Epistle to the Ephesians Послание к Ефесянам

General Information Общая информация

The Epistle to the Ephesians is a book of the New Testament in the Bible. Послание к Ефесянам является книгой Нового Завета в Библии. The text states that it was written by Saint Paul while in prison (3:1, 4:1; 6:20), but most scholars attribute it to a later follower of Paul. В тексте говорится, что она была написана Сент-Пол, находясь в тюрьме (3:1, 4:1; 6:20), но большинство ученых атрибут его на более поздний последователь Павла. It uses much Pauline terminology in an unusual rhetorical style and has, along with Colossians, ideas that seem later than Paul. The reference to the Ephesians (1:1) is missing in some manuscripts, and the epistle may have been a circular letter to several churches. Он использует много Полин терминологии в необычном риторический стиль и, вместе с Колоссянам, идеи, которые, как позднее Павла. Упоминание к Ефесянам (1:1) отсутствует в некоторых рукописей, а также письмо, возможно, были циркулярное письмо несколько церквей.

Ephesians proclaims the unity of all people and the universe in Jesus Christ, and describes the church as a body and a building with the apostles and prophets as a foundation (2:20). Ефесянам провозглашает единство всех народов и Вселенной в Иисуса Христа, и описывает Церковь, как тело и здание с апостолами и пророками, как фундамента (2:20). It also proposes the relationship of Christ to the church as a model for marriage relationships. Он также предлагает, отношения Христа к Церкви, как модель для брачных отношений. Later, the proponents of Gnosticism used the symbolic and spiritual aspect of the church's relationship to Christ for their own teachings, and the Fathers of the Church emphasized the apostolic foundations of the church. Позже сторонники Гностицизм использовали символические и духовные аспекты взаимоотношений церкви Христа за свои собственные учения, и отцы Церкви подчеркнул апостольский фундамент церкви.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Anthony J Saldarini Энтони J Saldarini

Bibliography Библиография
CE Arnold, Ephesians (1989); M Barth, ed., Ephesians (1974). CE Арнольд, Ефесянам (1989 год); М Барт, изд., Ефесянам (1974).


Epistle to the Ephesians Послание к Ефесянам

Brief Outline Краткое изложение

  1. Doctrine (redemptive blessings, Jew and Gentile one Body in Christ, Paul the messenger of this mystery) (1-3) Доктрина (искупительной благословения, еврей и Джентиле одно тело во Христе, Павел Messenger этой тайной) (1-3)
  2. Practical exhortations (Christians to walk as God's Saints; their duties as God's Family; the Christian warfare) (4-6) Практические увещевания (христианам ходить, как Божья святых; своих обязанностей в качестве Божьей семьи; христианской войны) (4-6)


Epistle to the Ephe'sians Послание к Ephe'sians

Advanced Information Advanced Информация

The Epistle to the Ephesians was written by Paul at Rome about the same time as that to the Colossians, which in many points it resembles. Послание к Ефесянам было написано Павлом в Риме примерно в то же время, как для Колоссянам, которые во многих точках оно походит. Contents of the Epistle to the Colossians is mainly polemical, designed to refute certain theosophic errors that had crept into the church there. Содержание Послание к Колоссянам в основном полемических, предназначенный для опровержения некоторых theosophic ошибок, которые вкрались в церковь там. That to the Ephesians does not seem to have originated in any special circumstances, but is simply a letter springing from Paul's love to the church there, and indicative of his earnest desire that they should be fully instructed in the profound doctrines of the gospel. Именно к Ефесянам, как представляется, не возникла в какой-либо особых обстоятельств, но и просто письма из подпружинивание Павла любви к церкви там, и свидетельствует о его искреннем стремлении, что они должны быть в полной мере поручил в глубоких доктрин из Евангелия.

It contains (1) the salutation (1:1, 2); (2) a general description of the blessings the gospel reveals, as to their source, means by which they are attained, purpose for which they are bestowed, and their final result, with a fervent prayer for the further spiritual enrichment of the Ephesians (1:3-2:10); (3) "a record of that marked change in spiritual position which the Gentile believers now possessed, ending with an account of the writer's selection to and qualification for the apostolate of heathendom, a fact so considered as to keep them from being dispirited, and to lead him to pray for enlarged spiritual benefactions on his absent sympathizers" (2:12-3:21); (4) a chapter on unity as undisturbed by diversity of gifts (4:1-16); (5) special injunctions bearing on ordinary life (4:17-6:10); (6) the imagery of a spiritual warfare, mission of Tychicus, and valedictory blessing (6:11-24). Она содержит (1) приветствие (1:1, 2); (2) общее описание благословение Евангелие показывает, как их источника, средства, с помощью которых они достигли, цели, ради которой они наделили, и их окончательный Поэтому с горячим молитвы для дальнейшего духовного обогащения Ефесянам (1:3-2:10); (3) "отчет о том, что заметных изменений в духовном состоянии, которые Джентиле верующие теперь обладал, закончившейся со счета Писатель отбора и квалификации для апостольств в heathendom, факт считаются таковыми, чтобы сохранить их от dispirited, и привести его в расширенном молиться за духовное benefactions об отсутствующих сочувствующими его "(2:12-3:21); (4 ) В главе о единстве, как нетронутых разнообразием даров (4:1-16); (5) специальные запреты влияют на жизнь обычных (4:17-6:10); (6) изображения духовной войны, миссии Тихик, и прощальное благословение (6:11-24).

Planting of the church at Ephesus. Посадка из церкви в Ефесе. Paul's first and hurried visit for the space of three months to Ephesus is recorded in Acts 18:19-21. Пол первого визита, и поспешил на пространстве от трех месяцев до Эфес записывается в актах, 18:19-21. The work he began on this occasion was carried forward by Apollos (24-26) and Aquila and Priscilla. Он начал работу по этому случаю был перенесен на Аполлос (24-26) и Aquila и Присцилла. On his second visit, early in the following year, he remained at Ephesus "three years," for he found it was the key to the western provinces of Asia Minor. По его второго визита, в начале следующего года, он оставался в Ефесе "трех лет", по его мнению, было ключом к западной провинции Малой Азии. Here "a great door and effectual" was opened to him (1 Cor. 16:9), and the church was established and strengthened by his assiduous labours there (Acts 20:20, 31). Здесь "великий дверь и действенный" был открыт к ним (1 Кор. 16:9), и церковь была создана и укреплена его усердные труды существует (Деян. 20:20, 31). From Ephesus as a centre the gospel spread abroad "almost throughout all Asia" (19:26). В Ефесе, как центр распространения Евангелия за рубежом "почти по всей Азии" (19:26). The word "mightily grew and prevailed" despite all the opposition and persecution he encountered. Слово "сильно выросли, и преобладали", несмотря на все преследования оппозиции, и он столкнулся. On his last journey to Jerusalem the apostle landed at Miletus, and summoning together the elders of the church from Ephesus, delivered to them his remarkable farewell charge (Acts 20:18-35), expecting to see them no more. По его последнего путешествия в Иерусалим апостол приземлился в Милет, и вызов вместе старейшин церкви от Эфес, выступил на них свой замечательный прощальный заряда (Деян. 20:18-35), надеясь увидеть их не больше.

The following parallels between this epistle and the Milesian charge may be traced:- (1.) Acts 20:19 = Eph. Ниже параллели между этим посланием и ирландский обвинения могут быть обнаружены: - (1.) Деяния 20:19 = EPH. 4:2. The phrase "lowliness of mind" occurs nowhere else. Фраза "смирение ума" происходит нигде. (2.) Acts 20:27 = Eph. (2.) Деяния 20:27 = EPH. 1:11. The word "counsel," as denoting the divine plan, occurs only here and Heb. 1:11. Слово "адвокат", как обозначающее божественного плана, происходит только здесь и Иврит. 6:17. (3.) Acts 20:32 = Eph. (3.) Деяния 20:32 = EPH. 3:20. The divine ability. Божественных способностей. (4.) Acts 20:32 = Eph. (4.) Деяния 20:32 = EPH. 2:20. The building upon the foundation. Опираясь на фундамент. (5.) Acts 20:32 = Eph. (5.) Деяния 20:32 = EPH. 1:14, 18. 1:14, 18. "The inheritance of the saints." "В наследство от святых". Place and date of the writing of the letter. Место и дата написания письма. It was evidently written from Rome during Paul's first imprisonment (3:1; 4:1; 6:20), and probably soon after his arrival there, about the year 62, four years after he had parted with the Ephesian elders at Miletus. Было очевидно, написана от Рима во время Пол первого заключения (3:1; 4:1; 6:20), и, вероятно, вскоре после его прибытия туда, примерно год 62, четыре года после того, как он расстались с Ephesian старейшин в Милет. The subscription of this epistle is correct. Подписка этого Послания является правильным. There seems to have been no special occasion for the writing of this letter, as already noted. Там, судя по всему, никаких особых поводом для написания этого письма, как уже отметил. Paul's object was plainly not polemical. Павла объект был явно не полемическим.

No errors had sprung up in the church which he sought to point out and refute. Нет ошибки, возникшие в церкви, которые он пытался указать на то, и опровергнуть. The object of the apostle is "to set forth the ground, the cause, and the aim and end of the church of the faithful in Christ. He speaks to the Ephesians as a type or sample of the church universal." Объектом Апостол является "изложены основания, то дело, и цель и конец церкви верующих во Христа. Владеет к Ефесянам, как тип или образец универсальной церковью". The church's foundations, its course, and its end, are his theme. Церковь в фонды, его курс, и его целью является его темой. "Everywhere the foundation of the church is the will of the Father; the course of the church is by the satisfaction of the Son; the end of the church is the life in the Holy Spirit." "Везде фундамент церкви волю Отца; время церковь является удовлетворение от Сына; конце церкви жизнь в Духе Святом". In the Epistle to the Romans, Paul writes from the point of view of justification by the imputed righteousness of Christ; here he writes from the point of view specially of union to the Redeemer, and hence of the oneness of the true church of Christ. В Послание к Римлянам, Павел пишет, с точки зрения обоснования на вмененный праведность Христа, здесь он пишет с точки зрения профсоюза, специально для Искупитель, и, следовательно, единство в истинной Церкви Христовой. "This is perhaps the profoundest book in existence." "Это, пожалуй, profoundest книги в существование". It is a book "which sounds the lowest depths of Christian doctrine, and scales the loftiest heights of Christian experience;" and the fact that the apostle evidently expected the Ephesians to understand it is an evidence of the "proficiency which Paul's converts had attained under his preaching at Ephesus." Это книга ", которая звучит низких глубинах христианской доктрине, а также шкал высоких высот христианского опыта", и тот факт, что апостол, очевидно, ожидал, что Ефесянам понять, это свидетельствует о "знании, который преобразует Павла были достигнуты в рамках его проповедь в Ефесе ". Relation between this epistle and that to the Colossians (qv). Связь между этим посланием и что к Колоссянам (см. в глоссарии).

