Good Works Добрые дела

Advanced Information Advanced Информация

(Protestant Christian Perspective) (Протестантских христианских Perspective)

The old objection against the doctrine of salvation by grace, that it does away with the necessity of good works, and lowers the sense of their importance (Rom. 6), although it has been answered a thousand times, is still alleged by many. Старые возражения против доктрины о спасении по благодати, что он вовсе покончить с необходимостью хорошей работы и снижает ощущение их важности (Рим. 6), хотя она была ответил тысячу раз, по-прежнему утверждается многими. They say if men are not saved by works, then works are not necessary. Они говорят, что если мужчина не спас работает, то работает не являются необходимыми. If the most moral of men are saved in the same way as the very chief of sinners, then good works are of no moment. Если большинство мужчин моральным сохраняются в одном и том же, как и самого главного из грешников, то добрые дела не имеют момент. And more than this, if the grace of God is most clearly displayed in the salvation of the vilest of men, then the worse men are the better. И более этого, если благодать Божия наиболее четко отображается в спасении из наиболее отвратительных мужчин, то хуже мужчин, тем лучше. The objection has no validity. Возражение не имеет силы. The gospel of salvation by grace shows that good works are necessary. It is true, unchangeably true, that without holiness no man shall see the Lord. "Neither adulterers, nor thieves, nor covetous, nor drunkards" shall inherit the kingdom of God. Евангелие о спасении по благодати, показывает, что добрые дела являются необходимыми. Верно то, unchangeably правда, что без святости никто не увидит Господа. "Ни прелюбодеи, ни воры, ни жадный, ни пьяницы" наследует Царствия Божия.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Works are "good" only when, Работы являются "хорошими" только в случае,
Good works are an expression of gratitude in the believer's heart (John 14:15, 23; Gal. 5:6). Хорошие произведения выражения благодарности в сердце верующего (Ин. 14:15, 23; Гал. 5:6). They are the fruits of the Spirit (Titus 2:10-12), and thus spring from grace, which they illustrate and strengthen in the heart. Они являются плодами Святого Духа (Ефесянам 2:10-12), и, таким образом, весной от благодати, который они иллюстрируют и укрепить в сердце. Good works of the most sincere believers are all imperfect, yet like their persons they are accepted through the mediation of Jesus Christ (Col. 3:17), and so are rewarded; they have no merit intrinsically, but are rewarded wholly of grace. Хорошо работает в самых искренних верующих, которые все несовершенны, но, как и их лица, они принимаются через посредничество Иисуса Христа (Кол. 3:17), и тем, вознаграждаются, они не заслуживают своей сути, но они вознаграждаются полностью благодати.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Works, Good Works Работы, хорошей организации работ

Advanced Information Advanced Информация

The works of both God and mankind receive prominent attention in the Bible. Работает как Бога, и человечество получит видных внимание в Библии. God's works, mentioned early in Genesis and throughout the giving of special revelation, consist of creation, providence (including the preservation and government of the world), and redemption. Бог с работами, о котором говорилось в начале Бытия и во уделяя особое откровение, состоит из создания, Провиденс (в том числе сохранение и правительства стран мира), а также выкуп. Jesus' comment that his Father was still working (John 5:17) is reinforced by Paul (Phil. 1:6; Rom. 14:20), who considers his activity as an aspect of the work of God (I Cor. 16:10; Phil. 2:30; cf. Acts 13:2). Иисус "замечание о том, что его отец был еще работают (Иоанна 5:17) подкрепляется Пол (Phil. 1:6; ПЗУ. 14:20), который считает, что его деятельность в качестве одного из аспектов работы Бога (I Кор 16. : 10; Фил. 2:30; ср. Деяния 13:2).

