek, "Ginze Ḥokmat ha-Ḳabbalah," pp. 3-4). В «Asiyyatic () мира ofanim, ангелы, которые получают молитвы и управлять действиями людей, и вести войну против зла или Самаэля (" Masseket Aẓilut ", в Еллинек," Ginze Ḥokmat ха-Каббала ", стр. 3-4). Although there is no doubt that these four worlds were originally conceived as real, thus occasioning the many fantastic descriptions of them in the early Cabala, they were subsequently interpreted as being purely idealistic. Хотя нет никаких сомнений, что эти четыре мира изначально были задуманы как реальных, так причинением многие фантастические описания из них в начале каббалы, впоследствии они были интерпретированы как чисто идеалистическими.

The later Cabala assumes three powers in nature, the mechanical, the organic, and the teleological, which are connected together as the result of a general, independent, purely spiritual, principal idea.They are symbolized by the four worlds. Позже каббалы предполагает три силы в природе, механических, органических и телеологическое, которые соединены вместе, как результат общего, независимого, чисто духовного, главный idea.They символизируют четырех миров. The corporeal world () is perceived as a world subjected to mechanism. Телесный мир () воспринимается как мир подвергался механизм. As this can not be derived from a body or corporeality, the Cabala attempts to find the basis for it in the noncorporeal; for even the 'Asiyyatic world has its Sefirot; ie, non-corporeal powers that are closely related to the monads of Leibnitz. В этом не может быть выведена из тела или телесность, каббалы пытается найти основу для этого в нематериальной, ибо даже «Asiyyatic мире имеет свои сфирот, т.е. нематериальные силы, которые тесно связаны с монады Лейбница . This assumption, however, explains only inorganic nature; while organic, formative, developing bodies must proceed from a power that operates from within and not from without. Это предположение, однако, объясняется только неорганической природы, в то время как органические, формирующий, развивающиеся органы должны исходить из мощности, которая работает изнутри, а не извне. These inner powers that form the organism from within, represent the Yeẓiratic world, the realm of creation. Эти внутренние силы, которые формируют организм изнутри, представляют Yeẓiratic мир, царство творения. As there is found in nature not activity merely, but also wise activity, the cabalists call this intelligence manifested in nature the realm of creative ideas. Поскольку не существует в природе не только деятельность, но и мудрый деятельности, каббалисты называют это интеллект проявляется в характере область творческих идей. Since, however, the intelligent ideas which are manifested in nature proceed from eternal truths that are independent of existing nature, there must necessarily exist the realm of these eternal truths, the Aẓilutic world. Поскольку, однако, интеллектуальные идеи, которые проявляются в природе исходят из вечных истин, независимых от существующих природе, обязательно должны существовать области эти вечные истины, Aẓilutic мире. Hence the different worlds are essentially one, related to one another as prototype and copy. Отсюда и разные миры, по существу одна, связанные друг с другом качестве прототипа и копии. All that is contained in the lower world is found in higher archetypal form in the next higher world. Все, что содержится в нижнем мире находится в высшие архетипические формы в следующий более высокий мир. Thus, the universe forms a large unified whole, a living, undivided being, that consists of three parts enveloping one another successively; and over them soars, as the highest archetypal seal, the world of Aẓilut. Таким образом, вселенная образует большое единое целое, живое, цельные существа, которое состоит из трех частей обертывающей друг друга последовательно, а над ними парит, как высшая архетипическая печать, мир Aẓilut.

Man. Человек.

The psychology of the Cabala is closely connected with its metaphysical doctrines. Психология каббалы тесно связана с его метафизической доктрины. As in the Talmud, so in the Cabala man is represented as the sum and the highest product of creation. Как и в Талмуде, так и в человеке каббалы представлена ​​в виде суммы и высшим продуктом творения. The very organs of his body are constructed according to the mysteries of the highest wisdom: but man proper is the soul; for the body is only the garment, the covering in which the true inner man appears. Очень органы своего тела построены в соответствии с тайнами высшей мудрости: человек, но собственно души, для тела, это только одежда, покрытие, в котором истинный внутренний человек появляется. The soul is threefold, being composed of Nefesh, Ruaḥ, and Neshamah; Nefesh () corresponds to the 'Asiyyatic world, Ruaḥ () to the Yeẓiratic, and Neshamah () to the Beriatic. Душа в три раза, состоящие из Нефеш, Руах, и Нешама; Нефеш () соответствует "Asiyyatic мира, Руах (), чтобы Yeẓiratic, и Нешама (), чтобы Beriatic. Nefesh is the animal, sensitive principle in man, and as such is in immediate touch with the body. Нефеш является животным, чувствительным начала в человеке, и как таковой находится в непосредственном контакте с телом. Ruaḥ represents the moral nature; being the seat of good and evil, of good and evil desires, according as it turns toward Neshamah or Nefesh. Руах представляет нравственную природу, будучи местом добра и зла, добра и зла желания, так как оно поворачивает к Нешама или нефеш. Neshamah is pure intelligence, pure spirit, incapable of good or evil: it is pure divine light, the climax of soul-life. Нешама чистый интеллект, чистый дух, неспособный добра или зла: это чистый божественный свет, кульминация душевной жизни. The genesis of these three powers of the soul is of course different. Генезис этих трех сил души, конечно, разные. Neshamah proceeds directly from divine Wisdom, Ruaḥ from the Sefirah Tif'eret ("Beauty"), and Nefesh from the Sefirah Malkut ("Dominion"). Нешама идет непосредственно от божественной мудрости, Руах от Сефира Tif'eret ("Красотка"), а нефеш от Сефира Малкут («Доминион»). Aside from this trinity of the soul there is also the individual principle; that is, the idea of the body with the traits belonging to each person individually, and the spirit of life that has its seat in the heart. Помимо этой троицы душа есть также отдельный принцип, то есть идея тела с чертами, принадлежащих каждому человеку в отдельности, и дух жизни, который имеет свое место в сердце. But as these last two elements no longer form part of the spiritual nature of man, they are not included in the divisions of the soul. Но так как эти два последних элемента больше не являются частью духовной природы человека, они не включены в подразделениях души. The cabalists explain the connection between soul and body as follows: All souls exist before the formation of the body in the suprasensible world (compare Preexistence), being united in the course of time with their respective bodies. Каббалисты объяснить связь между душой и телом следующим образом: Все души существовали до формирования тела в сверхчувственным миром (ср. Предсуществование), объединенные в течение времени с их соответствующими органами. The descent of the soul into the body is necessitated by the finite nature of the former: it is bound to unite with the body in order to take its part in the universe, to contemplate the spectacle of creation, to become conscious of itself and its origin, and, finally, to return, after having completed its tasks in life, to the inexhaustible fountain of light and life-God. Нисхождение души в тело обусловлено конечной природы бывших: она привязана к объединению с телом для того, чтобы занять свое участие во вселенной, чтобы созерцать зрелище творчества, осознать себя и свое происхождения, и, наконец, вернуться, после завершения своих задач в жизни, неисчерпаемым источником света и жизни Бога.