"The letters of the apostle are the fervent outburst of pastoral zeal and attachment, written without reserve and in unaffected simplicity; sentiments come warm from the heart, without the shaping out, pruning, and punctilious arrangement of a formal discourse. There is such a fresh and familiar transcription of feeling, so frequent an introduction of coloquial idiom, and so much of conversational frankness and vivacity, that the reader associates the image of the writer with every paragraph, and the ear seems to catch and recognize the very tones of living address." "Письма апостола которые искренне вспышка пастырской ревности и приложения, написанный без резерва и влияет на простоту; чувства прийти тепло от сердца, без формирования OUT, подрезка, и педантичный договоренность об официальном дискурсе. Существует такое свежие и транскрипции знакомы чувства, так что частое введение coloquial идиома, и столько разговорный откровенность и бодрости, что читатель связывает образ писателя с каждым пунктом, и ухо, как представляется, поймут и признают очень тонн живых адрес ". It is then any matter of amazement that one letter should resemble another, or that two written about the same time should have so much in common and so much that is peculiar? Тогда любой вопрос удивление, что одна буква должна напоминать другим, или о том, что два написан примерно в то же время следует иметь столько общего и столько, что является своеобразным? The close relation as to style and subject between the epistles to Colosse and Ephesus must strike every reader. Тесные связи в стиле и с учетом между Послания к Colosse и Эфес должны забастовку каждый читатель. Their precise relation to each other has given rise to much discussion. Их точное отношению друг к другу вызывает много дискуссий.

The great probability is that the epistle to Colosse was first written; the parallel passages in Ephesians, which amount to about forty-two in number, having the appearance of being expansions from the epistle to Colosse. Большой вероятностью, что Послание к Colosse впервые была написана; параллельных проходов в Ефесянам, которая составляет около сорок два числа, имеющие вид на время разложения из Послания к Colosse. "The style of this epistle is exceedingly animated, and corresponds with the state of the apostle's mind at the account which their messenger had brought him of their faith and holiness (Eph. 1:15), and transported with the consideration of the unsearchable wisdom of God displayed in the work of man's redemption, and of his astonishing love towards the Gentiles in making them partakers through faith of all the benefits of Christ's death, he soars high in his sentiments on those grand subjects, and gives his thoughts utterance in sublime and copious expression." "Стиль этого Послания является чрезвычайно анимированные, и соответствует состояние апостол в виду на счету которого их Messenger принесли ему о своей вере и святости (Eph. 1:15), и транспортироваться с рассмотрением неисследимо мудрости Божий отображается в работе мужчины выкуп, и его удивительный любовью к язычникам в их участниками на основе веры всех благ Христа смерть, он soars высоким в его чувства по этим предметам великий, и дает его мысли высказывания в возвышенное и обильный выражения ".

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Epistle to the Ephesians Послание к Ефесянам

Catholic Information Католическая информации

This article will be treated under the following heads: В данной статье будет рассматриваться в следующих главах:

I. Analysis of the Epistle; I. Анализ послание;

II. Special Characteristics: Особые характеристики:

(1) Form: (a) Vocabulary; (b) Style; (1) Форма: (а) лексики; (б) стиль;

(2) Doctrines; (2) доктрины;

III. Object; Объект;

IV. To Whom Addressed; Кому имя;

V. Date and Place of Composition; Occasion; V. Сроки и место Состав; случаю;

VI. Authenticity: Аутентичность:

(1) Relation to other books of the New Testament; (1) Отношение к другим книгам Нового Завета;

(2) Difficulties arising from the form and doctrines; (2) Трудности, возникающие в связи с формой и доктрин;

(3) Tradition. (3) Традиции.

I. ANALYSIS OF THE EPISTLE I. Анализ Послания

The letter which, in the manuscripts containing the Epistles of St. Paul, bears the title "To the Ephesians" comprises two parts distinctly separated by a doxology (Ephesians 3:20 sq.). В письме, которое, в рукописи, содержащие Послания Св. Павла, носит название "К Ефесянам" состоит из двух частей, разделенных отчетливо doxology (Ефесянам 3:20 кв.м.). The address, in which the Apostle mentions himself only, is not followed by a prologue; in fact, the entire dogmatic part develops the idea which is usually the subject of the prologue in the letters of St. Адреса, в которых апостол упоминает только сам, не последовало прологом, в самом деле, весь догматической стороны развивает идею, которая, как правило, является предметом прологом в письмах святого Paul. Павла. In a long sentence that reads like a hymn (Ephesians 1:3-14), Paul praises God for the blessings which He has bestowed upon all the faithful in accordance with the eternal plan of His will, the sublime plan by which all are to be united under one head, Christ, a plan which, although heretofore secret and mysterious, is now made manifest to believers. В предложении о том, что давно читает, как гимн (Ефесянам 1:3-14), Павел хвалу Богу за благословение, которое он награжден ко всем верующим в соответствии с планом вечную Его волю, возвышенный план, в котором все являются быть объединены в рамках одной главы, Христос, план, который, хотя до сих пор в тайне и загадочная, в настоящее время проявляется к верующим. Those to whom the Epistle is addressed, having received the Gospel, have, in their turn, been made participants of these blessings, and the Apostle, having recently learned of their conversion and their faith, assures them that he ceases not to give thanks to Heaven for the same (Ephesians 1:15, 16) and that, above all, he prays for them. Те, кому послание адресовано, получив Евангелия, которые, в свою очередь, достигнутый участниками этих благословений, и Апостол, недавно узнал об их преобразовании, и их веру, заверяет их в том, что он не перестает благодарить Небо за одно и то же (Еф. 1:15, 16), и, прежде всего, он молится за них. The explanation of this prayer, of its object and motives, constitutes the remainder of the dogmatic part (cf. Ephesians 3:1, 14). Объяснение этой молитвы, ее целями и мотивами, представляет собой остаток догматической стороны (см. Ефесянам 3:1, 14). Paul asks God that his readers may have a complete knowledge of the hope of their calling, that they may be fully aware both of the riches of their inheritance and the greatness of the Divine power which guarantees the inheritance. Поль просит Бога о том, что его читатели, возможно, полного знания о надежде на их призвание, что они могут быть в полной мере осознает как богатство своего наследства и величие власти Божественного, которая гарантирует право наследования. This Divine power manifests itself first in Christ, Whom it raised from the dead and Whom it exalted in glory above all creatures and established head of the Church, which is His body. Next, this power and goodness of God was evidenced in the readers, whom it rescued from their sins and raised and exalted with Christ. Эта Божественная власть проявляется сначала в Христа, которым он воскрес из мертвых и с кем он возвысится в славе выше всех существ и учредил глава Церкви, которая является его тело. Далее, эта власть и добро Божие свидетельствует в читатели, которых она спасла от своих грехов и вырос, и возвысил со Христом. But it shone forth, above all, in the establishment of a community of salvation welcoming within its fold both Jews and Gentiles without distinction, the Death of Christ having broken down the middle wall of partition, ie the Law, and both sections of the human race having thus been reconciled to God so as thenceforth to form but one body, one house, one temple, of which the apostles and Christian prophets are the foundation and Christ Himself is the chief cornerstone. Но он светиться закрепленных, прежде всего, в создании сообщества спасения приветствия в его раз как евреи и язычники, без различия, в случае смерти Христа с разбивкой середине стены раздела, то есть закона, и обе секции человека расы, имеющих, таким образом, было примириться с Богом так как с тех пор в форме, но одно тело, один дом, один храм, в котором апостолы и христианские пророки являются основой и Христос сам главный краеугольный камень. (Ephesians 1:16-2:20) Paul, as his readers must have heard, was the minister chosen to preach to the Gentiles of this sublime mystery of God, hidden from all eternity and not revealed even to the angels, according to which the Gentiles are made coheirs with the Jews, constitute a part of the same body, and are joint partakers in the same promises (Ephesians 3:1-13). (Еф. 1:16-2:20) Пола, а его читатели должны слышал, был министром решили проповедовать язычникам это возвышенное тайна Божия, скрытый от всех вечности и не показали даже для ангелов, согласно которому язычники, которые сделали coheirs с евреями, представляют собой части одного и того же тела, и являются совместными участниками в той же обещания (Ефесянам 3:1-13). Deeply imbued with this mystery, the Apostle implores the Father to lead his readers to the perfection of the Christian state and the complete knowledge of Divine charity (Ephesians 3:14-19), continuing the same prayer with which he had begun (Ephesians 1:16 sq.). Будучи глубоко проникнуты этой тайной, апостола implores Отец привести его читателей к совершенству христианское государство и полного знания о Божественной благотворительность (Еф. 3:14-19), продолжение той же молитвы, с которой он начал (Еф. 1 : 16 кв.м.).

Having praised God anew in the solemn doxology (Ephesians 3:20 sq.), Paul passes on to the moral part of his letter. Высоко оценивая Бог снова в торжественном doxology (Ефесянам 3:20 кв.м.), Павел переходит к моральной части своего письма. His exhortations, which he bases more than is his wont on dogmatic considerations, all revert to that of chapter iv, verse 1, wherein he entreats his readers to show themselves in all things worthy of their vocation. Его увещевания, который он баз больше, чем его обыкновение по догматическим соображениям, все вернется к этому в главе IV, стих 1, в которой он entreats его читателей, чтобы показать себя во всем достоин своего призвания. First of all, they must labour to preserve the unity described by the author in the first three chapters and here again brought into prominence: One Spirit, one Lord, one faith, one baptism, one God. Прежде всего, они должны труда, чтобы сохранить единство описанные автором в первых трех главах, и здесь опять привести в известность: один дух, один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог. There is, of course, a diversity of ministries, but the respective offices of apostles, prophets, etc. have all been instituted by the same Christ exalted in glory and all tend to the perfection of the society of saints in Christ (Ephesians 4:2-16). Существует, конечно, разнообразие министерств, но и соответствующих управлений апостолов, пророков и т.д., все было возбуждено по той же возвысил Христа во славе, и все склонны к совершенству в обществе святых во Христе (Еф. 4: 2-16). From these great social duties, Paul proceeds to the consideration of individual ones. Из этих великих социальных обязанностей, Павел приступает к рассмотрению отдельных из них. He contrasts the Christian life that his readers are to lead, with their pagan life, insisting above all on the avoidance of two vices, immodesty and covetousness (Ephesians 4:17-5:3). Он отличается христианской жизни, что его читателями являются свинец, с их языческой жизни, настаивая прежде всего на недопущение двух пороков, нескромность и жадности (Еф. 4:17-5:3). Then, in treating of family life, he wells on the duties of husbands and wives, whose union he likens to that of Christ with His Church, and the duties of children and servants (v, 21-vi, 9). Затем, при лечении семейной жизни, он скважин об обязанностях мужа и жены, чей союз он Likens, что и Христа с Его Церковью, и обязанности детей и слуг (V, 21-VI, 9). In order to fulfil these duties and to combat adverse powers, the readers must put on the armour of God (vi, 10-20). В целях выполнения этих обязанностей, и для борьбы с неблагоприятными властей, читатели должны положить на броню от Бога (VI, 10-20).

The Epistle closes with a short epilogue (vi, 21-24), wherein the Apostle tells his correspondents that he has sent Tychicus to give them news of him and that he wishes them peace, charity, and grace. Послание завершается коротким эпилогом (VI, 21-24), в котором апостол говорит его корреспондентов о том, что он направил Тихик дать им новости о нем и о том, что он желает им мира, любви и благодати.