Although human labor was originally given as a divine commission and privilege (Gen. 2:15), the intervention of sin gave it a negative connotation in biblical usage. Хотя труд человека был изначально задан как божественное комиссии и привилегии (Быт. 2:15), вмешательство грех дал ей негативный оттенок в библейской использования. Man now eats and lives by the sweat of his brow (Gen. 3:17-19; cf. 5:29), and his works are seen increasingly in the OT as being marked by vanity and sin. Человек сейчас ест и живет в поте лица своего лоб (Быт. 3:17-19; ср. 5:29), и его работы видели все в OT как отмечено суеты и греха. This negative attitude toward mere human action was accentuated by an emphasis in the opposite direction in late Judaism: the righteousness of works and their deserving a reward. Это негативное отношение к простой человеческой деятельности была усугубляется внимание в противоположном направлении, в конце Иудаизм: праведность работ и их заслуживают вознаграждение.

The NT teaching on works must be seen against this background. Here human works are characterized in general as of the devil (I John 3:8; John 8:41), of darkness (Rom. 13:12), of the flesh (Gal. 5:19), as evil (Jude 15; Matt. 23:3), lawless (II Pet. 2:8), and dead (Heb. 6:1; 9:14). NT преподавания на работах должны рассматриваться на этом фоне. Человеческой Здесь работает характеризуется в целом как от дьявола (I Иоанна 3:8; Иоанна 8:41), темное (Рим. 13:12), из плоти ( Гал. 5:19), а зло (Иуды 15; Мэтт. 23:3), беззаконие (II Pet. 2:8), и мертвых (Heb. 6:1; 9:14). The only works that will stand the scrutiny of God are those which are affected by his Spirit and are grounded in faith (John 3:21; 6:29; I Thess. 1:3; Rom. 2:6-7; Acts 26:20). Работает только, что будет стоять контроль Божий те, которые страдают от его духа и основаны на вере (Иоан. 3:21; 6:29; я THESS. 1:3; ПЗУ. 2:6-7; Деяния 26 : 20). Such are not only approved by Jesus (Matt. 5:16; 7:21; God's people (Matt. 25:37-40). What is condemned is the expectation of payment from God for doing what he has commanded men to do. After they have done all that he has commanded them to do, as though that were possible, they must still say, "We are unworthy servants; we have only done what was our duty" (Luke 17:10). The chief work that God desires is the obedience of humable belief (John 6:29), which then begets a life full of good deeds (Titus 3:14). Таковы не только одобрен Иисуса (Мт. 5:16; 7:21; Божьего народа (Мт. 25:37-40). Какова осудил это ожидание оплаты от Бога сделать то, что он приказал мужчинам делать. После того, как они сделали все, что он приказал им сделать, как бы, что было возможно, они еще должны сказать: "Мы недостойны служащих; мы лишь сделали то, что наш долг" (Лк. 17:10). Главными деятельность, что Бог желает, является послушание humable убеждений (Иоанна 6:29), которая затем порождает жизнь, полную добрых дел (Ефесянам 3:14).

Good Works Добрые дела

Soon after the apostolic age, a drifting from the biblical view of good works is noticeable. Whereas the NT had taught that the kingdom is built on God's grace, not human merit, and that God rewards according to his grace, not merit (Matt. 20:1-16), leaders in the church held that baptized persons must obey the commandments, and when they do God rewards them. Thus Tertullian, a former lawyer, saw God related to mankind as lawgiver; he commands, and we obey and obtain merit. Вскоре после апостольских возраста, дрейфующих от библейских тем хороших работ заметно. Принимая во внимание, что NT была учил, что Царствие строится на Божью благодать, а не заслуг человека, и что Бог вознаграждение в соответствии с его благодати, а не заслуг (Мт. 20:1-16), лидеры в церковь креститься, что человек должен соблюдать заповеди, и когда они делают Бога награды им. Tertullian Таким образом, бывший юрист, видели Бога, связанные с человечеством, как законодатель, он команды, и мы повиноваться и получить заслуг. God is the rewarder of merit. Бог rewarder заслуг. "If God is the acceptor of good works, he is also the rewarder.... A good deed has God as its debtor, just as has also the evil deed, since the judge is the rewarder of every matter." "Если Бог есть акцепторных хороших работ, он является также rewarder .... доброе дело Бог в качестве своего должника, равно как и также зло делом, поскольку судья rewarder каждого вопроса". Although all service to God is meritorious, he has decreed that certain good works give one merit when freely done. Penances, fasting, virginity, martyrdom, and other good deeds please him and receive his reward. Хотя все службы к Богу по существу является обоснованным, он объявил о том, что некоторые добрые дела привести один заслуг, когда свободно сделать. Penances, постом, девственность, мученичество, и другие добрые дела угодить Богу и получить свое вознаграждение.