Immortality. Бессмертие.

While Neshamah ascends to God, Ruaḥ enters Eden to enjoy the pleasures of paradise, and Nefesh remains in peace on earth. В то время как Нешама восходит к Богу, руах входит в Едемском, чтобы насладиться прелестями рая, и Нефеш остается в мир на земле. This statement, however, applies only to the just. Это утверждение, однако, относится только к справедливым. At the death of the godless, Neshamah, being stained with sins, encounters obstacles that make it difficult for it to return to its source; and until it has returned, Ruaḥ may not enter Eden, and Nefesh finds no peace on earth. После смерти безбожного, Нешама, будучи окрашивали грехи, сталкивается с препятствиями, которые затрудняют для того, чтобы вернуться к своему источнику, и, пока он не вернулся, Руах не могут вступать в Эдеме, и нефеш не находит мира на земле. Closely connected with this view is the doctrine of the transmigration of the soul (see Metempsychosis), on which the Cabala lays great stress. Тесно связана с этой точки зрения учения о переселении душ (см. метемпсихоз), на котором каббалы уделяет большое внимание. In order that the soul may return to its source, it must previously have reached full development of all its perfections in terrestrial life. Для того, что душа может вернуться к своему источнику, он должен предварительно достигли полного развития всех своих совершенств в земной жизни. If it has not fulfilled this condition in the course of one life, it must begin all over again in another body, continuing until it has completed its task. Если он не выполнит это условие в течение одной жизни, он должен начинать все сначала в другом теле, продолжая, пока он не выполнил свою задачу. The Lurianic Cabala added to metempsychosis proper the theory of the impregnation () of souls; that is, if two souls do not feel equal to their tasks God unites both in one body, so that they may support and complete each oṭher, as, for instance, a lame man and a blind one may conjointly do (compare the parable in Sanh. 91a, b). Лурианской каббалы добавлен в метемпсихоз надлежащего теории пропитки () души, то есть, если две души не чувствуют себя на высоте своих задач Бог соединяет, как в одном теле, так что они могут поддерживать и дополнять друг друга, как, Например, хромой и слепой можно совместно сделать (ср. притчу в Sanh. 91а, б). If one of the two souls needs aid, the other becomes, as it were, its mother, bearing it in its lap and nourishing it with its own substance. Если одна из двух душ нуждается в помощи, а другой становится, так сказать, своей матери, имея его в коленях и питая ее со своей собственной субстанции.

Love, the Highest Relation to God. Любовь, как высшая связь с Богом.

In regard to the proper relation of the soul to God, as the final object of its being, the cabalists distinguish, both in cognition and in will, a twofold gradation therein. В связи с надлежащим отношением души к Богу, так как конечная цель его бытия, каббалисты различают, как в познании и в воле, двойной градации в нем. As regards the will, we may fear God and also love Him. Что касается воли, мы можем бояться Бога и любить Его. Fear is justified as it leads to love. Страх является оправданным, поскольку это приводит к любви. "In love is found the secret of divine unity: it is love that unites the higher and lower stages,and that lifts everything to that stage where all must be one" (Zohar, wa-Yaḳhel, ii. 216a). "В любви нашел секрет Божественного единства: это любовь, которая объединяет высших и низших стадиях, и что поднимает все, чтобы этого этапа, где все должно быть едино" (Зогар, ва-Yaḳhel, II 216a.). In the same way human knowledge may be either reflected or intuitive, the latter again being evidently the higher. Таким же образом человеческое знание может быть либо отражается, либо интуитивно, последний раз быть очевидно выше. The soul must rise to these higher planes of knowledge and will, to the contemplation and love of God; and in this way it returns to its source. Душа должна подняться до высших планов этих знаний и воли, к созерцанию и любви к Богу, и таким образом она возвращается к своему источнику. The life beyond is a life of complete contemplation and complete love. Жизнь за это жизнь полная созерцания и полной любви. The relation between the soul and God is represented in the figurative language of the Zoharistic Cabala as follows: "The soul, Neshamah [which proceeds from the Sefirah Binah, as mentioned above], comes into the world through the union of the king with the matrona-'king' meaning the Sefirah Tiferet and 'matrona' the Sefirah Malkut-and the return of the soul to God is symbolized by the union of the matrona with the king." Связь между душой и Богом представлены в образном языке каббалы Zoharistic следующим образом: "Душа, Нешама [которая исходит из Сефира Бина, как уже говорилось выше], приходит в мир через союз царя с Матрона-«король» означает Сефира Тиферет и «Матрона» Сефира Малкут-и возвращение души к Богу символизирует объединение Матрона с царем ". Similarly, the merciful blessing that God accords to the world is symbolized by the first figure; and by the second, the spiritualizing and ennobling of what is material and common through man's fulfilment of his duty. Точно так же, милостивый благословение, которое Бог договоренностей в мире символизирует первая цифра, а на второй, одухотворения и облагораживать, что является существенным и общим путем выполнения человеком своих обязанностей.

Ethics of the Cabala. Этика каббалы.