II. SPECIAL CHARACTERISTICS СПЕЦИАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

(1) Form (1) Форма

(a) Vocabulary () словарь

This letter like all of those written by St. Paul, contains hapax legomena, about seventy-five words which are not found in the Apostle's other writings; however, it were a mistake to make this fact the basis of an argument against Pauline authenticity. Это письмо, как и все эти написаны Святого Павла, содержит hapax legomena, примерно семьдесят пять слов, которые не встречаются в других апостола Писания, однако оно было ошибкой сделать этот факт основе аргумента против Полин подлинность. Of these works nine occur in quotations from the Old Testament and others belong to current language or else designate things which Paul elsewhere had had no occasion to mention. Из этих работ происходят в девять цитат из Ветхого Завета и другие принадлежат к нынешним языком, либо назначить вещи, которые Пол других не было поводом для упоминания. Others, again, are derived from roots used by the Apostle and besides, in comparing these hapax legomena one with another, it is impossible to recognize in them a characteristic vocabulary that would reveal a distinct personality. Другие, опять же вытекают из корней используется апостола и, кроме того, при сопоставлении этих hapax legomena друг с другом, невозможно признать в них характерной лексике, что бы выявить отдельные личности. (Cf. Brunet, De l'authenticité de l'épître aux Ephésiens; preuves philologiques", Lyons 1897; Nägeli, "Der Wortschatz des Apostels Paulus", Göttingen, 1905.) (См. Брюне, De L'authenticité DE L'épître AUX Ephésiens; preuves philologiques ", Лион 1897; Nägeli," Der Wortschatz DES Apostels Паулюс ", Геттинген, 1905.)

(b) Style (б) стиль

This Epistle, even more than that to the Colossians, is remarkable for the length of its periods. Это послание, даже больше, чем к Колоссянам, является замечательным по своей продолжительности периодов. The first three chapters contain hardly more than three sentences and these are overladen with relative or participial causes that are simply strung together, frequently without being connected by the logical particles that occur so frequently in St. Paul. Первые три главы содержат едва ли больше, чем три предложения, и эти перегруженный с родственником или причастный причин, которые просто натянутые вместе, часто, не будучи подключенным к логической частицы, которые происходят столь часто в Сент-Поле. Each particular clause is itself encumbered with numerous prepositional modifiers (especially with en and syn) of which it is difficult to state the exact meaning. Каждый частности, положение само по себе обремененных многочисленными предложный модификаторы (особенно с EN и син), из которых сложно указать точный смысл. Often, too, several synonyms are in juxtaposition and in very many cases a noun has an explanatory genitive, the sense of which differs but very slightly from that of the noun itself. Часто также несколько синонимов, в непосредственное соседство, и в очень многих случаях существительное имеет пояснительной родительный, смысл которых отличается, но очень незначительно от существительного себя. For all of these reasons the language of the Epistle, heavy, diffuse, and languid, seems very different from the dialectical, animated, and vigorous style of the Apostle's uncontested letters. По всем этим причинам языке послание, тяжелые, диффузные, и томный, похоже, очень отличается от диалектического, анимированные, и энергичные стиль апостола в бесспорном писем. It is important to note that in the moral part of the Epistle these peculiarities of style do not appear and hence they would seem to depend more on the matter treated than on the author himself; in fact, even in the dogmatic expositions in the great Epistles, St Paul's language is frequently involved (cf. Romans 2:13 sq.; 4:16 sq.; 5:12 sq.; etc.). Важно отметить, что в моральном часть Послания эти особенности стиля не появляются, и поэтому они, по-видимому, зависит в большей степени на вопрос рассматриваться не на самого автора, в самом деле, даже в догматической экспозиции в большом Послания , Св. Павла языка нередко участвует (см. Римлянам 2:13 кв; кв 4:16; 5:12 кв и т.д.). Moreover, it must be observed that all these peculiarities spring from the same cause: They all indicate a certain redundancy of ideas surging in upon a deep and tranquil meditation on a sublime subject, the various aspects of which simultaneously appear to the author's mind and evoke his admiration. Кроме того, необходимо отметить, что все эти особенности весной из той же причине: все они указывают на определенную избыточность идей в помпаж при глубоких и спокойных размышлений на возвышенные темы, различные аспекты которого одновременно, как представляется автору внимание и вызывают его восхищение. Hence also the lyric tone that pervades the first three chapters, which constitute a series of praises, benedictions, thanksgivings, and prayers. Отсюда также лирический тон, которым пронизаны первых трех глав, которые представляют собой серии хвалит, benedictions, благодарения и молитвы. A sort of rhythmic composition has been pointed out in chapter i (cf. T. Innitzer, "Der 'Hymnus' im Eph., i, 3-14" in "Zeitschrift fur katholische Theologie", 1904, 612 sq.), and in chapter iii traces of liturgical hymnology have been observed (Ephesians 3:20), but they are no more striking than in I Cor. Сортировать по ритмической композиции уже отмечалось в главе I (см. Т. Innitzer, "Der" Hymnus "КМ EPH., I, 3-14" в "Zeitschrift für Католические Theologie", 1904, 612 кв.м.), и в главе III следы литургических hymnology не наблюдается (Ефесянам 3:20), но они являются не более ярким, чем в I Кор. and are not to be compared with the liturgical language of I Clement. и не может сравниться с литургическим языком я Клемент.

(2) Doctrines (2) Доктрины

The doctrines on justification, the Law, faith, the flesh, etc., that are characteristic of the great Pauline Epistles, are not totally lacking in the Epistle to the Ephesians, being recognizable in chapter ii (1-16). Доктрины на оправдание, право, вера, мясо и т.д., которые являются характерными для великого Павла, не полностью отсутствуют в Послание к Ефесянам, будучи узнаваемым в главе II (1-16). However, the writer's subject does not lead him to develop these particular doctrines. Вместе с тем, писатель тем не приведут его к разработке этих конкретных доктрин. On the other hand, he clearly indicates, especially in chapter i, the supreme place which, in the order of nature and grace, is allotted to Christ, the author and centre of creation, the point towards which all things converge, the source of all grace, etc. Although, in his great Epistles, St. Paul sometimes touches upon these doctrines (cf. 1 Corinthians 8:6; 15:45 sq.; 2 Corinthians 5:18 sq.), they constitute the special object of his letter to the Colossians, where he develops them to a much greater extent than in that to the Ephesians. С другой стороны, он четко указывает, в частности в главе I, Верховный место, которое, в порядке природы и благодати, выделено на Христа, автор и центр творчества, точка, к которой все вещи сходятся, источник все благодати и т.д. Хотя, в его великой Послания, Сент-Пол порой затрагивает эти доктрины (см. 1 Коринфянам 8:6; 15:45 кв; 2 Коринфянам 5:18 кв.м.), они представляют собой специальные объекты своем письме к Колоссянам, где он развивает их в гораздо большей степени, чем в том, что к Ефесянам. In fact this Epistle treats more of the Church than of Christ. На самом деле этот Послание относится больше, чем Церковь Христова. (On the doctrine of the Church in the Epistle to the Ephesians see Méritan in "Revue biblique", 1898, pp. 343 sq., and WH Griffith Thomas in the "Expositor", Oct., 1906, pp. 318 sq.) The work church no longer means, as is usual in the great Epistles of St. Paul (see, however, Galatians 1:13; 1 Corinthians 12:28, 15:9), some local church or other, but the one universal Church, and organic whole uniting all Christians in one body of which Christ is the head. (На доктрине Церкви в Послание к Ефесянам см. Méritan в "Revue biblique", 1898, с. 343 кв и WH Томас Гриффит в "Expositor", октябрь, 1906, с. 318 кв) Работа церкви не означает, как обычно в большом Послания Св. Пола (см., однако, Галатам 1:13; 1 Коринфянам 12:28, 15:9), некоторые местные церковные или других, но одной универсальной Церкви , И органическое целое, объединяющий всех христиан в одно тело которого Христос есть глава. Here we find the systematized development of elements insinuated from time to time in the letters to the Galatians, Corinthians, and Romans. Здесь мы видим, систематизировать развитие элементов insinuated время от времени в письмах к Галатам, к Коринфянам, и римляне. The author who has declared that there is now neither Jew nor Greek but that all are one in Jesus (Galatians 3:28); that in each Christian the life of Christ is made manifest (Galatians 2:20; 2 Corinthians 4:11 sq.); that all are led by the Spirit of God and of Christ (Romans 8:9-14); that each one of the faithful has Christ for head (1 Corinthians 11:3), could, by combining these elements, easily come to consider all Christians as forming but one body (Romans 12:5; 1 Corinthians 12:12, 27), animated by one spirit (Ephesians 4:4), a single body having Christ for head. Автор, который объявил, что в настоящее время ни евреем, ни греческий, но все они один в Иисусе (Гал. 3:28), что в каждой христианской жизни Христа является явным (Гал. 2:20; 2 Коринфянам 4:11 кв .), Что все они под руководством Духа Божия и Христа (Римлянам 8:9-14), что каждый из верующих в Христа за голову (1 Кор 11:3), может, путем сочетания этих элементов, легко прийти к рассмотрению всех христиан, как формирование, но одно тело (Рим. 12:5; 1 Коринфянам 12:12, 27), анимированные один дух (Еф. 4:4), одно тело с Христом в голове. To this body the Gentiles belong by the same right as the Jews. Для этого тело язычников принадлежат одним и тем же правом, как евреи. Undoubtedly this mysterious dispensation of Providence was, according to the Epistle to the Ephesians, made manifest to all the Apostles, a declaration which, moreover, the Epistle to the Galatians does not contradict (Galatians 2:3-9); however, this revelation remains, as it were, the special gift of St. Paul (Ephesians 3:3-8), The right of pagans seems to be no longer questioned, which is easily understood at the close of the Apostle's life. Несомненно, эта загадочная отправления Провиденс, по мнению Послание к Ефесянам, проявляется на всех апостолов, декларации, которая, кроме того, Послание к Галатам не противоречит (Гал. 2:3-9), однако, это откровение остается, как бы то ни было, специальные подарки от Святого Павла (Еф. 3:3-8), право на язычников, как представляется, будет уже не вопрос, который легко понять при закрытии апостола жизни. At the death of Christ the wall of separation was broken down (cf. Galatians 3:13), and all have since had access to the Father in the same spirit. На смерть Христа разделительной стены было разбить (см. Галатам 3:13), и все они так имеют доступ к Отцу, в одном и том же духе. They do not meet on the Jewish ground of the abolished Law but on Christian ground, in the edifice founded directly on Christ. Они не отвечают на основании еврейской отменил закон, а на христианской земле, в здании основана непосредственно на Христа. The Church being thus constituted, the author contemplates it just as it appears to him. Церковь время таким образом, автор планирует ее просто, как кажется ему. Besides, if in the extension of the Church he beholds the realization of the eternal decree by which all men have been predestined to the same salvation, he is not obliged to repeat the religious history of mankind in the way he had occasion to describe it in the Epistle to the Romans; neither is he constrained to explore the historical privileges of the Jews, to which he nevertheless alludes (Ephesians 2:12) nor to connect the new economy to the old (see, however, Ephesians 3:6) nor indeed to introduce, at least into the dogmatical exposition, the sins of the pagans, whom he is satisfied to accuse of having lacked intimate communion with God (Ephesians 2:12). Кроме того, если в расширении церкви он beholds реализация вечной указу, с помощью которого все люди предопределили были к тому же спасение, он не обязан повторять религиозной истории человечества в том, как он имел возможность описать ее в Послание к Римлянам, и не он вынужден изучать исторические привилегии евреям, которым он, тем не менее, ссылка (Ефесянам 2:12), ни подключить новую экономику к старому (см., однако, Ефесянам 3:6), ни Действительно, который представит, по крайней мере, в dogmatical экспозиции, грехи язычников, которых он удостоверится, чтобы обвинить того не хватает интимного общения с Богом (Еф. 2:12). For the time being all these points are not the main subject of meditation. В настоящее время все эти моменты не являются основным предметом размышлений. It is rather the recent, positive fact of the union of all men in the Church, the body of Christ, that he brings into prominence; the Apostle contemplates Christ Himself in His actual influence over this body and over each of its members; hence it is only occasionally that he recalls the redemptive power of Christ's Death. Он довольно недавно, положительный факт объединение всех людей в Церкви, тело Христа, что он приносит в известность; апостола предусматривает Самим Христом в Его фактическое влияние в этом органе и в течение каждого из ее членов, поэтому она Лишь изредка, что он напоминает искупительной силой Христовой смертью. (Ephesians 1:7; 2:5-6) From heaven, where He has been exalted, Christ bestows His gifts on all the faithful without distinction, commanding, however, that in His Church certain offices be held for the common welfare. (Еф. 1:7; 2:5-6) С небес, где Он был высок, Христос наделяет Его дары на всех верующих без различия, командование, однако, что в Его Церкви некоторых отделениях должно состояться на общее благосостояние. The hierarchical terms used so constantly later on (episkopoi, presbyteroi, diakonoi) are not met with here. Иерархических терминов, используемых с тем постоянно позже (episkopoi, presbyteroi, diakonoi) не встречался с здесь. The apostles and prophets, always mentioned together, in the Epistle to the Ephesians, play a like part, being the founders of the Church (Ephesians 2:20). Апостолов и пророков, всегда упоминается вместе, на Послание к Ефесянам, играть, как части, будучи основателями Церкви (Еф. 2:20). Thus placed on an equality with the prophets, the apostles are not the chosen Twelve but, as indicated in the letters of St. Paul, those who have seen Christ and been commissioned by Him to preach His Gospel. Таким образом, сделан на равенство с пророками, апостолами, не избрал двенадцать, но, как указывалось в письмах святого Павла, те, кто видел Христа и был поручил им проповедовать Его Евангелие. It is for the same purpose that the prophets in the Epistle to the Ephesians used the charisma, or spiritual gifts described in I Cor., xii-xiv. Он предназначен для той же цели, что пророков в Послание к Ефесянам используется харизма, или духовных даров, описанных в I Кор., XII-XIV. The evangelists, who are not noticed in Eph, ii, 20, or iii, 5, are inferior in dignity to the apostles and prophets in connection with whom they are, nevertheless, mentioned (Ephesians 4:11). Евангелистов, которые не заметили в EPH, II, 20, или III, 5, уступают в достоинстве на Апостолов и пророков, в связи с которыми они, тем не менее, упомянутая (Ефесянам 4:11). In his first letters St. Paul had no occasion to allude to them, but they belong to the Apostolic age, as at a later epoch they are never referred to. В своем первом писем апостола Павла не повод ссылаться на них, но они принадлежат к Апостольской возраст, а на более поздней эпохи они никогда не говорил. Finally the "pastors and doctors" (AV pastors and teachers), who are clearly distinguished (Ephesians 4:11) from the apostles and prophets, founders of the churches, seem to be those local authorities already indicated in I Thess., v, 12; I Cor., xvi, 15 sq.; Act, xx, 28. Наконец, "пастырями и врачей" (А. В. пастырями и учителями), которые имеют четкое различие (Ефесянам 4:11) от Апостолов и пророков, основателей церкви, как представляется, эти местные органы власти уже указывалось в THESS я., V, 12; I Кор., XVI, 15 кв; закон, XX, 28. While the attention given to these different ministers forms a distinctive note in the Epistle to the Ephesians, we cannot therefore admit (with Klöpper, for example) that the author is preoccupied with the hierarchy as such. Несмотря на то, что внимание к этим различным формам министров Отличительной сведению, в Послание к Ефесянам, мы можем не признать (с Klöpper, например), что автор озабочен иерархии как таковой. The unity of the Church, a point that he clearly emphasizes, is not so much the juridical unity of an organized society as the vital unity that binds all the members of the body to its head, the glorified Christ. Единство Церкви, что он явно подчеркивает, является не столько юридическим единство организованного общества, как важно единство, которое связывает все члены тела к его голове, прославляли Христа. Nor is it true that the author already predicts centuries of future existence for this Church (Klopper) as, properly speaking, the ages to come, referred to in the Epistle to the Ephesians (ii, 7) are to come in the Kingdom of Heaven (cf. ii, 6). Он также не верно и то, что автор уже предсказывает будущих столетий существования этой церкви (Klopper), как, собственно говоря, в возрасте приехать, о которой говорится в Послание к Ефесянам (II, 7) должны прийти в Царство Небесное (см. II, 6). On the other hand we know that St. Paul's hope of soon witnessing Christ's second coming kept constantly diminishing, and therefore, in the latter years of his life, he might well define (Ephesians 5:22 sq.) the laws of Christian marriage, which at an earlier period (1 Corinthians 7:37 sq.) he regarded only in the light of the approaching advent of Christ. The exposition that we have given of the doctrines proper to the Epistle to the Ephesians has been so made as to show that none of these doctrines taken separately contradicts the theology of the great Pauline Epistles and that each one individually can be connected with certain elements disseminated in these Epistles. С другой стороны, мы знаем, что Святой Павел в надежде вскоре свидетелями Христа второго пришествия постоянно уменьшается, и поэтому в последние годы его жизни, то он вполне может определить (Ефесянам 5:22 кв.м.) законы христианского брака, , которые в ранний период (1 Коринфянам 7:37 кв), он рассматривается только в свете приближающихся приходом Христа. В экспозиции, которые мы дали в доктринах собственно Послание к Ефесянам была изготовлена таким образом, чтобы показать что ни одна из этих доктрин, принятых отдельно противоречит теологии великого Павла, и что каждый из них по отдельности может быть связан с определенными элементами распространены в эти Послания. It is nevertheless true that, taken in its entirety, this letter to the Ephesians constitutes a new doctrinal system, the Pauline authenticity of which can only be critically defended by pointing out the circumstances in consequence of which the Apostle was able thus to develop his first theology and profoundly to modify his manner of setting it forth. Тем не менее верно и то, что, принятым во всей ее полноте, это письмо к Ефесянам собой новые доктринальные системы, Полин подлинность которой может быть только критически защищал, указывая на обстоятельства, вследствие которых апостол смогла, таким образом, чтобы разработать свой первый теологии и глубоко изменить свой способ настройки далее. Naturally this leads us first of all to try to ascertain the object of the letter to the Ephesians. Естественно, это приводит нас в первую очередь попытаться установить объект письме к Ефесянам.