Soon merit was said to be transferable; salvation was seen as grace and as something merited; by free will we obtain merit, and by merit, operating within the context of grace, salvation. Peter Lombard, whose Sentences was the standard theological textbook in the late Middle Ages, saw grace and free will cooperating in salvation. Вскоре заслуг было сказано быть передачами; спасение рассматривается как благодать и, как-то заслуживает, по воле мы получаем заслуги, а заслуги, действующих в рамках благодати, спасения. Петр Ломбард, чьи приговоры были стандартные богословских учебников в позднего средневековья, видел благодати и свободной воли сотрудничать в спасении. Good works produce merit; "without merits to hope for, anything cannot be called hope but presumption." Хорошо работает достоинств продукта; "без достоинств надеяться, ничего нельзя называть, но надеюсь, презумпция". This theology was refined, and merit was said to be "that property of a good work which entitled the doer to receive a reward from him in whose service the work is done....In the theological sense a supernatural merit can only be a salutary act to which God in consequence of his infallible promise owes a supernatural reward, consisting ultimately in eternal life" ( The Catholic Encyclopedia ). Это теология была усовершенствована, и заслуг было сказано на быть ", что имущество хорошую работу, которая под названием исполнитель получать вознаграждение от него в срок службы которых работа .... В смысле теологического сверхъестественные достоинства может быть только благотворно действовать, к которым Бог в связи с его безошибочный обещание должно сверхъестественных наград, в состав которой в конечном итоге в жизнь вечную "(Католическая энциклопедия). The merit of human good works in the scheme of salvation ordained by God was associated with and dependent on the merit of the passion of Christ so that there was seen to be a congruence of the two. Достоинство человека добрые дела в схеме спасения предопределенный Богом было связано с ним, и в зависимости от заслуг страсти Христовы с тем, что считается совпадение двух. Thus the Catechism of the Council of Trent in the sixteenth century reads: "It is his passion also that imparts to our good actions the twofold most excellent quality of meriting the rewards of eternal glory, so as that even a cup of cold water given in his name shall not be without its reward, and of satisfying for our sins" (Ch. IV, Q.67). This unbibical teaching, combined with a semi-Pelagian doctrine of free will and human ability, was the fundamental reason for the necessity of doctrinal reformation in the late medieval period, as Luther declared in his debate with Erasmus. The problems of the papacy, purgatory, and indulgences he calls mere trifles compared with the real issue: the condition of mankind in the state of sin. Before his rediscovery of the gospel he had struggled to acquire merit by good works. Таким образом Катехизиса Совета Трент в шестнадцатом веке гласит: "Это его страсть также, что придает нашим добрым действиям в два раза наиболее высокое качество заслуживает Наград вечной славы, с тем, что даже стакан холодной воды в его имя не должно без его награда, и удовлетворение за грехи наши "(глава IV, Q.67). unbibical преподавания Это, в сочетании с полу-морской доктрины свободной воли и способности человека, является основной причиной Необходимость реформирования доктринальных в конце средневекового периода, как Лютер объявил в своей дискуссии с Erasmus. Проблемы папства, чистилище, и indulgences он называет просто мелочи по сравнению с реальным вопросом: состояние человечества в состояние греха. До своего повторного благовествовании он боролся приобрести заслуги на добрые дела. "I was a good monk and kept my order so strictly that I could say that if ever a monk could get to heaven through monastic discipline, I should have entered in. All my companions in the monastery who knew me would bear me out in this. For if it had gone on much longer I would have martyred myself to death with vigils, prayers, readings, and other works." "Я был хорошим монахом и хранится мой заказ так строго, что я мог бы сказать, что если когда-либо монах мог добраться до небес посредством монашеской дисциплины, я бы ввел дюйма Все мои товарищи в монастыре, который знал меня будет нести меня в этом . Ибо, если оно вышло гораздо больше я бы погиб сам до смерти vigils, молитвы, чтения и других работ ".

