Book of Micah, Micheas Книга Михея

General Information Общая информация

Micah is the 6th of the 12 books of Minor Prophets in the Old Testament of the Bible. Миха имеет 6 из 12 книг Мелкие пророков в Ветхом Завете в Библии. Composed of both dire warnings and encouraging promises, this small but important book records the prophet Micah's preaching in Judah in the late 8th century BC. Состоит так остро предупреждений и обнадеживающие обещания, эту небольшую, но важную книгу записей пророка Михея в проповеди в Иудее в конце 8th веке до нашей эры. Micah observed the Assyrians' conquest of northern Israel and predicted the destruction of Jerusalem as punishment for social injustice and corruption among the priests and political leadership. Миха отметил ассирийцы "завоевания северной части Израиля и предсказал разрушение Иерусалима в качестве наказания за социальной несправедливости и коррупции среди священников и политического руководства. His call for justice is tempered by the promise of a messianic ruler from Bethlehem (5:2 - 6) whose reign shall see swords beaten into plowshares (4:3). Его призыв к правосудию является отпущенный на обещание мессианской правителя из Вифлеема (5:2 - 6), чье царствование увидим мечи на орала избили (4:3). Most scholars believe that chapters 4 - 7 were written after the time of Micah. Большинство ученых считают, что главы 4 - 7 были написаны после того, время от Михи.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Book of Micah, Micheas Книга Михея, Micheas

Brief Outline Краткое изложение

  1. Desolation of Samaria and Jerusalem foretold (1:1-3:12) Запустение Самарии и Иерусалиме предсказывали (1:1-3:12)
  2. Eventual blessings for Zion (4:1-8) Возможных благословения на Сион (4:1-8)
  3. Invasions and deliverance by the Davidic ruler (4:9-5:15) Вторжений и спасение на Давида правителя (4:9-5:15)
  4. Condemnation for sins (6:1-7:6) Осуждение за грехи (6:1-7:6)
  5. Eventual help from God (7:7-20) Возможных помощь от Бога (7:7-20)


Mi'cah

Advanced Information Advanced Информация

Micah, a shortened form of Micaiah, who is like Jehovah? Миха, сократил форме Михея, который, как Иегова? (1.) A man of Mount Ephraim, whose history so far is introduced in Judg. (1.) Человек горе Ефремовой, чья история на сегодняшний день введено в Judg. 17, apparently for the purpose of leading to an account of the settlement of the tribe of Dan in Northern Palestine, and for the purpose also of illustrating the lawlessness of the times in which he lived (Judg. 18; 19:1-29; 21:25). (2.) The son of Merib-baal (Mephibosheth), 1 Chr. 17, видимо, для целей, ведущих к счету от поселения колена Данова в Северной Палестине, а также цель показать беззакония со временем, в котором он жил (Judg. 18; 19:1-29; 21:25). (2.) Сын Merib-Ваал (Мемфивосфея), 1 CHR. 8:34, 35. 8:34, 35. (3.) The first in rank of the priests of the family of Kohathites (1 Chr. 23:20). (3.) Первый в ранге священника из семейства Каафовых (1 CHR. 23:20). (4.) A descendant of Joel the Reubenite (1 Chr. 5:5). (4.) Потомком Джоэл Reubenite (1 CHR. 5:5). (5.) "The Morasthite," so called to distinguish him from Micaiah, the son of Imlah (1 Kings 22:8). (5.) "В Morasthite", так называемые отличить его от Михей, сын Imlah (1 королей 22:8). He was a prophet of Judah, a contemporary of Isaiah (Micah 1:1), a native of Moresheth of Gath (1:14, 15). Он был пророком Иудеи, современником Исаии (Михей 1:1), уроженец Moresheth Гефскому (1:14, 15). Very little is known of the circumstances of his life (comp. Jer. 26:18, 19). Очень мало известно об обстоятельствах его жизни (Comp. Jer. 26:18, 19).