III. OBJECT ОБЪЕКТ

It has been said that St. Paul combated immoral doctrines and an antinomian propaganda that especially endangered those to whom the letters were addressed (Pfleiderer), but this hypothesis would not explain the dogmatic part of the Epistle, and even in the hortatory part nothing betokens polemical preoccupation. Как уже было сказано, что Святой Павел бороться аморальных доктрин и antinomian пропаганды, что особенно находящихся под угрозой исчезновения лиц, которым были направлены письма (Pfleiderer), однако эта гипотеза не объясняет догматической части послания, и даже в hortatory части ничего betokens полемическим заботой. All the warnings administered are called forth by the pagan origin of the readers, and when the author addresses his prayers to Heaven in their behalf (Ephesians 1:17 sqq; 3:14 sqq.) he does not mention any particular peril from which he would have God deliver their Christian life. Все предупреждения в ведении называют предложение языческого происхождения читателей, и когда автор адреса его молитвы на небеса в их имени (Ефесянам 1:17 sqq; 3:14 sqq.) Он не упоминает какую-либо конкретную опасность, из которой он Бог бы доставить их христианской жизни. Klopper thought that the author had Judeo-Christians in view, still denying converted pagans their full right in the Church, and Jacquier gives this as an additional motive. Others have said that the Gentile-Christians of the Epistle had to be reminded of the privileges of the Jews. Klopper думали, что автор был иудео-христиане в целях, по-прежнему отказывая преобразованы язычников их полное право в Церкви, и Jacquier дает этом в качестве дополнительного мотива. Другие говорили о том, что язычников-христиан Послание было обращено на льготы от евреев. But not one word in the letter, even in the section containing exhortations to unity (Ephesians 4:2 sq.), reveals the existence of any antagonism among those to whom the Apostle writes, and there is no question of the reproduction or re-establishment of unity. Но ни одно слово в письме, даже в раздел, содержащий призыв к единству (Еф. 4:2 кв.м.), свидетельствует о существовании какого-либо антагонизма среди тех, для кого пишет Апостол, и нет никаких сомнений по размножению или повторное Создание единства. The author never addresses himself to any save converted pagans, and all his considerations tend solely to provide them with a full knowledge of the blessings which, despite their pagan origin, they have acquired in Christ and of the greatness of the love that God has shown them. Автор никогда не рассматривается сама по какой-либо спасти преобразованы язычников, и все его соображения, как только предоставить им полное знание благословения, которые, несмотря на свое языческое происхождение, они получили во Христе, и величие любви, которую Бог показал им. If, in chapter iii, St. Paul speaks of his personal Apostleship, it is not by way of defending it against attacks but of expressing all his gratitude for having been called, in spite of his unworthiness, to announce the great mystery of which he had sung the praises. Briefly, nothing in the letter allows us to suspect that it responds to any special need on the part of those to whom it is addressed, nor that they, on their side, had given the author any particular occasion for writing it. Если в главе III, Святой Павел говорит о его личной апостольство, это не способ защитить ее от атак, но выразить всю свою благодарность за то, что называется, несмотря на его unworthiness, чтобы объявить большую тайну которого он был поют хвалу. Короче говоря, ничто в письме позволяет подозревать, что он реагирует на какие-либо особая необходимость со стороны тех, к кому она обращена, ни о том, что они, со своей стороны, дал автор какого-либо конкретного поводом для написания это. In so far as either its dogmatic or moral part is concerned, it might have been addressed to any churches whatever founded in the pagan world. В той мере, либо ее догматического или моральной стороны, то, возможно, были адресованы любому независимо от церквах основана в языческий мир.

IV. TO WHOM ADDRESSED Кому имя

To whom, then, was the Epistle addressed? Для кого же тогда было послание на имя? This question has evoked a variety of answers. Этот вопрос вызвал разнообразные ответы. There are critics who maintain the traditional opinion that the Epistle was written to the Ephesians exclusively (Danko, Cornely), but the greater number consider it in the light of a circular letter. Есть критики, которые поддерживают традиционные мнения о том, что Послание было написано в Ефесянам исключительно (Данко, Cornely), но больше рассмотреть его в свете циркулярное письмо. Some maintain that it was addressed to Ephesus and the churches of which this city was, so to speak, the metropolis (Michelis, Harless, and Henle), while others hold that it was sent to the Seven Churches of the Apocalypse (H. Holtzmann) or to the circle of Christian communities within and around Coloss Colossae aelig; and Laodicea (Godet, Haupt, Zahn, and Belser); or again to the faithful of Asia Minor (B. Weiss) or to all the Gentile-Christian Churches (Von Soden). Некоторые утверждают, что оно было направлено в Ефес и церквей, которые этот город был, так сказать, столицу (Michelis, Harless и Henle), в то время как другие считают, что оно было направлено семь церквей Апокалипсиса (Х. Хольцманн ) Или круг христианских общин в пределах и вокруг Coloss Colossae aelig и Laodicea (Год, Хаупт, Zahn, и Belser), или опять к верующим Малой Азии (Б. Вайс), или для всех язычников-христианских церквей ( Вон Soden). The question can only be solved by comparing the Epistle with the knowledge possessed of the life and literary activity of the Apostle. Этот вопрос можно решить только путем сопоставления Послание с обладали знаниями о жизни и литературной деятельности апостола. Those who deny the authenticity of the letter must certainly grant that the Pseudo-Paul (i, 1) was careful to conform to literary and historical probabilities, and if not, since the letter vouchsafes no direct indication as to the correspondents whom he supposed the Apostle to be addressing, it would be idle to imagine who they were. Те, кто отрицает подлинность письма, безусловно, должны предоставить, что Псевдо-Поль (I, 1) были осторожны, чтобы они соответствовали литературно-исторический вероятностям, и если нет, поскольку в письме vouchsafes нет прямого указания на корреспондентов с которыми он якобы Апостол быть решение, оно будет простоя себе, кто они.