Luther became a doctor of theology and "did not yet know that we cannot expiate our sins." Лютер стал доктором богословия и "пока еще не знаем, что мы не можем искупить свои грехи". So he, and others, tried the impossible, to expiate them by themselves through good works. This was changed for Luther and a large part of the church with the development of the doctrine of justification by faith in the merits of Christ alone and not those of the believer obtained through good works. The Reformers declared that the only righteousness which can stand before the judgement of a holy God is one which is "absolutely perfect and wholy in conformity with the divine law. But even our best works in this life are all imperfect and defiled with sin" (Heidelberg Catechism Q.62). И он, а другие, попытались невозможным, чтобы искупить их на себя через добрые дела. Это была изменена для Лютером, и значительная часть церкви с развитием доктрины об оправдании верой в существе Христа, а не только тех, от верующего получить через добрые дела. реформаторы заявили, что только праведность, которые могут стоять перед решением свят Бог, который является "абсолютно совершенным и полностью в соответствии с божественным законом. Но даже в наших лучших работ в этой жизни все несовершенны, и осквернил со греха "(Гейдельбергский катехизис Q.62).

If God marks iniquities, who can stand? Если Бог знаменует грехи, кто может устоять? But he forgives and reckons sinners righteous. Но он прощает и reckons грешника праведника. This is the teaching of Rom. Это преподавание ПЗУ. 4. The reckoning, or imputation, of the righteousness of Christ does not mean that God observes how well the sinner has done and then declares him a fit citizen of his kingdom. Rather, the Bible, and the Reformation with it, declares that God justifies the ungodly (Rom. 5:6, 9-10, 16-21). Christ came not to call the righteous but sinners to repentance (Matt. 9:13). 4. Расплаты, или обвинение, по правде Христовой, не означает, что Бог отмечает, насколько хорошо грешника сделала, а затем заявляет, ему соответствует гражданином своего царства. Напротив, Библия, и Реформации с ним, заявляет, что Бог оправдывает нечестивого (Рим. 5:6, 9-10, 16-21). Христос пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию (Мт. 9:13). It was the publican who smote his breast, asking God to be merciful to him, a sinner, who went home justified, rather than the self-righteous Pharisee (Luke 18:14). Sinners are justified freely, as a gift, through the redemption, ie, the good work of Jesus, says the apostle, after which he asks, "Then what becomes of our boasting?" Он был мытарь, который поразил его груди, с просьбой Бог будет милостив к ним, грешником, который пошел домой оправданным, а не самостоятельной праведного фарисея (Лк. 18:14). Грешники оправданы свободно, в качестве подарка, через выкуп, то есть хорошая работа Иисус, говорит апостол, после чего он спрашивает: "Тогда то, что становится нашей похвастаться?" He answers, "It is excluded. On what principle? On the principle of works? No, but on the principle of faith. For we hold that a man is justified by faith apart from works of law ....The wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord" (Rom. 3:24-28; 6:23). Он отвечает: "Это исключено. На каком принципе? По принципу работает? Нет, но по принципу веры. Ибо мы считаем, что человек оправдывается верою, помимо работ по праву .... за грех это смерть, а дар Божий жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем "(Рим. 3:24-28; 6:23).

Salvation freely given does not mean that good works are unimportant. Спасение свободно, не означает, что добрые дела имеют значения. They are commanded and are the fruit of faith (Titus 2:14; Eph. 2:10; Matt. 5:16). Они повелел, и плод веры (Ефесянам 2:14; EPH. 2:10; Мэтт. 5:16). They are known of God and will be taken into account in the final judgement (Rom. 2:6; I Cor. 3:14; II Cor. 5:10; Rev. 22:12). Они известны Бога и будут учтены в окончательном решении (Рим. 2:6; I Кор. 3:14; II Кор. 5:10; Rev. 22:12).

ME Osterhaven ME Osterhaven
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
G. Bertram, TDNT, II, 654ff.; K. Thieme, SHERK, V, 19-22; G. Rupp, The Righteousness of God. G. Бертрам, TDNT, II, 654ff.; К. Thieme, SHERK, V, 19-22; G. Rupp, с праведностью от Бога.


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на