It is seen hereby that ethics is the highest aim of the Cabala; it can be shown, indeed, that metaphysics is made subservient to it. Видно, таким образом, что этика является высшей целью каббалы, она может быть показана, действительно, что метафизика в подчинение к нему. The cabalists of course regard the ethical question as a part of the religious one, their theory of influence characterizing their attitude toward ethics as well as law. Каббалисты, конечно, рассматривать этический вопрос как часть религиозной, их теория влияния, характеризующие их отношение к этике, а также закон. "The terrestrial world is connected with the heavenly world, as the heavenly world is connected with the terrestrial one," is a doctrine frequently recurring in the Zohar (Noaḥ, i. 70b). "Земном мире связан с небесным миром, как небесный мир связан с наземными один", является доктриной часто повторяющихся в Зоар (Ной, я. 70b). The later cabalists formulate this thought thus: The Sefirot impart as much as they receive. Позже каббалистов сформулировать эту мысль так: сфирот придают столько, сколько они получают. Although the terrestrial world is the copy of the heavenly ideal world, the latter manifests its activity according to the impulse that the former has received. Несмотря на земной мир является копией небесного идеальный мир, последняя проявляет свою деятельность в соответствии с импульсом, что бывший получила. The connection between the real and the ideal world is brought about by man, whose soul belongs to heaven, while his body is earthy. Связь между реальным и идеальным миром, вызванных человеком, чья душа принадлежит к небу, в то время как его тело земное. Man connects the two worlds by means of his love for God, which, as explained above, unites him with God. Человек соединяет два мира посредством своей любви к Богу, который, как указывалось выше, соединяет его с Богом.

The Doctrine of Influence. Доктрина влияния.

The knowledge of the law in its ethical as well as religious aspects is also a means toward influencing the higher regions; for the study of the law means the union of man with divine wisdom. Знание закона в своих этических, а также религиозных аспектов является также средством, влияющим на сторону более высоких областях; для изучения закона означает объединение человека с божественной мудростью. Of course, the revealed doctrine must be taken in its true sense; ie, the hidden meaning of Scripture must be sought out (see Jew. Encyc. i. 409, sv Allegorical Interpretation). Конечно, показало, учение должно быть принято в истинном смысле этого слова, то есть скрытый смысл Писания должны быть найдены (см. еврей Encyc я 409, SV аллегорического толкования...). The ritual also has a deeper mystical meaning, as it serves to preserve the universe and to secure blessings for it. Ритуал также имеет более глубокий мистический смысл, так как она служит сохранению вселенной и обеспечить благословение для него. Formerly this was the object of the ritual sacrifices in the Temple; but now their place is taken by prayer. Раньше это была объектом ритуальных жертвоприношений в Храме, но теперь их место занимают молитвы. Devout worship, during which the soul is so exalted that it seems desirous of leaving the body in order to be united with its source, agitates the heavenly soul; that is, the Sefirah Binah. Благочестивые богослужение, во время которого душа так высоко, что кажется, желает оставить тело для того, чтобы быть объединен со своим источником, волнует душу небесного, то есть Сефира Бина. This stimulus occasions a secret movement among the Sefirot of all the worlds, so that all approach more or less to their source until the full bliss of the En-Sof reaches the last Sefirah, Malkut, when all the worlds become conscious of a beneficent influence. Этот стимул случаи тайного движения среди сфирот всех миров, так что все подходе более или менее к их источнику до полного блаженства En-Sof достигает последнего Сефира, Малкут, когда все миры осознают благотворное влияние . Similarly, just as the good deeds of man exert a beneficent influence on all the worlds, so his evil actions injure them. Точно так же, как и добрые дела человека оказывают благотворное влияние на все миры, так что его дурные поступки повредить их.

The question as to what constitutes evil and what good, the cabalists answer as follows: Вопрос о том, что представляет собой зло и что хорошо, каббалисты ответить следующим образом:

The Problem of Evil. Проблема зла.

In discussing the problem of evil, a distinction must be made between evil itself, and evil in human nature. При обсуждении проблемы зла, необходимо проводить различие между злом себя, и зла в человеческой природе. Evil is the reverse of the divine V03p477001.jpg [the left side, while the good is the right side-a Gnostic idea (see above).-K.]. Зло есть обратная сторона божественной V03p477001.jpg [левой стороне, в то время как хорошая правая сторона-гностические идеи (см. выше).-К.]. As the divine has true being, evil is that which has no being, the unreal or the seeming thing, the thing as it appears. Как божественная имеет истинное бытие, зло есть то, что не имеет бытия, нереальные или кажущейся вещь, вещь, как кажется. And here again distinction must be made, between the thing which appears to be but is not-ie, the appearance of a thing which is unreal-and the appearance of a thing which is what it appears to be-ie, as a being of its own, having an original type of existence of its own. И здесь снова необходимо проводить различие между вещью, которая, как представляется, но не, т. е. появление вещь, которая является нереальным и внешний вид вещи, которая является то, что это, кажется, т. е. как существо свой, имеющий оригинальный тип существования своего собственного. This "appearance of an appearance" or semblance of the phenomenon is manifested in the very beginnings of the finite and the multiform, because these beginnings include the boundaries of the divine nature; and the boundaries of the divine constitute the godless, the evil. Это "появление появление" или подобие явление проявляется в самом начале конечного и многообразна, потому что это начало включать в границы божественной природы и границ божественного представляют собой безбожный, злой. In other words, evil is the finite. Иными словами, зло конечно. As the finite includes not only the world of matter, but, as has been shown above, also its idea, the cabalists speak of the Beriatic, Yeẓiratic, and 'Asiyyatic worlds of evil, as these worlds contain the beginnings of the finite. В качестве конечного включает в себя не только мир материи, но, как было показано выше, также его идея, каббалисты говорят о Beriatic, Yeẓiratic, и "Asiyyatic миры зла, как эти миры содержат зачатки конечно. Only the world of the immediate emanations (V03p477002.jpg), where the finite is conceived as without existence and seeking existence, is free from evil. Только мир непосредственной эманации (V03p477002.jpg), где конечная задуман как без существования и стремятся существования, свободного от зла. Evil in relation to man is manifested in that he takes semblance for substance, and tries to get away from the divine primal source instead of striving after union with it. Зло по отношению к человеку проявляется в том, что он принимает видимость за вещество, и пытается уйти от божественного первоисточником, а не стремление к союзу с ней.

The Fall of Man. Падение человека.