The words en Epheso, in the first verse of the Epistle, do not belong to the primitive text. АН Epheso словам, в первом стихе из Послания, не принадлежат к примитивным текстом. St. Basil attests that, even in his day, they were not met with in the ancient manuscripts; in fact they are missing from the Codices B and Aleph (first hand). Санкт Василия свидетельствует о том, что даже в свой день, они не были выполнены в древние рукописи; на самом деле они пропали без вести из Codices B и Алеф (первая рука). Moreover, the examination of the Epistle does not warrant the belief that it was addressed to the church in which the Apostle had sojourned longest. Кроме того, изучение Послание не дает уверенность в том, что оно было адресовано церкви, в котором жил Апостол был длинным. When St. Paul writes to one of his churches, he constantly alludes to his former relations with them (see Thess., Gal., Cor.), but here there is nothing personal, no greeting, no special recommendation, no allusion to the author's past. Когда Святой Павел пишет в одном из своих церквей, он постоянно ссылается на своего бывшего отношения с ними (см. THESS., Гал., Чл.-корр.), Но здесь нет ничего личного, не приветствие, никаких специальных рекомендаций, не намек на Автор в прошлом. Paul is unacquainted with his correspondents, although he has heard them spoken of (Ephesians 1:15), and they have heard of him (Ephesians 3:2; cf. 4:21). Пол является незнакомый с его корреспондентами, хотя он слышал о них говорят (Ефесянам 1:15), и они слышали от Него (Еф. 3:2; ср. 4:21). When addressing himself to any particular church, even be it at the time still a stranger to him as, for instance, Rome or Coloss Colossae,aelig;, the Apostle always assumes a personal tone; hence the abstract and general manner in which he treats his subject from the beginning to the end of the Epistle to the Ephesians can best be accounted for by beholding in this Epistle a circular letter to a group of churches still unknown to Paul. При рассмотрении себя к какой-либо конкретной церкви, даже на время еще чужой для него, как, например, Рим или Coloss Colossae, aelig;, апостол всегда предполагает личные тона, поэтому абстрактные и общие, с которым он обращается при условии его от начала до конца Послание к Ефесянам может быть наилучшим образом за счет смотрели в этом Послание циркулярным письмом к группе церквей еще неизвестно Павла. Bur this explanation, founded on the encyclical character of the Epistle, loses its value if the Church of Ephesus is numbered among those addressed; for, during his three years' sojourn in this city, the Apostle had had frequent intercourse with the neighbouring Christian communities, and in this case he would have had Ephesus especially in view, just as in wring to all the faithful of Achaia (2 Corinthians 1:1) it was chiefly to the Church of Corinth that he addressed himself. Череда это объяснение, основанное на энциклике характер Послание, теряет свою ценность, если церковь Эфес обозначается как среди тех, имя, ибо, во время его трех лет пребывания в этом городе, Апостол имел частые сношения с соседними христианскими общинами , И в этом случае он бы был в Ефесе, в особенности тем, как и в выжимать всех верующих Ахаии (2 Коринфянам 1:1) было главным для Церкви Коринфа, что он выступал сам.

Nevertheless, it was to a rather restricted circle of Christian communities that Paul sent this letter, as Tychicus was to visit them all and bring news of him (Ephesians 6:21 sq.), which fact precludes the idea of all the churches of Asia Minor or of all the Gentile-Christian churches. Тем не менее, она была довольно ограниченного круга христианских общин, что Павел послал это письмо, как Тихик заключается в том, чтобы посетить их все новости и довести его (Еф. 6:21 кв.м.), в котором факт исключает идею всех церквей Азии Мелкий или всех язычников-христианских церквей. Moreover, since Tychicus was bearer of the Epistle to the Colossians and that to the Ephesians at one and the same time (Colossians 4:7 sq.), those to whom the latter was addressed could not have been far from Coloss Colossae,aelig;, and we have every reason to suppose them in Asia Minor. Кроме того, поскольку Тихик является носителем Послание к Колоссянам и что к Ефесянам в одно и то же время (Кол. 4:7 кв.м.), те, кому последнему был направлен не были далеки от Coloss Colossae, aelig; , И мы имеем все основания предположить их в Малой Азии. However, we do not believe that the Epistle in question was addressed to the churches immediately surrounding Coloss Colossae,aelig;, as the perils which threatened the faith of the Colossians virtually endangered that of the neighbouring communities, and wherefore, then, two letter differing in tone and object? Тем не менее, мы не считаем, что Послание, о котором идет речь в адрес церкви сразу же окружающие Coloss Colossae, aelig;, как риски, которые угрожали вере Колоссянам фактически находящихся под угрозой исчезновения, что из соседней общины, и зачем, а затем, два письма разные в тоне, и объект? Having had no personal intercourse with the Colossians, the Apostle would have been satisfied to address to them and their Christian neighbours an encyclical letter embodying all the matter treated in both Epistles. Имея не было личных контактов с Колоссянам, Апостол был бы удовлетворен обратиться к ним и их христианскими соседями энциклике письма, отражающих все вопросы рассматриваются в обоих Послания. Hence it behooves us to seek elsewhere in Asia Minor, towards the year 60, a rather limited group of churches still unknown to St. Paul. Следовательно, она обязывает нас искать в другом месте в Малой Азии, в год 60, довольно ограниченной группы церквей еще неизвестно Св. Павла. Now, in the course of his three journeys, Paul had traversed all parts of Asia Minor except the northern provinces along the Black Sea, territory which he did not reach prior to his captivity. Сейчас, в ходе своих трех поездок, Павел был пройден все части Малой Азии, за исключением северных провинций вдоль Черного моря, территорию которого он не достиг до своего пленения. Nevertheless, the First Epistle of St. Peter shows us that the Faith had already penetrated these regions; hence, with the historical data at our disposal, it is in this vicinity that it seems most reasonable to seek those to whom the Epistle was addressed. Тем не менее в первом послании святого Петра показывает нам, что Вера уже проникли этих регионах, следовательно, с историческим данным в нашем распоряжении, именно в этом районе, что кажется наиболее разумным искать тех, кому послание было направлено. These Christians must have been named in the authentic text of the inscription of this Epistle, as they are in all of St. Paul's letters. Эти христиане должны были названы в аутентичный текст надписи это послание, так как они являются во всех Святого Павла писем. Now, whenever the substantive participle appears in one of these inscriptions, it serves the sole purpose of introducing the mention of locality. We are therefore authorized to believe that, in the address of the Epistle to the Ephesians (Ephesians 1:1: tois hagiois ousin kai pistois en Christo Iesou), this participle, so difficult to understand in the received text, originally preceded the designation of the place inhabited by the readers. Теперь, когда основное время, как в одной из этих надписей, он служит исключительно в целях введения упоминание о населенном пункте. Поэтому мы уполномочены считаем, что в адрес Послание к Ефесянам (Еф. 1:1: tois hagiois ousin кай pistois EN Христа Iesou), это причастие, так что трудно понять, полученные в тексте, первоначально предшествовало обозначение места, населенные читателей. One might assume that the line containing this designation was omitted owing to some distraction on the part of the first copyist; however, it would then be necessary to admit that the mention of locality, now in question, occurred in the midst of qualifying adjectives applied by the Apostle to his readers (hagiois tois ousin . . . . . pistois), and this is something that is never verified in the letters of St. Paul. Можно предположить, что строки, содержащие этого назначения был пропущен из-за отвлечения внимания на некоторые части первого переписчика, но затем будет необходимо признать, что упоминание о местности, сейчас идет речь, произошел в разгар квалификационный прилагательные применяются Апостол к своим читателям (hagiois tois ousin..... pistois), и это то, что никогда не проверены в письмах святого Павла. Hence we may suppose that, in this address, the indication of place was corrupted rather than omitted, and this paves the way for conjectural restorations. Поэтому мы можем предположить, что в этот адрес, указание места был поврежден, а не пропущен, и это открывает путь для предположительный реставраций. We ourselves have proposed the following: tois hagiois tois ousin kat Irin tois en Christo Iesou. Мы сами предложили следующее: tois hagiois tois ousin Kat ИРИН tois EN Христа Iesou. (Ladeuze in Revue biblique, 1902, pp 573 sq.) Grammatically, this phrase corresponds perfectly with the Apostle's style (cf. Galatians 1:22; 1 Corinthians 1:2; Philippians 1:1) and palaeographically, if transcribed in ancient capitals, it readily accounts for the corruption that has certainly been produced in the text. (Ladeuze в Revue biblique, 1902, стр. 573 кв) грамматически, эта фраза соответствует идеально с апостола стиль (см. Галатам 1:22; 1 Коринфянам 1:2; Фил. 1:1) и palaeographically, в случае трансляции в древней столицы , То легко счетов за коррупцию, которая, несомненно, был подготовлен в тексте. The Epistle to the Ephesians was, therefore, written to distant churches, located perhaps in various provinces [Pontus, Galatia, Polemonium (the kingdom of Polemon)] and, for this reason, requiring to be designated by the general term, but all situated along the River Iris. Послание к Ефесянам было, поэтому, написанный в отдаленные церкви, расположенной возможно, в различных провинциях [Понте, Галатии, Polemonium (Царство Polemon)], и по этой причине, требуя, которые будут назначены общий термин, но все расположено вдоль реки Ирис.

These churches of the north-east of Asia Minor played rather an obscure part in the first century. Эти церкви в северо-восточной части Малой Азии играли довольно неясным участие в первом веке. When the first collection of the Apostle's letters was made, a collection on which the entire textual tradition of these letters depends (cf. Zahn, Geschichte des NT Kanons, I, ii, p. 829), it was Ephesus that furnished the copy of this Epistle, having obtained it when Tychicus landed at that port, thence to set out for Coloss Colossae aelig; and in the direction of Pontus, and in this copy the text of the address had already been corrupted. Когда первый сбор этого апостола писем было сделано, сбор, на котором весь текстовой традиции этих писем зависит (см. Zahn, История DES NT Kanons, I, II, стр. 829), он был Ефес, что снять копию Послание этого, получив его, когда Тихик приземлился на этот порт, оттуда по изложенным в Coloss Colossae aelig, и в сторону Понта, и в этом экземпляре текста адрес уже был поврежден. Having come from Ephesus, this letter quickly passed for one to the Ephesians, the more so as there was no other written by the Apostle to the most celebrated of churches. This explains why, from the beginning, all except Marcion, even those who did not read the words en Epheso in the first verse (Origen, Tertullian), look upon this letter as an Epistle to the Ephesians, and why in all manuscripts, it is transcribed under this title. Придя из Эфес, это письмо быстро прошли за один к Ефесянам, тем более что нет никаких других написаны апостолами на самых знаменитых храмов. Это объясняет, почему с самого начала, все, кроме Marcion, даже те, кто сделал не читали слова АН Epheso в первом стихе (ORIGEN, Tertullian), посмотрите на это письмо, как Послание к Ефесянам, и почему во всех рукописей, это трансляции по этому названию.

