Shintoism, Shinto Синтоизм, синто

General Information Общая информация

Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. Синтоизм был примитивной религии Японии до прихода буддизма, который в настоящее время является основной религией Японии. Синтоизма очень простая религия. Оно дает только одну команду, необходимость быть лояльным к своим предкам.

Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. Его ранние аспекты были натуралистические, которая включала спиритизм, тотемизм, поклонение природе, и сырой рода монотеизм. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. Ранние японские поклонялись солнцу, гром, земля вулканов, тигров, змей, деревьев, кустарников, винограда и т.д., и даже камни. A later stage is more intellectual and ethically oriented. Позднем этапе является более интеллектуальным и этически ориентированной.

The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. Единственное божество фактически признал в высшей синтоизма является одухотворенной человеческим разумом.

For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. Для масс, синтоизм имеет около 800.000 богов, в основном обожествленных героев японских. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. Главный бог Аматэрасу, бога Солнца, от которого императорской семьи Японии уходит своими корнями.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Shintoism Синтоизм

General Information Общая информация

A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. Языковом определении Синто несколько анафеме синто.

But anyway, Shinto is awash with idols. Но в любом случае, Синто купается в идолов. There is (almost) no god that you cannot point to. Существует (почти) нет бога, что вы не можете указывать. Shinto approves of the representation of God in the material. Синто утверждает представление Бога в материале. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. Сказав, что, в синтоистских думал тоже есть утверждение, что Бог есть духовная: ками сила в горы, дерево, солнце, а не эти объекты сами. But Shinto is extremely "idol tolerant". Но синто является весьма «идолу терпимым". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. Наоборот, синтоистский я считаю, очень логотипа-обломочных, он верит, что Бог не может и не должна быть выражена в словах.

Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. Синто является свободным коллекция конфессий без письменного заповедей или вероисповедания. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. Он передал ритуалом, практики и поведения, а не по словам. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. Следующие лингвистическое описание синто, поэтому, в лучшем случае внешнего анализа, а не "Синто доктрины", так как синто избежать языкового определения в той степени, других религий во избежание идолопоклонства.

An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. Бесконечное число богов или духов почитается в синтоизм, но в то высший уровень в синтоистских космологии является единство природы, из которой все вещи рождаются. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. Люди зависят от духов, которые являются особенностями характера (например, горы, водопады, деревья и солнце), и наши предки человека. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. Духов зависит от человека и, будучи закрепленными, и как почитают они приходят, чтобы быть.

While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. В то время как родилась чистая и на один с природой, люди стали осквернили посредством их участия в жизни общества. In order to purify themselves they must worship the spirits. Для того, чтобы очистить себя, они должны поклоняться духам. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Синтоисты выполнять простые и часто тихие молитвы, ритуалы и подношения духам в храмах и на алтарях в доме. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. Они стараются поддерживать отношения благодарностью и смирением. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Синтоисты считают, что когда они умирают, они в конечном итоге стать одним с духами и, в свою очередь, с природой, к которой все вещи возвращаются.

The number 13 (of sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century) Japanese government. № 13 (сект) происходил из числа, которые были утверждены Мэйдзи (в конце девятнадцатого, начале 20-го века) японского правительства. Shinto was reorganised by the government. Синто было реорганизовано правительство. This had the effect of Это имело эффект

  1. Removing the "foreign" Buddhist elements Снятие «чужих» буддийских элементов
  2. Reducing the amount of lay spirituality and "superstision" Уменьшение количества лежал духовности и "superstision"
  3. Reorganising the remainder around the panthenon as described in the Kojiki myth. Реорганизация остальное вокруг panthenon, как описано в мифе Кодзики.

As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. Как часть (2) правительство религий практиков зарегистрироваться, и они признаются только 13 религиозных сект за пределами своей новой основы государства / синтоистский храм.

T Leuers T Leuers


Shinto Синто

Advanced Information Расширенный информации

Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. Синто является коренной религиозной традиции Японии. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. В отличие от некоторых религий, Синто не имеет исторического основателя, его корни лежат глубоко в доисторические религиозной практики японского народа. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. Также не Синто есть канон священных писаний, хотя и важные элементы своей мифологией и космологией можно найти в древних японских хрониках (Кодзики и Нихонсеки), и ритуальные молитвы под названием норито были составлены в письменной коллекции в кратчайшие сроки.