Most of the post-Zoharic cabalistic works combine with this theory of evil a doctrine on the fall of man resembling the Christian tenet. Большинство пост-Zoharic каббалистических работ сочетать с этой теорией зла учение о падении человека, похожего на христианский принцип. Connecting with the ancient view of Adam's corporeal and spiritual excellence before the Fall (see Adam in Rabbinical Literature), the later cabalists assert that originally all souls were combined into one, forming the soul of Adam. Подключение с древних зрения телесного и духовного совершенства Адама до грехопадения (см. Адам в раввинской литературе), позже каббалисты утверждают, что изначально все души были объединены в одну, образуя души Адама. Man in his original state, therefore, was still a general being, not endowed with the empirical individuality with which he now appears in the world; and together with man the whole lower creation was in a spiritual, glorified state. Человек в своем первоначальном состоянии, следовательно, был еще общий существа, не наделенные эмпирической индивидуальностью, с которой он теперь появляется в мире, и вместе с человеком всю нижнюю создание было в духовном, прославленный государства. But the venom of the serpent entered into man, poisoning him and all nature, which then became susceptible to the influence of evil. Но яд змеи вошел в человека, отравляя его, и вся природа, которая затем стала восприимчива к влиянию зла. Then human nature was darkened and made coarse, and man received a corporeal body; at the same time the whole 'Asiyyatic world, of which man had been the lord and master, was condensed and coarsened. Тогда человеческая природа была затемнена и сделал грубый, и человек получил телесное тело, в то же время Asiyyatic мире целом ", из которых человек был господином и повелителем, было конденсируется и огрубели. The Beriatic and Yeẓiratic worlds were also affected; influenced by man, they sank like the 'Asiyatic world, and were also condensed in a proportionately superior degree. Beriatic и Yeẓiratic миры были также затронуты; зависит от человека, они потопили как 'Asiyatic мира, а также конденсируется в пропорциональном превосходной степени. By this theory the cabalists explain the origin of physical and moral evil in the world. По этой теории каббалистов объяснить происхождение физического и морального зла в мире. Yet the Cabala by no means considers man as lost after the Fall. Тем не менее каббалы отнюдь не рассматривает человека как потерянный после грехопадения. The greatest sinner, they hold, may attract the higher heavenly power by penitence, thus counteracting the poison of the serpent working in him. Величайший грешник, они держат, может привлечь высшей небесной силы на покаяние, тем самым противодействуя яд змеи, работающих в нем. The warfare between man and the satanic power will only ceasewhen man is again elevated into the center of divine light, and once more is in actual contact with it. Война между человеком и сатанинской власти будет только ceasewhen человек снова возведен в центре божественного света, и еще раз в непосредственный контакт с ним. This original glory and spirituality of man and of the world will be restored in the Messianic age, when heaven and earth will be renewed, and even Satan will renounce his wickedness. Этот оригинальный слава и духовность человека и мир будет восстановлен в мессианскую эпоху, когда небо и земля будет продлен, и даже сатана будет отказаться от своего нечестия. This last point has a somewhat Christian tinge, as indeed other Christian ideas are also found in the Cabala, as, eg, the trinity of the Sefirot, and especially of the first triad. Этот последний пункт имеет несколько христианских оттенок, как, впрочем, другие христианские идеи находятся также в каббале, как, например, троица сфирот, и особенно первая триада. [But on three powers in the one God compare Philo, "De Sacrificio Abelis et Caini," xv.; iaem, "Quæstio in Genes." [Но на трех держав в единого Бога сравнить Philo, "De Sacrificio Абелис и др. Caini", XV;. IAEM, "Quæstio в генах". iv. внутривенно 2; and F. Conybeare, "Philo's Contemplative Life," 1895, p. 2 и F. Conybeare, "созерцательной жизни Филона", 1895, с. 304.-K.] But although the Cabala accepted various foreign elements, actual Christian elements can not be definitely pointed out. 304.-K.] Но, несмотря на каббалу принимаются различными иностранными элементами, фактически христианские элементы не могут быть определенно указал. Much that appears Christian is in fact nothing but the logical development of certain ancient esoteric doctrines, which were incorporated into Christianity and contributed much to its development, and which are also found in Talmudic works and in Talmudic Judaism. Многое, что появляется христианских, на самом деле ничто иное, как логическое развитие некоторых древних эзотерических доктрин, которые были включены в христианство и внесли большой вклад в его развитие, и которые также находятся в талмудической работ и талмудического иудаизма. Opinions on the Value of the Cabala. Мнения о значении Каббалы.

In forming an opinion upon the Cabala one must not be prejudiced by the general impression made on the modern mind by the cabalistic writings, especially the often repulsive Zoharistic Cabala. При формировании мнения по каббале не надо быть нанесен ущерб по общему впечатлению производятся на современном уме каббалистических сочинений, особенно часто отталкивающий Zoharistic каббалы. In former centuries the Cabala was looked upon as a divine revelation; modern critics are inclined to condemn it entirely owing to the fantastic dress in which most cabalists clothe their doctrines, which gives the latter an entirely un-Jewish appearance. В прежние века каббала была рассматриваться как божественное откровение, современные критики склонны осуждать его полностью в связи с фантастической платье, в котором большинство каббалистов облекать свои доктрины, которая дает ему совершенно не-еврейская внешность. If the Cabala were really as un-Jewish as it is alleged to be, its hold upon thousands of Jewish minds would be a psychological enigma defying all process of reasoning. Если каббалы были действительно как не-еврейским, как это предположительно может быть, его власть над тысячами еврейских умов бы психологическая загадка вопреки всем процессе рассуждения. For while the attempt, inaugurated by Saadia, to harmonize Talmudic Judaism with Aristotelianism failed in spite of the brilliant achievements of Maimonides and his school, the Cabala succeeded in being merged so entirely in Talmudic Judaism that for half a century the two were almost identical. Для а попытка, открыл Saadia, по согласованию талмудического иудаизма с аристотелизма не удалось, несмотря на блестящие достижения Маймонида и его школы, каббалы удалось быть объединены таким образом полностью талмудического иудаизма, что в течение полувека эти двое были почти идентичны. Although some cabalists, such as Abulafia and the pseudonymous author of "Kanah," were not favorably disposed toward Talmudism, yet this exception only proves the rule that the cabalists were not conscious of any opposition to Talmudic Judaism, as is sufficiently clear from the fact that men like Naḥmanides, Solomon ibn Adret, Joseph Caro, Moses Isserles, and Elijah b. Хотя некоторые каббалисты, такие как Абулафия и псевдонимом автора "Кана", не были благожелательно к талмудизм, но это исключение только подтверждает правило, что каббалисты не были сознательными любой оппозиции талмудического иудаизма, как это достаточно ясно из того, что такие люди, как Naḥmanides, Соломон ибн Adret, Иосиф Каро, Моисей Иссерлес, и Илия б. Solomon of Wilna were not only supporters of the Cabala, but even contributed largely to its development. Соломон из Вильно были не только сторонники каббалы, но даже способствовали в значительной степени его развития.