V. DATE AND PLACE OF COMPOSITION; OCCASION V. СРОКИ И МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ состава; случаю

Like the Epistles to the Colossians, to the Philippians, and to Philemon, that to the Ephesians was written during the leisure hours of one of the Apostle's imprisonments (Ephesians 3:1; 4:1; 6:20), when he had but little reason to resort to the services of a disciple to write in his name (De Wette, Ewald, and Renan). Как Послания к Колоссянам, к Филиппийцам, и к Филимону, что к Ефесянам было написано во время отдыха часы одного из тюремного заключения в Апостол (Еф. 3:1; 4:1; 6:20), когда он, но мало оснований прибегать к услугам ученика написать на его имя (Де Wette, Эвальд, и Ренан). Lisco (Vincula Sanctorum, Berlin, 1900) is the only one nowadays who claims that these letters antedate the great captivity of St. Paul, maintaining that the Apostle must have written them while a prisoner in Ephesus in 57 and prior to those which he sent to the Corinthians and Romans. Лиско (Vincula святых, Берлин, 1900) является единственной, кто сегодня утверждает, что эти письма задним великого плена святого Павла, утверждая, что апостол должен быть написан им в то время как заключенный в Ефесе, в 57 и до тех, которые он послал к Римлянам и к Коринфянам. But we are not acquainted with any of the details of this captivity at Ephesus. Но мы не знакомы с какой-либо из деталей этого плена в Ефесе. Moreover, the doctrine set forth in the letters in question belongs to an epoch subsequent to the composition of the Epistle to the Romans (58); hence they were not written previously to the captivity in Caesarea (58-60). Кроме того, доктрина, изложенные в письмах идет речь, принадлежит к эпохе после составе Послание к Римлянам (58), и поэтому они не написано ранее в плен в Кесарии (58-60). On the other hand, they are anterior to the first persecution, to which the author makes no allusion when describing the armour and combats of the faithful; wherefore they cannot be assigned to the last captivity. С другой стороны, они вскрываются первые преследования, к которым автор не делает намек при описании броню и борется из верующих; почему они не могут быть отнесены к последней плена. It consequently remains for them to be ascribed to a period between 58 and 63, but whether they were produced in Caesarea or in Rome (61-63) is still a much mooted question. Она, следовательно, остается для них будет отнести к периоду между 58 и 63, но были ли они подготовлены в Кесарии и в Риме (61-63), по-прежнему много обсуждение вопроса. The information gleaned here and there is very vague and the arguments brought forward are very doubtful. Информацию почерпнуть здесь и там очень расплывчатым и аргументы, перенесенный являются весьма сомнительными.

However, the freedom allowed Paul, and the evangelical activity he displays at the time of writing these letters, would seem more in keeping with his captivity in Rome (Acts 28:17-31) than in Caesarea (Acts, xxiii, sq.). Тем не менее, свобода позволила Павлу, и евангелической деятельности он выводит на время написания этих писем, представляется в большей степени соответствует его пленения в Рим (Деяния 28:17-31), чем в Кесарии (Деян., XXIII, кв) . One thing, however, is certain, once the authenticity of the Epistles to the Colossians and to the Ephesians is admitted, and that is that they were written at the same time. Одна вещь, однако, уверена, если подлинность Послания к Колоссянам и к Ефесянам допускается, и это, что они были написаны в то же время. They both show fundamentally and formally a very close connection of which we shall speak later on. Они показывают, как коренным образом и формально очень тесные связи которых мы будем говорить позже. Tychicus was appointed to convey both Epistles to those to whom they were respectively addressed and to fulfil the same mission in behalf of them (Colossians 4:7 sq.; Ephesians 6:21 sq.). Тихик был назначен передать оба Послания к тем, кому они были рассмотрены и, соответственно, для выполнения той же миссии в интересах их (Кол. 4:7 кв; кв Ефесянам 6:21). Verse 16 of chapter iv of Colossians does not seem to allude to the letter to the Ephisians, which would need to have been written first; besides, the Epistle here mentioned is scarcely an encyclical, the context leading us to look upon it as a special letter of the same nature as that sent to the Colossians. Стих 16 главы IV в Кол.-видимому, не ссылаться на письмо Ephisians, которые должны были написана в первую очередь; кроме того, здесь упомянуты Послание является едва энциклике, связи ведет нас смотреть на него в качестве особого Письмо того же характера, которые направлены Колоссянам. If, moreover, Paul knew that, before reaching Coloss Colossae,aelig;, Tychicus would deliver the Epistle to the Ephesians to the Christians at Laodicea, there was no reason why he should insert greetings for the Laodiceans in his Epistle to the Colossians (Colossians 4:15). Если, кроме того, Павел знал, что до достижения Coloss Colossae, aelig;, Тихик бы доставить послание к Ефесянам для христиан на Laodicea, нет никаких причин, почему он должен вставить приветствие для Laodiceans в его Послание к Колоссянам (Колоссянам 4:15). It is more probable that the Epistle to the Ephesians was written in the second place. Она является более вероятным, что Послание к Ефесянам было написано на втором месте. It would be less easy to understand why, in repeating to the Colossians the same exhortations that he had made to the Ephesians, for instance, on remarriage (Ephesians 5:22 sqq.), the author should have completely suppressed the sublime dogmatic considerations upon which these exhortations had been based. Было бы менее легко понять, почему, повторяю к Колоссянам же увещевания о том, что он сделал для Ефесянам, к примеру, на брак (Ефесянам 5:22 sqq.), Автор должен был полностью подавлена возвышенных соображений по догматическим , которые эти призывы были основаны. Moreover we believe with Godet that: It is more natural to think that, of these two mutually complemental letters, the one provoked by a positive request and a definite need [Col.] came first, and that the other [Eph.] was due to the greater solicitude evoked by the composition of the former." Кроме того, мы считаем, что с Год: она является более естественным кажется, что из этих двух взаимно complemental буквами, с одной спровоцированы позитивные просьбу и определенная потребность [Полковник] пришла первой, и что другие [EPH.] Должен был быть , что больше заботы вызвали в составе бывших ".

How, then, admitting that St. Paul wrote the Epistle to the Ephesians, shall we explain the origin of this document? Как тогда, признав, что Святой Павел писал Послание к Ефесянам, мы должны объяснить происхождение этого документа? The Apostle, who was captive at Rome, was informed by Epaphras of the dogmatic and moral errors that had come to light in Coloss Colossae aelig; and the neighbouring cities, in churches of which he was not the founder. Апостола, который был в плену в Риме, был проинформирован Epaphras от догматического и морального ошибки, которые вскрылись в Coloss Colossae aelig; и соседних городов, в церкви которого он не является учредителем. He also learned that he had been censured for not bringing to the perfection of Christianity those whom he had once converted, and for not taking sufficient interest in churches that had sprung up side by side with his own, although without his personal intervention (Colossians 1:28-2:5). Он также узнал, что ему было вынесено порицание за не привлечение к совершенству христианства тех, кого он вновь преобразовано, и не принимают достаточного интереса к церкви, которые возникли деятельность бок о бок с его собственной, хотя и без его личного вмешательства (Кол. 1 :28-2: 5). At the same time that Paul received the news concerning Coloss Colossae,aelig;, and its surroundings, he also heard (Ephesians 1:15) that in a distant part of Asia Minor Christian communities had been brought to the Faith, perhaps by evangelists (Ephesians 4:11). В то же время, Пол получил новости, касающиеся Coloss Colossae, aelig;, и его окрестности, он также слышал (Ефесянам 1:15), что в отдаленной части Малой Азии христианские общины были привлечены к Вере, возможно, евангелистов ( Ефесянам 4:11). Impressed by the accusations made against him, Paul took advantage of the departure of Tychicus for Coloss Colossae,aelig;, to enter into communication with those Christians who had heard of him (Ephesians 3:2) and to address them a letter in which he had to limit himself to general considerations on Christianity, but he wished to prove his Apostolic solicitude for them by making them realize not only the dignity of their Christian vocation, but the oneness of the Church of God and the intimate union by which all the faithful, no matter what their history, are constituted a single body of which Christ is the head. Впечатление на обвинения, выдвигаемые против него, Пол воспользовался отъездом Тихик для Coloss Colossae, aelig;, чтобы вступить в связь с теми христианами, которые слышали от Него (Еф. 3:2), и для их устранения письмо, в котором он пришлось ограничить себя общие соображения о христианстве, но он хотел доказать свою апостольскую забота для них, сделав их реализовать не только достоинства своих христианских призвание, но единство Церкви Божией и интимного союза, в рамках которого все верующие , Независимо от их истории, которые представляют собой единое тело Христа, который является руководителем.

VI. AUTHENTICITY Аутентичность

If one would only remember to whom the Epistle was addressed and on what occasion it was written, the objections raised against its Pauline authenticity could be readily answered. Если бы только помнить, кому Послание было направлено и на то, что раз она была написана, возражения против его Полин подлинность можно легко ответить.

(1) Relation to Other Books of the New Testament (1) Отношение к другим Книги Нового Завета

The letter to the Ephesians bears some resemblance to the Epistle to the Hebrews and the writings of St. Luke and St. John, in point of ideas and mode of expression, but no such resemblance is traceable in the great Pauline Epistles. Of course one of the Apostle's writings might have been utilized in these later documents but these similarities are too vague to establish a literary relationship. В письме к Ефесянам несет некоторые сходства с Послание к Евреям и труды Святого Луки и Сент-Джона, в точке идеями и способами их выражения, но не такие сходство это отследить в Великой Павла. Конечно, один от апостола в письменных можно было бы использовать в этих документах, но позже эти сходства являются слишком расплывчатыми для создания литературных взаимоотношений. During the four years intervening between the Epistle to the Romans and that to the Ephesians, St. Paul had changed his headquarters and his line of work, and we behold him at Rome and Caesarea connected with new Christian centres. В течение четырех лет промежуточных между Послание к Римлянам и к Ефесянам, Сент-Пол изменил свой штаб и его направление работы, и мы увидели его в Риме и Кейсария, связанные с новыми христианскими центрами. It is, therefore, easy to understand why his style should savour of the Christian language used in these later books, when we recall that their object has so much in common with the matter treated in the Epistle to the Ephesians. Поэтому легко понять, почему его стиль должен насладиться в христианской язык, используемый в этих книгах спустя, когда мы вспоминаем о том, что их объект имеет так много общего с вопросом обращаются в Послание к Ефесянам. Whatever may now and then have been said on the subject, the same phenomenon is noticeable in the Epistle to the Colossians. Какими бы ни сейчас, и затем было сказано по этому вопросу, то же явление заметно в Послание к Колоссянам. If, indeed, the Epistle to the Ephesians agrees with the Acts in more instances than does the Epistle to the Colossians, it is because the two former have one identical object, namely, the constitution of the Church by the calling of the Jews and Gentiles. Если, действительно, Послание к Ефесянам согласен с актами случаях в более чем Послание к Колоссянам, это происходит потому, что два бывших один идентичных объекта, а именно: Конституции церковь в призвание евреев и язычников .