The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." Название синто на самом деле китайско японские чтения для более чисто японским ками не мити, что означает «путь ками». The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). Ками бесчисленные японские божества, которое может рассматриваться как полноценный богов (например, солнце - богине Аматерасу, от которого императорской семьи, как говорят, сходить); divinized души великих людей (воинов, лидеров, поэтов, ученых) , родовые кланы божеств (Uji); духи определенных местах, часто природной красоты (лес, деревья, родники, скалы, горы), или, более абстрактно, сил природы (рождаемости, рост производства).

Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. Ками, как правило, поклоняются в храмах (дзиндзя), которые установлены в их честь и дома ходу - shintai (святыни), в котором ками, как говорят, проживают. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. Прихожане будет проходить под аркой священных (тории), которая помогает разграничить священное место храма. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. Они будут очищать себя от мытья рук и полоскания рта их, подойти к святыне себя, сделать предложение, звоните на божество, и полное молитве.

Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. Специальное время для поклонения включают в себя важные моменты в жизни цикл физических лиц (рождение, юность, брак, и, совсем недавно, школьных экзаменов вход) и фестивалях (matsuris), что отражает ритм году: Новый год, появлением Весной, посадки риса, середина лета, сбор урожая, и так далее. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. Кроме того, каждый храм, как правило, имеют свой особый мацури частности, свою историю или фундамент. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. В любом из этих случаев святыня будет переполнен молящимися, многие из которых, возможно, пожелают, чтобы их судьба сказал или получить особое благословение или очищение от священников синто. Certain shrines have also taken on national importance. Некоторые святыни также взяли на национальное значение. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. Великий Храм Исэ, например, является священным для Аматэрасу. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. Потому что она связана с императорской семьей, ее храм является национальным центром паломничества - координатора дань уважения императору и, через него, в Японии.

With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. С созданием буддизма в Японии в Нара и Хэйан (710 - 1185 г. н.э.), Синто быстро попал под его влияние, а также, что конфуцианства и китайской культуры в целом. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. С одной стороны, он стал более высоко структурированным, в соответствии с буддийскими свинца. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. С другой стороны, некоторые ками стали рассматриваться как проявления частности будд или бодхисаттв. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (Аматерасу, например, был отождествлен с космическим Будда Вайрочана). Таким образом, две религии как смешанные и сосуществовали в то же время.

During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. В период Токугава (1603 - 1868), буддийской секты стали инструментами феодального режима и нео конфуцианство служит руководящей идеологии. Shinto was overshadowed in the process. Синто был омрачен в этом процессе. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. Постепенно, однако, определенные националистические ученые, реагируя против того, что они считают иностранные идеологии, все больше и больше синто в качестве источника уникальной японской идентичности.

With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. С Реставрации Мэйдзи в 1868 году - и роспуск обеих режима Токугава и буддизм, которые сопровождали его - синтоизм естественно вышла на первый план. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. В 1880-х годах правительство гарантирует свободу религии практиков всех конфессий, но и проводит различие между синтоистский храм (иногда называемый государственный синто) и секты синто. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. Первый был номинально светской организации, с помощью которых государство превращается святыни в центры патриотического и националистического «культ» применимо к последователям всех религий.

In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. В 1930 синтоистский храм был использован ультранационалистов и милитаристов как один из нескольких транспортных средств для их просмотра. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. П. синто, с другой стороны, была отдельная категория для различных популярных религиозных групп (в общей сложности 13 синто "конфессии" были выделены), которые были таким образом отделены от государства спонсируемые святыни и были, как и буддийских сект и христианских конфессий, полагаться на частные, неправительственные поддержку. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. Эти секты Синто группы были, во многих случаях, прототипы различных новых религий, которые появились в Японии в 20-м веке, особенно после Второй мировой войны.

With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. С окончанием Второй мировой войны и американской оккупации Японии, система синтоистский храм был разобран и синто в целом была отделена от государства. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. После этого периода, однако, святыни были возобновлены и сегодня остается одним из священных направлений японского религиозного чувства.