The Cabala and the Talmud. Каббалы и Талмуда.

As these men were the actual representatives of true Talmudic Judaism, there must have been something in the Cabala that attracted them. Как эти люди были фактически представителями истинной талмудического иудаизма, должно быть, было что-то в каббале, что привлекло их. It can not have been its metaphysics; for Talmudic Judaism was not greatly interested in such speculations. Она не может быть ее метафизики, для талмудического иудаизма был не очень заинтересован в таких спекуляций. It must be, then, that the psychology of the Cabala, in which a very high position is assigned to man, appealed to the Jewish mind. Он должен быть, то, что психология каббалы, в которой очень высокое положение присваивается человеку, обратились к еврейским умом. While Maimonides and his followers regarded philosophical speculation as the highest duty of man, and even made the immortality of the soul dependent on it; or, speaking more correctly, while immortality meant for them only the highest development of "active intellect" () in man, to which only a few attained, the Cabalists taught not only that every man may expect a great deal in the future world, according to his good and pious actions, but even that he is the most important factor in nature in this world. В то время как Маймонид и его последователи считали философских размышлений как высший долг человека, и даже сделал бессмертие души зависит от него, или, говоря более точно, в то время как бессмертие означало для них только самое высокое развитие "активный интеллект» () в Человек, которому всего несколько достигнута, Каббалисты учили, что не только каждый человек может рассчитывать на многое в будущем мире, в соответствии с его добрым и благочестивым действиям, но даже, что он является наиболее важным фактором в природе в этом мире. Not man's intelligence, but his moral nature, determines what he is. Не человек интеллекта, но его моральный характер, определяет, какой он есть. Nor is he merely a spoke in the wheel, a small, unimportant fragment of the universe, but the center around which everything moves. Не является он просто палки в колеса, маленький, неважно фрагмента Вселенной, но центр, вокруг которого все движется. Here the Jewish Cabala, in contrast to alien philosophy, tried to present the true Jewish view of life, and one that appealed to Talmudic Judaism. Здесь еврейский каббале, в отличие от чужеродных философии, пытался представить истинное еврейское взгляд на жизнь, и тот, который обратился к талмудического иудаизма.

The Cabala and Philosophy. Каббалы и философии.

The Jew as well as the man was recognized in the Cabala. Еврей, а как человек, была признана в каббале. Notwithstanding the strongly pantheistic coloring of its metaphysics, the Cabala never attempted to belittle the importance of historic Judaism, but, on the contrary, emphasized it. Несмотря на сильно пантеистической окраска его метафизике, каббала никогда не пытался принизить значение исторического иудаизма, но, напротив, подчеркнул он. Like the school of Maimonides, the cabalists also interpreted Scripture allegorically; yet there is an essential difference between the two. Как и в школе Маймонида, каббалисты также интерпретировать Писание аллегорически, однако есть существенная разница между этими двумя. Abraham and most of the Patriarchs are, for both, the symbols of certain virtues, but with this difference; namely, that the Cabala regarded the lives of the Patriarchs, filled with good and pious actions, as incarnations of certain virtues-eg, the life of Abraham as the incarnation of love-while allegorical philosophy sought for exclusively abstract ideas in the narratives of Scripture. Авраам, и большинство из патриархов являются, как, символы определенных достоинств, но с той разницей, а именно, что каббала рассматривается жизни патриархов, наполненный хорошим и благочестивых действий, как воплощение определенных достоинств, например, Жизнь Авраама как воплощение любви, в то время как аллегорический философии искали исключительно абстрактные идеи в описательной части Писания. If the Talmudists looked with horror upon the allegories of the philosophical school, which, if carried out logically-and there have always been logical thinkers among the Jews-would deprive Judaism of every historical basis, they did not object to the cabalistic interpretation of Scripture, which here also identified ideality with reality. Если талмудисты с ужасом смотрел на аллегории философской школы, которая, если она осуществляется логически и всегда были логических мыслителей среди евреев-лишит иудаизма каждой исторической основе, они не возражали против каббалистические толкования Писания , который здесь также определены идеальности с реальностью.

The same holds good in regard to the Law. То же самое справедливо в отношении закона. The cabalists have been reproved for carrying to the extreme the allegorization of the ritual part of the Law. Каббалисты были упрекал для перевозки до крайности аллегоризация ритуальной части закона. But the great importance of the Cabala for rabbinical Judaism lies in the fact that it prevented the latter from becoming fossilized. Но большое значение каббалы для раввинского иудаизма заключается в том, что она помешала стать последним окаменели. It was the Cabala that raised prayer to the position it occupied for centuries among the Jews, as a means of transcending earthly affairs for a time and of feeling oneself in union with God. Это был каббалы, что поднял молитву к позиции, которую он занимал на протяжении веков среди евреев, как средство выхода за пределы земных дел на время и чувствовать себя в единении с Богом. And the Cabala achieved this at a period when prayer was gradually becoming a merely external religious exercise, a service of the lips and not of the heart. И каббалы добились этого в период, когда молитва была постепенно становятся лишь внешние религиозные упражнения, служба губы, а не сердце. And just as prayer was ennobled by the influence of the Cabala, so did most ritual actions cast aside their formalism, to become spiritualized and purified. И так же, как молитва была облагорожена влиянием каббалы, так же самые ритуальные действия отбросить их формализм, чтобы стать одухотворенными и очищают. The Cabala thus rendered two great services to the development of Judaism: it repressed both Aristotelianism and Talmudic formalism. Каббала таким образом, оказанных две большие заслуги в развитии иудаизма: он репрессирован и аристотелизма и Талмуда формализма.