The relationship between the Epistle to the Ephesians and I Peter is much closer. Отношения между Послание к Ефесянам, и я Питер гораздо ближе. The letter to the Ephesians, unlike most of the Pauline Epistles, does not begin with an act of thanksgiving but with a hymn similar, even in its wording, to that which opens I Peter. В письме к Ефесянам, в отличие от большинства Павла, не начинается с акта благодарения, но с гимном похожи, даже в своей формулировке, к той, которая открывает мне Питер. Besides, both letters agree in certain typical expressions and in the description of the duties of the domestic life, which terminates in both with the same exhortation to combat the devil. Кроме того, как в письмах согласны в некоторых типичных выражений и в описании обязанностей домашнюю жизнь, которая прекращается в обоих с такой же призыв к борьбе с дьяволом. With the majority of critics, we maintain the relationship between these letters to be literary. Что большинства критиков, мы поддерживаем связь между этими письмами быть литературным. But I Peter was written last and consequently depends on the Epistle to the Ephesians; for instance, it alludes already to the persecution, at least as impending. Но я Петра была написана последняя и, следовательно, зависит от Послание к Ефесянам, например, он ссылается, уже на преследования, по крайней мере надвигающихся. Sylvanus, the Apostle's faithful companion, was St. Peter's secretary (1 Peter 5:12), and it is but natural that he should make use of a letter, recently written by St. Paul, on questions analogous to those which he himself had to treat, especially as according to us, those addressed in both of these Epistles are, for the greater part, identical (cf. 1 Peter 1:1). The attacks made upon the authenticity of the Epistle to the Ephesians have been based mainly on its similarity to the Epistle to the Colossians, although some have maintained that the latter depends upon the former (Mayerhoff). Лесной, апостол в верный друг, был Св. Петра секретарь (1 Петра 5:12), и это, но естественно, что он должен использовать письме, недавно написанная Сент-Пол, на вопросы, аналогичные тем, которые он сам для лечения, особенно в том, что в соответствии с нами, которые рассматривались в обе эти Послания являются, по большей части, идентичной (см. 1 Петра 1:1). нападения, сделанных при аутентичности Послание к Ефесянам, были основаны главным образом на его сходство с Послание к Колоссянам, хотя некоторые из них утверждали, что последняя зависит от бывшего (Mayerhoff). In the opinion of Hitzig and Holtzmann, a forger living early in the second century and already imbued with Gnosticism used an authentic letter, written by Paul to the Colossians against the Judeo-Christians of the Apostolic Age, in composing the Epistle to the Ephesians, in conformity to which he himself subsequently revised the letter to the Colossians, giving it the form it has in the canon. По мнению Hitzig и Хольцманн, фальшивомонетчик, живущих в начале второго столетия, и уже проникнуты Гностицизм используются аутентичные письма, написанные Павла Колоссянам против иудео-христиане Апостольской возраста, в отношении составления Послание к Ефесянам, в соответствии с которой он сам впоследствии пересмотрел письме к Колоссянам, придавая ему форму он имеет в канон. De Wette and Ewald looked upon the Epistle to the Ephesians as a verbose amplification of the uncontroversial parts of the letter to the Colossians. Де Wette и Эвальд посмотрел на Послание к Ефесянам, как подробного усиления бесспорным части письма к Колоссянам. However, it is only necessary to read first one of these documents and then the other, in order to see how exaggerated is this view. Тем не менее, оно необходимо только для чтения первого из этих документов, а затем с другой стороны, с тем чтобы посмотреть, как это преувеличенное мнение. Von Soden finds a great difference between the two letters but nevertheless holds that several sections of the Epistle to the Ephesians are but a servile paraphrase of passages from the letter to the Colossians (Ephesians 3:1-9 and Colossians 1:23-27; Ephesians 5:21-6:9 and Colossians 3:18-4:1) and that still more frequently the later author follows a purely mechanical process by taking a single verse from the letter to the Colossians and using it to introduce and conclude, and serve as a frame, so to speak, for a statement of his own. Вон Soden считает, большая разница между этими двумя буквами, но, тем не менее считает, что некоторые разделы Послание к Ефесянам лишь подневольного парафраз из отрывков из письма к Колоссянам (Еф. 3:1-9 и Кол. 1:23-27; Ефесянам 5:21-6:9 и Колоссянам 3:18-4:1) и, что еще чаще, позже автор следующим чисто механический процесс путем принятия единого стиха из письма к Колоссянам и используя его для внедрения и заключение и выступать в качестве кадра, так сказать, по заявлению его собственной. Thus, he maintains that in Eph., iv, 25-31, the first words of verse 8 of Col., iii, have served as an introduction (Ephesians 4:25) and the last words of the same verse as a conclusion (Ephesians 4:31). Таким образом, он утверждает, что в EPH., IV, 25-31, первые слова стиха 8 полковника, III, в качестве введения (Ефесянам 4:25), и последние слова этого стиха, как же вывод ( Ефесянам 4:31). Evidently such methods could not be attributed to the Apostle himself. But, neither are we justified in ascribing them to the author of the Epistle to the Ephesians. Очевидно, такие методы не могут быть отнесены к апостол сам. Но ни мы оправданы в ascribing их автор Послания к Ефесянам. For instance, the duties of husband and wife are well set forth in Col., iii, 18, 19, but in these verses there is no comparison whatever between Christian marriage and that union of Christ with His Church such as characterizes the same exhortation in Eph., v, 22 sq.; consequently, it would be very arbitrary to maintain the latter text to be a vulgar paraphrase of the former. Например, обязанности мужа и жены, хорошо изложены в полковника, III, 18, 19, но в этих стихах нет никакого сравнения между независимо от христианского брака, и о том, что союз Христа с Его Церковью, таких, как характеризует то же наставление в EPH., V, 22 кв, и, следовательно, было бы весьма произвольные сохранить последний текст, который будет вульгарный пересказ от первого. In comparing the texts quoted, the phenomenon of framing, to which von Soden called attention, can be verified in a single passage (Ephesians 4:2-16, where verse 2 resembles Colossians 3:12 sq. and where verses 15-16 are like Colossians 11 and 19). При сопоставлении текстов цитировать, явление разработки, на которые фон Soden обратили внимание, может быть проверена в одном проходе (Ефесянам 4:2-16, где стих 2 похожа Кол. 3:12 кв и где стихи 15-16 имеют Колоссянам, как 11 и 19). In fact, throughout his entire exposition, the author of the Epistle to the Ephesians is constantly repeating ideas and even particular expressions that occur in the letter to the Colossians, and yet neither a servile imitation nor any one of the well-known offences to which plagiarists are liable, can be proved against him. В самом деле, во всей его экспозиции, автор Послания к Ефесянам, постоянно повторяющихся идей, и даже особенно выражений, которые встречаются в письме к Колоссянам, и еще ни рабской подражания, ни любой из хорошо известных преступлений, к которым PLAGIARISTS несут ответственность, может быть доказано, против него.

Moreover, it is chiefly in their hortatory part that these two letters are so remarkably alike and this is only natural if, at intervals of a few days or hours, the same author had to remind two distinct circles of readers of the same common duties of the Christian life. Кроме того, она является главным в их hortatory части, что эти два письма, настолько замечательно, так, и это вполне естественно, если, с интервалом в несколько дней или часов, тот же автор был вынужден напомнить два разных кругов читателей же общие обязанности христианской жизни. In the dogmatic part of these two Epistles there is a change of subject, treated with a different intention and in another tone. В догматической части этих двух Послания есть изменение предмета, обращаются с различными намерение и в другом тоне. In the one instance we have a hymn running through three chapters and celebrating the call of both Jews and Gentiles and the union of all in the Church of Christ; and in the other, an exposition of Christ's dignity and of the adequacy of the means He vouchsafes us for the obtaining of our salvation, as also thanksgiving and especially prayers for those readers who are liable to misunderstand this doctrine. В одном случае мы гимн проходит через три главы, и праздновать с призывом как евреи и язычники, и объединение всех в Церкви Христовой, а в других, экспозиция Христа достоинства и адекватность означает, что он vouchsafes нами для получения нашего спасения, а также благодарственные молитвы, и особенно для тех читателей, которые могут неправильно понять эту доктрину. However, these two objects, Christ and the Church, are closely akin. Тем не менее, эти два объекта, Христа и Церкви, тесно сродни. Besides, if in his letter to the Ephesians, St. Paul reproduces the ideas set forth in that to the Colossians, it is certainly less astonishing than to find a like phenomenon in the Epistles to the Galatians and to the Romans, as it is very natural that the characteristic expressions used by the Apostle in the Epistle to the Colossians should appear in the letter to the Ephesians, since both were written at the same time. Кроме того, если в его письме к Ефесянам, Сент-Пол воспроизводит идеи, изложенные в том, что к Колоссянам, он, конечно, менее удивительным, чем найти, как явление в Послания к Галатам, и римляне, а это очень Естественно, что характерные выражения, используемые в апостола Послание к Колоссянам должны появиться в письме к Ефесянам, так как были написаны в то же время. In fact it has been remarked that he is prone to repeat typical expressions he has one coined (cf. Zahn, Einleitung, I, p. 363 sq.). На самом деле он был заметил, что он подвержен повторять типичных выражений он один назвали (см. Zahn, Einleitung, I, p. 363 кв). Briefly, we conclude with Sabatier that: "These two letters come to us from one and the same author who, when writing the one, had the other in mind and, when composing the second, had not forgotten the first." Короче говоря, мы заключить с Сабатье, что: "Эти два письма приходят к нам из одного и того же автора, который, при написании одного, имели в виду другой, и, когда сочинения, во-вторых, еще не забыли первый". The vague allusions made in the Epistle to the Ephesians to some of the doctrinal questions treated in the Epistle to the Colossians, can be accounted for in this manner, even though these questions were never proposed by those to whom the former Epistle was addressed. Расплывчатые намеки, сделанные в Послание к Ефесянам на некоторые доктринальные вопросы рассматриваются в Послание к Колоссянам, могут быть учтены в Таким образом, даже если эти вопросы не были предложенные тех, с кем бывший Послание было направлено.

(2) Difficulties Arising from the Form and Doctrines (2) Трудности, возникающие в связи с Форма и доктрин

The denial of the Pauline authenticity of the Epistle to the Ephesians is based on the special characteristics of the Epistle from the viewpoint of style as well as of doctrine, and, while differing from those of the great Pauline Epistles, these characteristics although more marked, resemble those of the letter to the Colossians. Отказ от Полин подлинность Послание к Ефесянам на основе особенностей Послание с точки зрения стиля, а также доктрины, и, хотя отличается от тех из великих Павла, эти характеристики, хотя более заметно, напоминают те из письма к Колоссянам. But we have already dwelt upon them at sufficient length. Но мы уже жили на них в достаточной длины.