Joseph M Kitagawa And John S Strong Джозеф М Китагава и Джон S сильной

Bibliography: Библиография:
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way (1962). РГ Aston, Синто: Путь богов (1905), DC Холтом, Современная Япония и синтоистский национализм (1963) и Национальной Веры Японии (1938); G Като, изучение синто (1971); S Ono, Синто: Путь Ками (1962).


Shinto Синто

Additional Information Дополнительная информация

Shinto is an ancient Japanese religion. Синто является древней японской религии. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. Начиная примерно с 500 г. до н.э. (или раньше) она была первоначально аморфная смесь поклонения природе, культы плодородия, гадания методы, герой поклонения, и шаманизм. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. Его название происходит от китайского слова «голень дао» (путь богов) в 8-м веке нашей эры. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. В то время, Yamato династии консолидировал свою власть над большей частью Японии, божественное происхождение были приписаны к императорской семье, и синтоистских зарекомендовал себя в качестве официальной религии Японии, наряду с буддизмом.

The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. Полное отделение японской религии от политики не происходило до, сразу после Второй мировой войны. The Emperor renounced his divinity at that time. Император отказался от своей божественности в то время.

Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. Синто не имеет реального основателя, никаких письменных Писаний, ни один орган религиозного права, и только очень слабо организованы священства.

Beliefs Убеждения

Most Japanese citizens follow two religions: both Shinto and Buddhism. Большинство японских граждан следуют две религии: как синтоизм и буддизм. Buddhism first arrived in Japan from Korea and China during the 8th century AD. Буддизм впервые приехал в Японию из Кореи и Китая в ходе 8-го века нашей эры. The two religions share a basic optimism about human nature, and for the world. Эти две религии разделяют основные оптимизм по поводу человеческой природы, и для всего мира. Within Shinto, the Buddha was viewed as another Kami (nature deity). В синто, Будда считался другом ками (божества природы). Meanwhile, Buddhism in Japan regarded the Kami as being manifestations of various Buddhas and Bodhisattvas. Между тем, буддизм в Японии считается Kami как проявления различных будд и бодхисаттв.

Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. Синто не имеет как полностью разработана теология как и большинство других религий. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. Их религиозные тексты обсудить высокой равнине неба и темной земли, которая является нечистым земли мертвых, но мало информации. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. Истории синто создание рассказать об истории и жизни Ками. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. Среди них была божественная пара, Идзанаги-но-Микото и Идзанами-но-Микото, которая родила японских островов. Their children became the deities of the various Japanese clans. Их дети стали божествами различных японских кланов. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. Аматерасу (Богиня Солнца) был одной из своих дочерей. She is the ancestress of the Imperial Family. Она является прародительницей императорской семьи. Her descendants unified the country. Ее потомки объединить страну. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. Ее брат, Susano сошел с небес и бродили по всей земле. He is famous for killing a great evil serpent. Он известен за убийство великое зло змея. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. Богини Солнца рассматривается в качестве главного божества. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. Есть множество других божеств, которые концептуально во многих формах.

Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. Некоторые из них связаны с природными объектами и существами, от продуктов питания до реки к скалам. There are Guardian Kami of particular areas and clans. Есть хранитель Kami конкретными областями и кланов. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. Некоторые из них являются исключительными мимо людей, в том числе все, кроме последних императоров. Some are abstract creative forces. Некоторые из них являются абстрактными творческих сил. They are seen as benign; they sustain and protect. Они видели, как доброкачественные, они поддерживают и защищают. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. Есть понятия, которые не сравнить с христианской верой в гнев Божий, Его всемогущество и Omni-присутствия, или отделение Бога от человечества из-за греха.

Ancestors are deeply revered and worshipped. Предки глубоко почитают и поклоняются. All of humanity is regarded as Kami's child. Все человечество рассматривается как ребенок Ками. Thus all human life and human nature is sacred. Таким образом, все человеческой жизни и человеческой природе священной. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. Верующие почитают musuhi, Kamis творческой и согласования полномочий. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. Они стремятся иметь Макото, искренность или истинное сердце. This is regarded as the way or will of Kami. Это рассматривается как путь или воля Ками. Morality is based upon that which is of benefit to the group. Мораль основана на то, что на пользу группе. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. Синто подчеркивает право практике, чувствительность, и отношение.