Noxious Influences. Вредных влияний.

These beneficial influences of the Cabala are, however, counterbalanced by several most pernicious ones. Эти полезные влияние каббалы, однако, уравновешивается несколько наиболее пагубных из них. From the metaphysical axiom, that there is nothing in the world without spiritual life, the cabalists developed a Jewish Magic. С метафизической аксиоме, что нет ничего в мире, без духовной жизни, каббалисты разработали Еврейская магия. They taught that the elements are the abode of beings which are the dregs or remnants of the lowest spiritual life, and which are divided into four classes; namely, elemental beings of fire, air, water, and earth; the first two being invisible, while the last two may easily be perceived by the senses. Они учили, что элементы обитель существ, которые являются отбросы или остатки низкой духовной жизни, которые делятся на четыре класса, а именно, стихий огня, воздуха, воды и земли, первые два являются невидимыми, а последние два могут быть легко воспринимается органами чувств. While the latter are generally malicious imps who vex and mock man, the former are well disposed and helpful. Хотя последняя, ​​как правило, вредоносные бесов которые досаждать и макет человек, бывший хорошо расположены и полезным. Demonology, therefore, occupies an important position in the works of many cabalists; for the imps are related to those beings that are generally designated as demons (), being endowed with various supernatural powers and with insight into the hidden realms of lower nature, and even occasionally into the future and the higher spiritual world. Демонологии, следовательно, занимает важное место в работах многих каббалистов, ибо бесы связаны с тех существ, которые, как правило, обозначается как демоны (), существо, наделенное различными сверхъестественными способностями и с понимание скрытых сфер низшей природы, и иногда даже в будущем и высшего духовного мира. Magic () may be practised with the help of these beings, the cabalists meaning white magic in contrast to ("the black art"). Magic () может быть осуществлено с помощью этих существ, каббалисты означает, белой магии, в отличие от ("черная магия").

Natural magic depends largely on man himself; for, according to the Cabala, all men are endowed with insight and magical powers which they may develop. Природные магии во многом зависит от самого человека, ибо, согласно Каббале, все люди наделены проницательностью и магических сил, которые они могут развиваться. The means especially mentioned are: "Kawwanah" () = intense meditation, in order to attract the higher spiritual influence; a strong will exclusively directed toward its object; and a vivid imagination, in order that the impressions from the spiritual world may enter profoundly into the soul and be retained there. Значит, особо отметил следующие: "Kawwanah" () = интенсивной медитации, для того, чтобы привлечь высшие духовные влияния, сильная воля направлена ​​исключительно на свой предмет, и яркое воображение для того, чтобы впечатления от духовного мира может ввести глубоко в душе и быть сохранена там. From these principles many cabalists developed their theories on casting of lots, Necromancy, Exorcism, and many other superstitions. Из этих принципов, многие каббалисты разработали свои теории на жеребьевке, Некромантия, изгнание нечистой силы, и многие другие суеверия. Bibliomancy and the mysticism of numbers and letters were developed into complete systems. Bibliomancy и мистике цифр и букв были разработаны в целые системы.

Cabalistic Superstition. Каббалистического суеверия.

The metaphysical conception of the identity of the real with the ideal gave rise to the mystical conception that everything beheld by our senses has a mystical meaning; that the phenomena may instruct man as to what takes place in the divine idea or in the human intellect. Метафизическую концепцию личности реального с идеальным породила мистическую концепцию, что все увидели наши чувства имеет мистический смысл, что явления может поручить человеку, как к тому, что происходит в божественной идее или в человеческом интеллекте. Hence the cabalistic doctrine of the heavenly alphabet, whose signs are the constellations and stars. Следовательно, каббалистическое учение о небесном алфавите, знаки которого являются созвездий и звезд. Thus Astrology was legitimized, and bibliomancy found its justification in the assumption that the sacred Hebrew letters are not merely signs for things, but implements of divine powers by means of which nature may be subjugated. Таким образом, астрология была узаконена, и bibliomancy нашла свое обоснование в предположении, что священные еврейские буквы не просто знаки вещей, но орудия божественной силой, с помощью которой природа может быть покорена. It is easy to see that all these views were most pernicious in their influence on the intellect and soul of the Jew. Легко видеть, что все эти взгляды были наиболее пагубное влияние на интеллект и душа еврея. But it is equally true that these things did not originate in the Cabala, but gravitated toward it. Но верно также и то, что эти вещи не происходят в каббале, но тяготел к нему. In a word, its works represent that movement in Judaism which attempted to Judaize all the foreign elements in it, a process through which healthy and abnormal views were introduced together. Одним словом, его работы представляют, что движение в иудаизме, которые пытались иудаизации все иностранные элементы в ней, процесс, посредством которого здоровых и аномальных взгляды были введены вместе. Compare Adam Ḳadmon, Allegorical Interpretation, Amulets, Ascension, Aẓilut, Creation, Emanation, Metempsychosis, Sefirot, Syzygies, Zohar; and, on the relation of the Cabala to non-Jewish religions, Gnosticism. Сравнить Адам Кадмон, аллегорическое толкование, амулеты, Вознесение, Aẓilut, создание, эманация, Метемпсихоз, сфирот, Сизигии, Зоар, и, на отношение каббалы к нееврейских религий, гностицизм.