The circumstances under which the Apostle must have written the Epistle to the Ephesians seem to account for the development of the doctrine and the remarkable change of style. Обстоятельства, при которых апостол должен иметь письменное послание к Ефесянам, как представляется, за счет разработки доктрины и замечательные изменения стиля. During his two years' captivity in Caesarea, Paul could not exercise his Apostolic functions, and in Rome, although allowed more liberty, he could not preach the Gospel outside of the house in which he was held prisoner. Hence he must have made up for his want of external activity by a more profound meditation on "his Gospel". В течение двух лет плена в Кесарии, Пол не может осуществлять свою апостольскую функций, и в Риме, хотя и позволил больше свободы, он не мог проповедовать Евангелие вне дома, в которых он содержался заключенный. Поэтому он должен иметь сделал для его хотят внешней деятельности более глубоких размышлений на тему "своего Евангелия". The theology of justification, of the Law, and of the conditions essential to salvation, he had already brought to perfection, having systematized it in the Epistle to the Romans and, although keeping it in view, he did not require to develop it any further. Теологии обоснования этого закона, а также условия, необходимые для спасения, он уже доведен до совершенства, имеющие систематизировал его в Послание к Римлянам, и, хотя оно в соответствии взгляд, он не требует для его развития каких-либо дополнительных . In his Epistle to the Romans (viii-xi, xvi, 25-27) he had come to the investigation of the eternal counsels of Providence concerning the salvation of men and had expounded, as it were, a philosophy of the religious history of mankind of which Christ was the centre, as indeed He had always been the central object of St. Paul's faith. Thus, it was on Christ Himself that the solitary meditations of the Apostle were concentrated; in the quiet of his prison he was to develop, by dint of personal intellectual labour and with the aid of new revelations, this first revelation received when "it pleased God to reveal His Son in him". По его Послание к Римлянам (VIII-XI, XVI, 25-27), он пришел к изучению вечной советует из-Провиденс, касающиеся спасения мужчины, и объяснили, как это было, философией религиозной истории человечества которой Христос был центром, а фактически он всегда был центральным объектом Святого Павла веры. Таким образом, он был на Себя Христом, что одиночное размышления о апостола были сосредоточены, в тихой своей тюрьмы он должен был разработать, посредством личного интеллектуального труда, а также с помощью новых откровений, это первое откровение получил, когда "он угодил Богу раскрыть своего сына в его". He was, moreover, urged by the news brought him from time to time by some of his disciples, as, for instance, by Epaphras, that, in certain churches, errors were being propagated which tended to lessen the role and the dignity of Christ, by setting up against Him other intermediaries in the work of salvation. Он был, кроме того, призвал к новости привели его время от времени некоторые из его учеников, как, например, Epaphras, что в некоторых церквях, были ошибки, которые распространяются, как правило, уменьшить роль и достоинства Христа , Путем создания против него других посредников в работе спасения. On the other hand, separated from the faithful and having no longer to travel constantly from one church to another, the Apostle was able to embrace in one sweeping glance all the Christians scattered throughout the world. С другой стороны, отделены от верующих и не имея больше времени на поездки постоянно из одной церкви в другую, апостол был в состоянии охватить в одной взгляда все радикальные христиане, разбросанных по всему миру. While he resided in the centre of the immense Roman Empire which, in its unity, comprised the world, it was the one universal Church of Christ, the fulfilment of the mysterious decrees revealed to him, the Church in which it had been his privilege to bring together Jews and pagans, that presented itself to him for contemplation. Хотя он и проживал в центре огромной Римской империи, которая в своем единстве, в состав которой входят мире, она была одной универсальной Церкви Христовой, выполнение указов таинственных показали ему, Церковь, в которой она была его честь объединить евреев и язычников, которые представили себя в его созерцание.

These subjects of habitual meditation are naturally introduced in the letters that he had to write at that time. Эти предметы обычно медитации, естественно, внес в письмах, что ему пришлось писать на тот момент. To the Colossians he speaks of Christ's dignity; to the Ephesians, and we have seen why, of the unity of the Church. К Колоссянам он говорит о Христе достоинства; к Ефесянам, и мы видели, почему, по единству Церкви. But in these Epistles, Paul addresses those who are unknown to him; he no longer needs, as in preceding letters, to combat theories which undermined the very foundation of the work and to refute enemies who, in their hatred, attacked him personally. Но в эти Послания, Павел адреса тех, кто не известны ему, и он больше не нуждается, как и в предшествующих письмах, по борьбе с теориями, которые подрывают саму основу работы и опровергнуть врагов, которые, в свою ненависть, напали на него лично. Accordingly, there is no further occasion to use the serried argumentation with which he not only overthrew the arguments of his adversaries but turned them to the latters' confusion. Соответственно, отсутствует возможность дальнейшего использования сомкнутыми аргументация, с которой он не только сверг аргументы его противников, но и превратили их в последних путаницы. There is more question of setting forth the sublime considerations with which he is filled than of discussions. Then, ideas so crowd upon him that his pen is overtaxed; his sentences teem with synonyms and qualifying epithets and keep taking on new propositions, thus losing the sharpness and vigour of controversy and assuming the ample proportions of a hymn of adoration. Существует большой вопрос установления указанных возвышенных соображений, с которыми он наполнен, чем в дискуссиях. Затем, идеи, так толпа на том, что его ручка является overtaxed, его приговоры изобиловать с синонимами и квалификационный эпитеты и постоянно принимает новые предложения, тем самым теряя резкость и энергичные споры, и при достаточно пропорций гимн поклонения. Hence we can understand why, in these letters, Paul's style grows dull and sluggish and why the literary composition differs so widely from that of the first Epistles. Отсюда мы можем понять, почему в этих письмах, Павел стиль растет скучным и вялым, и почему литературной композиции отличается столь широко, чем первый Послания. When writing to the Colossians he at least had one particular church to deal with and certain errors to refute, whereas, in the Epistle to the Ephesians, he addressed himself at one and the same time to a group of unknown churches of which he had received but vague information. При письменном виде Колоссянам он был, по крайней мере одной конкретной церкви к решению определенные ошибки, а чтобы опровергнуть, в то время, в Послание к Ефесянам, он выступил сам в одно и то же время группа неизвестных церквей, которые он получил но расплывчато информации. There was nothing concrete in this and the Apostle was left entirely to himself and to his own meditations. Был ничего конкретного в этом и Апостол был оставлен исключительно для себя и для своей собственной медитации. This is the reason why the special characteristics already indicated in the Epistle to the Colossians appear even more pronounced in that to the Ephesians, particularly in the dogmatic part. Именно по этой причине особенностей уже указывалось в Послание к Колоссянам появляются еще более заметным в том, что к Ефесянам, в частности, в догматической стороны.

(3) Tradition (3) Традиции

If we thus keep in mind the circumstances under which Paul wrote both of these letters, their peculiar character seems no obstacle to their Pauline authenticity. Если мы, таким образом, имейте в виду обстоятельства, при которых Павел написал эти письма, их своеобразный характер, как нет препятствий к их Полин подлинность. Therefore, the testimony which, in their inscriptions (Colossians 1:1; Ephesians 1:1), they themselves render to this authenticity and the very ancient tradition which unanimously attributes them to the Apostle preserve all their force. Таким образом, свидетельские показания, которые, по их надписями (Кол. 1:1; Ефесянам 1:1), они сами делают для этого подлинность и очень древняя традиция, которая единогласно атрибуты их Апостола сохранить все свои силы. From the traditional viewpoint the Epistle to the Ephesians is in the same class as the best attested letters of St. Paul. С традиционной точки зрения Послание к Ефесянам находится в том же классе, как наилучшим свидетельством письма Святого Павла. Used in the First Epistle of St. Peter, in the Epistle of St. Polycarp, in the works of St. Justin, perhaps in the Didache and I Clement, it appears to have been already well known towards the end of the first century. Используется в первом послании святого Петра, в послание св Polycarp, в трудах св Джастин, возможно, в Didache и я Клемент, по-видимому, были уже хорошо известны в конце первого века. Marcion and St. Irenæus ascribe it to St. Paul and it seems that St. Ignatius, when writing to the Ephesians, had already made use of it as Pauline. Marcion и Санкт-Irenæus приписывают ей Святого Павла, и кажется, что Санкт Игнатий, когда письменно к Ефесянам, уже используют его в качестве Полин. It is also to be noted that if the authenticity of this Epistle has been denied by most of the liberal critics since Schleiermacher's day, it is nevertheless conceded by many modern critics, Protestants among them, and held at least as probable by Harnack and Julicher. In fact the day seems to be approaching when the whole world will recognize as the work of St. Paul, this Epistle to the Ephesians, of which St. John Chrysostom admired the sublime sentences and doctrines: noematon meste . Следует также отметить, что, если подлинность этого послания был отклонен большинством либеральных критиков, поскольку Schleiermacher день, он, тем не менее признал, многие современные критики, протестантов среди них, и провел по крайней мере вероятным путем Харнака и Julicher. На самом деле день-видимому, приближается, когда весь мир будет признавать в качестве работы Сент-Пол, это Послание к Ефесянам, в котором Святой Иоанн Златоуст восхищались возвышенное приговоров и доктрин: noematon meste. . . . . . .. . hypselon kai dogmaton. hypselon кай dogmaton.

Publication information Written by P. Ladeuze. The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Публикация информации Автор П. Ladeuze. Католическая энциклопедия, том V. Опубликовано 1909. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil Obstat, 1 мая 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, цензор. Imprimatur. IMPRIMATUR. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

Consult Introductions to the New Testament. Consult Введение в Новый Завет. We shall content ourselves here with indicating the latest commentaries, in which the earlier bibliography is mentioned. Мы будем содержания себя здесь с указанием последних комментариев, в которых ранее библиографии упоминается. Catholic Commentaries: Bisping, Erklarung der Briefe an die Epheser, Philipper und Kolosser (Munster, 1866); Henle, Der Epheserbrief des hl. Католическая Комментарии: Bisping, Erklarung дер Briefe умереть Epheser, Philipper унд Kolosser (Мюнстер, 1866); Henle, Der Epheserbrief дез гл. Apostela Paulus erklart Augsburg, 1908); Belser, Der Epheserbrief ubersetzl und erklart (Freiburg im Br., 1908); Maunoury, Commentaire sur l'epitre aux Galates, aux Ephesiens, etc. (Paris, 1881). Apostela Паулюс erklart Аугсбург, 1908); Belser, Der Epheserbrief ubersetzl унд erklart (Фрайбург-им-Br., 1908); Maunoury, Комментарий и диафрагмы epitre AUX Galates, AUX Ephesiens и т.д. (Париж, 1881). Non-Catholic Commentaries: Oltramare, Commentair sur les epitres de S. Paul aux Colossiens, aux Ephesiens et a Philemon (Paris, 1891); Von Soden, Die Briefe an die Kolosser, Epheser, Philemon in Hand-Commeniar sum NT, ed. Некатолических Комментарии: Ольтрамар, Commentair SUR LES epitres ди Сан-Поль Colossiens AUX, AUX Ephesiens и Филимону (Париж, 1891); фон Soden, Die Briefe умереть Kolosser, Epheser, Филимон в Рука-Commeniar сумма NT, изд. Holtzmann (Freiburg im Br., 1893); Haupt, Die Gefangenachaftsbriefe in Krit.-exeg. Хольцманн (Фрайбург-им-Br., 1893); Хаупт, Die Gefangenachaftsbriefe в Krit.-exeg. Kommentar, ed. Комментарий, изд. Meyer (8th ed., Gottingen, 1902); Ewald, Die Briefe des Paulus an die Epheser, Kolosser, und Philemon in Kommentar zum NT , ed. Мейер (8-е изд., Геттинген, 1902); Эвальд, Die Briefe DES Паулюс умереть Epheser, Kolosser, унд Филимону в комментарий Zum NT, изд. Zahn (Leipzig, 1905); Baljon, Commentaar op de briven van Paulus aan der Thess., Ef., Kol. Zahn (Лейпциг, 1905); Baljon, Commentaar оп де briven Паулюс ван дер aan THESS., EF., Кол. en aan Philemon (Utrecht, 1907); Abbott, A Critical and Exegetical Commentary on Epistles to the Ephisians and to the Colossians in International Critical Commentary (Edinburgh, 1897); Robinson, St. Paul's Epistle to the Ephesians (London, 1903); Westcott, St. Paul's Epistle to the Ephesians (London, 1906); Gore, St. Paul's Epistle to the Ephesians (London, 1907). АН aan Филимону (Утрехт, 1907); Эбботт, Критические и Exegetical Комментарий на Послание к Ephisians и Колоссянам в международной критических комментариев (Эдинбург, 1897); Робинсон, Св. Павла Послание к Ефесянам "(Лондон, 1903); Westcott, Св. Павла Послание к Ефесянам "(Лондон, 1906); Гора Св. Павла Послание к Ефесянам" (Лондон, 1907).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на