There are Four Affirmations in Shinto: Есть четыре аффирмации в синтоистских:

The desire for peace, which was suppressed during World War II, has been restored. Стремление к миру, которое было подавлено во время Второй мировой войны, был восстановлен.

Practices Практики

Shinto recognizes many sacred places: mountains, springs, etc. Each shrine is dedicated to a specific Kami who has a divine personality and responds to sincere prayers of the faithful. Синто признает многие священные места: горы, пружины и т.д. Каждый храм посвящен конкретным Ками, который имеет божественную личность и отвечает на искренние молитвы верующих. When entering a shrine, one passes through a Tori a special gateway for the Gods. При входе в храм, один проходит через Тори специальный шлюз для богов. It marks the demarcation between the finite world and the infinite world of the Gods. Он знаменует собой границу между миром конечного и бесконечного мира богов. In the past, believers practiced misogi, , the washing of their bodies in a river near the shrine. В прошлом верующих практикуют мисоги, мытье их тела в реке вблизи храма. In recent years they only wash their hands and wash out their mouths in a wash basin provided within the shrine grounds. В последние годы они только мыть руки и промывать рот в умывальник предоставляется в храм оснований. Believers respect animals as messengers of the Gods. Верующие отношении животных как посланники богов. A pair of statues of Koma-inu (guard dogs) face each other within the temple grounds. Пара статуи Кома-ину (сторожевых собак) лицом друг к другу в пределах храма. Shrine ceremonies, which include cleansing, offerings, prayers, and dances are directed to the Kami. Kagura are ritual dances accompanied by ancient musical instruments. Храм обряды, которые включают в себя очищение, предложения, молитв и танцев, направленные на Ками. Kagura ритуальные танцы в сопровождении старинных музыкальных инструментов. The dances are performed by skilled and trained dancers. Танцы выполняются квалифицированными и обученными танцорами. They consist of young virgin girls, a group of men, or a single man. Mamori are charms worn as an aid in healing and protection. Они состоят из молодых девственных девушек, группы людей или одного человека. Mamori являются прелести носить как помощь в исцелении и защите. There come in many different forms for various purposes. Там бывают различных форм для различных целей. An altar, the Kami-dana (Shelf of Gods), is given a central place in many homes. Алтаря, Kami-Дана (шельф богов), дает центральное место во многих домах.

Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. Сезонные торжества проходят в весенней посадки, осенью урожай, и специальные годовщины истории святыни или местного духа покровителя. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. Читатели, как ожидается, посетит синтоистских святилищ во времена различных отрывков жизни. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. Например, ежегодный Shichigosan Matsuri включает в себя благословение храма иерей девочек в возрасте от 3 ​​до 7 и мальчиков в возрасте 5.

Forms of Shinto Формы Синто

Around 1900 AD, Shinto was divided into: Около 1900 AD, синтоизм был разделен на:

These three forms are closely linked. Эти три формы тесно связаны между собой. An image may be installed by a member of one of the Sectarian Shinto sects who worships at a particular shrine. Изображение может быть установлен один из членов одной из сект сектантского синто, кто поклоняется в конкретном храме. Shinto is a tolerant religion which accepts the validity of other religions. Синто является толерантной религией, которая принимает действительность других религий. It is common for a believer to pay respect to other religions, their practices and objects of worship. Она является общей для верующего, чтобы отдать дань уважения других религий, их методы и объекты поклонения.

Shinto Texts Синто Тексты

Many texts are valued in the Shinto religion. Многие тексты оцениваются в религии синто. Most date from the 8th century AD: Большинство даты с 8-го века нашей эры:

Estimates of the number of Shintoists vary a lot. Оценки числа синтоисты сильно варьируются. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. Некоторые источники дают цифры в диапазоне от 2,8 до 3,2 млн. человек. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. Одна гласит, что 40% японских взрослых следить Синто, что будет составлять около 50 млн. синтоисты. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. Другие утверждают, что около 86% японских взрослых следуют комбинации синтоизм и буддизм, который, число последователей синто в 107 миллионов долларов.

One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. Один источник оценивает 1000 последователей синто в Северной Америке. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. Канадские переписи населения (1991) записал 445 в Канаде.



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на