Kaufmann Kohler, Louis Ginzberg Кауфман Колер, Луис Гинзберг
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:
Only those cabalistic works are mentioned here that systematically discuss the Cabala or that are recognized as standard authorities in reference to it. Только те, каббалистические произведения отметить здесь, что систематически обсуждать каббалы или которые признаются в качестве стандартного властей по отношению к нему. The catalogue of Oppenheimer's library, Ḳohelet David, Hamburg, 1826, contains the names of most of the cabalistic works that had appeared up to the first third of the eighteenth century. Каталог библиотеки Оппенгеймера, Ḳohelet Давида, Гамбург, 1826 г., содержит имена большинства из каббалистических работ, которые появились до первой трети восемнадцатого века. Neubauer's catalogue of the Hebrew books in the Bodleian Library, Oxford, and Steinschneider's of the Munich Library, give information on the most important manuscripts of the Cabala. Каталог Neubauer о еврейских книг в Бодлеанской библиотека, Оксфорд, и Steinschneider о библиотеке Мюнхена, дать информацию о наиболее важных рукописей каббалы. The following are the most important cabalistic works that have appeared: Azriel, Perush 'Eser Sefirot, Berlin, 1850, in Meïr ibn Gabbai. Ниже приведены наиболее важные каббалистического произведения, которые появились: Азриэль, Перуш "сфирот, Берлин, 1850 г., в Меир ибн Габбай. Derek Emunah; Eleazar of Worms, commentary on the Sefer Yeẓirah, Przemysl, 1889; Keter Shem-Ṭob (anonymous), in Jellinek, Auswahl Kabbalistischer Mystik, Leipsic, 1853; Abraham Abulafia, Sheba' Netibot ha-Torah, in Jellinek, Philosophie und Kabbala, ib. Дерек Эмуна; Елеазар черви, комментарий к Сефер Иецира, Перемышль, 1889; Кетер Шем-Тоб (анонимные), в Еллинек, Auswahl Kabbalistischer Mystik, Лейпциг, 1853; Авраам Абулафия, Netibot Шеба "ха-Тора, в Еллинек, Philosophie унд Каббале, IB. 1854; Isaac ibn Latif, Ginze ha-Melek, in Kokbe Yiẓḥaḳ, xxviii.; Ẓurat ha-'Olam, Vienna, 1862; Rab Pe'alim, Lemberg, 1885; Ma'areket ha-Elahut (alleged author, Pharez), Ferrara, 1557; Joseph b. 1854; Исаак ибн Латиф, Ginze ха-Мелек, в Kokbe Ицхак, XXVIII;. Ẓurat ха-'олам, Вена, 1862; Rab Pe'alim, Львов, 1885; Ma'areket ха-Elahut (предполагаемый автор, Фарес), Феррара, 1557; Джозеф б. Abraham Gikatilla, Sha'are Orah, Mantua, 1561; Moses b. Авраам Gikatilla, Шаарей Орах, Мантуя, 1561; Моисей б. Shem-Ṭob de Leon, Sefer Nefesh ha-Ḥakamah, Basel, 1608; Zohar, alleged author, Simon b. Шем-Тоб де Леон, Сефер ха-Нефеш Ḥakamah, Базель, 1608; Зоар, предполагаемый автор, Саймон б. Yoḥai, Mantua, 1558-60; Cremona,1558; Shem-Ṭob ben Shem-Ṭob, Sefer ha-Emunot, Ferrara, 1556; Meïr ben Ezekiel ibn Gabbai, Derek Emunah, Padua, 1562; Moses b. Йохай, Мантуе, 1558-60; Кремона, 1558; Шем-Тоб бен-Шем-Тоб, Сефер ха-Emunot, Феррара, 1556; Меира бен Иезекииль ибн Габбай, Дерек Эмуна, Падуя, 1562; Моисей б. Jacob Cordovero, Pardes Rimmonim, Cracow and Novydvor, 1591, the best and most profound treatise upon the Cabala by a cabalist. Jacob Кордоверо, Пардес римоним, Кракове и Novydvor, 1591, лучший и самый глубокий трактат о каббале на каббалист. Isaac b. Исаак б. Solomon Luria's doctrines are discussed in the works of his pupils, especially in Ḥayyim Vital, Eẓ Ḥayyim, Korez, 1784; Abraham Herrera, Sha'ar ha-Shamayim, Amsterdam, 1665; also in Latin, Porta Cœlorum, Sulzbach, 1678; Isaiah b. Доктрин Соломон Лурия, обсуждаются в работах его учеников, особенно в Хаим Виталь, EZ-Хаим, Korez, 1784; Авраам Herrera, Шаар ха-Шамайим, Амстердам, 1665; также на латинском языке, Porta Cœlorum, Sulzbach, 1678; Исаия б. Abraham Horwitz, Shene Luḥot ha-Berit, Amsterdam, 1649; Joseph Ergas, Shomer Emunim, Amsterdam, 1736, a readable discussion of important cabalistic doctrines, Moses Ḥayyim Luzzatto, Ḥoker u-Meḳabbel, Shklov, 1785; German transl. Авраам Хорвиц, Шене Luḥot ха-Берит, Амстердам, 1649; Иосиф Ergas, Шомер Эмуним, Амстердам, 1736 г., читаем обсуждения важных каббалистических учений, Моисей Хаим Luzzatto, Hoker U-Meḳabbel, Шклов, 1785; немецкий пер. by Freystadt, Königsberg, 1840; Sefer Pitḥe Ḥokmah, Korez, 1785, the last and best introduction to the Cabala by a cabalist; Jonathan Eybeschütz, Shem'Olam, Vienna, 1891, on the geonic mystical literature, (see page 463 of the Jew. Encycl., vol. ii.). по Freystadt, Кенигсберг, 1840; Сефер Pitḥe Ḥokmah, Korez, 1785, последнее и лучшее введение в каббалу по каббалист, Джонатан Eybeschütz, Shem'Olam, Вена, 1891 г., на geonic мистической литературе (см. стр. 463 из еврей. энцик., вып. II.). Sources: A. Adler, in Nowack, Jahrbücher der Philosophie, 1846-47; Bernfeld, Da'at Elohim, pp. 335-399; Sam. Источники: А. Адлера, в Nowack, Jahrbücher дер Philosophie, 1846-47; Бернфельд, Даат Элогим, стр. 335-399; Сэм. A. Binion, The Kabbalah, in Library of the World's Best Literature, ed. А. Binion, Каббале, в библиотеке Лучший мировой литературы, изд. CD Warner, pp. 8425-8442; Bloch, Die jüdische Mystik und Kabbala, in Winter and Wünsche, Jüdische Literatur, iii., also separately; Buddeus, Introductio ad Historiam Philosophiœ Hebrœorum, Halle, 1702, 1721; Ehrenpreis, Entwickelung der Emanationslehre, Frankfort-on-the-Main, 1895; A. Epstein, Leḳorot ha-Ḳabbalah ha-Ashkenazit, in Ha-Ḥoker, ii. CD Warner, стр. 8425-8442; Блох, Die Jüdische Mystik унд Каббала, зимой и Wünsche, Jüdische Literatur, III, также отдельно;. Buddeus, Introductio объявление Historiam Philosophiœ Hebrœorum, Halle, 1702, 1721; Эренпрайса, Entwickelung дер Emanationslehre , Франкфурте-на-Майне, 1895; А. Эпштейн, Leḳorot ха-ха-Каббала Ashkenazit, в Ха-Hoker, II. 1-11, 38-48; A. Franck, La Kabbale, Paris, 1843; 2d ed. 1-11, 38-48, А. Франк, La Kabbale, Париж, 1843, 2 изд. ib. там же 1889; German transl. 1889; немецкий пер. by Ad. от объявлений. Gelinek (= Jellinek), Leipsic, 1844; Freystadt, Philosophia Cabbalistica, Königsberg, 1832; idem, Kabbalismus und Pantheismus, ib.; Ginsburg, The Ḳabbalah, London, 1865; Grätz, Gesch. Gelinek (= Еллинек), Лейпциг, 1844; Freystadt, Philosophia Cabbalistica, Кенигсберг, 1832, там же, Kabbalismus унд Pantheismus, IB;. Гинзбург, каббала, Лондон, 1865; Grätz, Gesch. der Juden, vii.; compare also the notes by Harkavy to the Hebrew transl. дер Juden, VII;. сравнить также записки Гаркави в пер иврите. of Grätz in vol. из Grätz в том. v.; Hamburger, Die, Hohe Bedeutung . В.; Hamburger, Die, Hohe Bedeutung. . . . . der Kabbalah, 1844; Jellinek, Beiträge zur Gesch. дер Каббалы, 1844; Еллинек, Beiträge цур Gesch. der Kabbala, 2 vols., Leipsic, 1852; idem, Auswahl Kabbalistischer Mystik. дер Каббала, 2 тома, Лейпциг, 1852;. То же самое, Auswahl Kabbalistischer Mystik. ib. там же 1853; idem, Philosophie und Kabbala, ib. 1853; то же самое, Philosophie унд Каббале, IB. 1854; DH Joël, Midrash ha-Zohar, die Religionsphilosphie des Zohar, ib. 1854; DH Жоэль, Мидраш ха-Зохар, умирают Religionsphilosphie-де-Зоар, IB. 1849; Jost, Gesch. 1849; Йост, Gesch. des Judenthums und Seiner Sekten, ii., iii., see Index; Kleuker, Ueber die Natur . .. де Judenthums унд Сейнер Sekten, II, III, см. Index; Kleuker, Ueber умирают Natur. . . . . der Emanationslehre bei den Kabbalisten, Riga, 1786; Karppe, Etude sur les Origines . дер Emanationslehre бей ден Kabbalisten, Рига, 1786; Karppe, Этюд-сюр-ле Origines. . . . . du Zohar, Paris, 1901; Hamburger, RBT sv Geheimlehre, Kabbala, and Mystik; Flügel, Philosophie, Qabbala, und Vedanta, Baltimore, 1902; Kiesewetter, Der Occultismus der Hebräer, in Der Occultismus des Alterthums, Leipsic, no date; Landauer, in Orient Lit. дю-Зоар, Париж, 1901; Гамбургер, RBT С.В. Geheimlehre, каббала, и Mystik; Flügel, Философия, Qabbala, унд Веданты, Baltimore, 1902; Кизеветтер, Der Occultismus дер Hebräer, в Der Occultismus де Alterthums, Лейпциг, без даты; Landauer , в Orient лит. vi., vii., several articles of great value as pioneer work; Eliphaz Levi (pseudonym for L'abbé AL Constant), La Clef des Grands Mysteres, Paris, 1861; idem, Le Livre des Splendeurs, ib. VI, VII, несколько статей важное значение, поскольку работа пионера;.. Элифас Леви (псевдоним аббат AL Constant), La Clef де Гран Mysteres, Париж, 1861; то же самое, Le Livre де Splendeurs, IB. 1894; SD Luzzatto, Wikkuah 'al Ḥokmat ha-Ḳabbalah, Göritz, 1852; I. Misses, Ẓofnat Pa'aneaḥ (Germah), 2 vols., Cracow, 1862-63; Molitor, Philosophie der Gesch. 1894; SD Luzzatto, Wikkuah аль Ḥokmat ха-Каббала, Göritz, 1852; I. промахов, Ẓofnat Pa'aneaḥ (Germah), 2-х томах, Краков, 1862-63;. Молитор, Философии Gesch. oder über die Tradition, 4 vols., Frankfort and Münster, 1827-53; Isaac Myer, Qabbalah, Philadelphia, 1888; Steinschneider, Ḳabbalah, in Jewish Literature, xiii.; Rosner, Yad Binyamin, Vienna, 1882; Tedeschi, La Cabbala, Triest, 1900; Zunz, GV 2d ed., pp. 415 et seq.; Rubin, Heidentum, und Kabbala, in Hebrew, Vienna, 1888; in German, ib. командовать über умирают традиции, 4 тома, Франкфурте и Мюнстере, 1827-53;. Исаак Майер, Каббалы, Филадельфия, 1888; Steinschneider, каббалы, в еврейской литературе, XIII;. Рознер, Яд-Биньямин, Вена, 1882; Тедески, La Каббалы , Триест, 1900; Zunz, GV 2-е изд, стр. 415 и сл;.. Рубина, Heidentum, унд Каббале, на иврите, Вена, 1888; на немецком, IB. 1893; idem, Kabbala und Agada, Vienna, 1895; Stöckl, Gesch. 1893, там же, Каббала унд Агада, Вена, 1895; Stöckl, Gesch. der Philosophie, des Mittelalters, ii. дер Philosophie, де Mittelalters, II. 232-251, Mayence, 1865, with an account of the influence of the Cabala on the Reformation; Tennemann, Gesch. 232-251, Майнц, 1865 г., с учетом влияния каббалы на Реформации; Tennemann, Gesch. der Philosophic, ix. дер философских, IX. 167-185, Leipsic, 1814.KLG 167-185, Лейпциг, 1814.KLG



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на