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Book of Mi'cah Книга Mi'cah

Advanced Information Advanced Информация

The Book of Micah is the sixth in order of the so-called minor prophets. Книга Миха является шестым в порядке так называемые мелкие пророки. The superscription to this book states that the prophet exercised his office in the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah. Надпись на этой книге говорится, что пророк осуществил свое отделение в царит Иоафама, Ахаз, и Езекии. If we reckon from the beginning of Jotham's reign to the end of Hezekiah's (BC 759-698), then he ministered for about fifty-nine years; but if we reckon from the death of Jotham to the accession of Hezekiah (BC 743-726), his ministry lasted only sixteen years. Если мы будем считаться с самого начала Иоафама царствования до конца в Езекии (759-698 до н.э.), затем он служил примерно пятьдесят девять лет, но если мы считаем, от смерти Иоафама для присоединения Езекии (743-726 до н.э. ), Его служение продолжалось только шестнадцать лет. It has been noticed as remarkable that this book commences with the last words of another prophet, "Micaiah the son of Imlah" (1 Kings 22:28): "Hearken, O people, every one of you." Она была замечательной, как заметил, что эта книга начинается с последнего слова другого пророка: "Михей, сын Imlah" (1 Король 22:28): "Слушай, народ, каждый из вас". The book consists of three sections, each commencing with a rebuke, "Hear ye," etc., and closing with a promise, (1) ch. Книга состоит из трех разделов, каждый начиная с упреком, "слушайте", и т.д., а также заключение с обещанием, (1) гл. 1; 2; (2) ch. 1, 2 (2) Ch. 3-5, especially addressed to the princes and heads of the people; (3) ch. 6-7, in which Jehovah is represented as o the holding a controversy with his people: the whole concluding with a song of triumph at the great deliverance which the Lord will achieve for his people. 3-5, особенно на имя князя и главами народа; (3) Ch. 6-7, в которых Иегова представлен также о проведении спор со своим народом: в целом с заключительными песня победы в великой избавление, которое изберет Господь, добьется для своего народа.

The closing verse is quoted in the song of Zacharias (Luke 1:72, 73). Закрытие стих цитируется в песне Захарии (Лк. 1:72, 73). The prediction regarding the place "where Christ should be born," one of the most remarkable Messianic prophecies (Micah 5:2), is quoted in Matt. Прогноз в отношении места ", где Христос должен родиться," один из самых замечательных мессианские пророчества (Михей 5:2), цитируется в Мэтт. 2:6. There are the following references to this book in the New Testament:, 5:2, comp. Существуют следующие ссылки на эту книгу в Новом Завете:, 5:2, Comp. Matt. Мэтт. 2:6; John 7:42. 2:6; Иоанн 7:42. 7:6, comp. 7:6, Comp. Matt. Мэтт. 10:21, 35, 36. 10:21, 35, 36. 7:20, comp. 7:20, Comp. Luke 1:72, 73. Лука 1:72, 73.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Book of Micah Книга Михея

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray От: Главная изучения Библии комментарий Джеймсом М. Серый

The little known of Micah is briefly stated. Малоизвестные Михи кратко указать. Calling himself a Morasthite indicates Moresheth, or Mareshah, as his birthplace in southwestern Judah, near Gath. Вызов себе Morasthite указывает Moresheth, или Марешу, как его родина в юго-западной части Иудеи, возле Гефскому. The time of his prophesying is shown in the same verse by the reference to the kings of Judah, as between 758 to 700 BC He seems to have been the writer of his own book, if we may judge from the personal allusions in chapter 3:1, 8, and to have died in peace, judging by Jeremiah 26:18, 19. Время его пророчествуют показано в тот же стих на упоминание царей Иудейских, а между 758 до 700 до н.э. Он, судя по всему, был писателем от его собственной книге, если мы можем судить из личных аллюзий в главе 3: 1, 8, и умерли в мире, судя по Иеремия 26:18, 19. He is frequently referred to as a prophet, and his utterances quoted, not only in the instances above given, but in Isaiah 2:2-4 and 41:15; Ezekiel 22: 27; Zephaniah 3:19; Matthew 2:5; and John 7:42. Jesus quotes him in Matthew 10:35, 36. Он часто называют пророком, и его высказывания цитируют, причем не только в случаях, выше, однако в Исаия 2:2-4 и 41:15; Иезекииль 22: 27; Софония 3:19; Матфея 2:5; и Иоанна 7:42. Иисус цитирует его в Матфея 10:35, 36. For further references to his period, see our lessons on Isaiah. За дополнительной ссылки на его период, см. наши уроки по Исаии.

A Description of Judgment Описание решения

Chapters 1-3 contain a description of the approaching judgment on both kingdoms, Israel and Judah. Главы 1-3 содержат описание приближается решение по обе царства, Израиль и Иудею. How do verses 1 and 5 of chapter 1 indicate that both kingdoms are under consideration? Как делать стихи 1 и 5 главы 1 показывают, что оба царства находятся на рассмотрении? Notice the order in which the three classes of hearers are addressed: (1) The people at large, chapter 1:2. (2) The princes, chapter 3. Обратите внимание на порядок, в котором три класса слушателям рассматриваются: (1) Народ в целом, глава 1:2. (2) князей, в главе 3. (3) The false prophets, 3:5. According to verse 11 what seems to have been the most crying sin of all? (3) лжепророков, 3:5. По стих 11, что, судя по всему, наиболее вопиющего грехи всех? And yet notwithstanding their covetousness and greed, how did they show either gross hypocrisy or gross ignorance of God (same verse, last part)? И все же, несмотря на их жадности и алчности, каким образом они показывают, либо брутто лицемерия или грубой незнание Бога (те же стихи, последняя часть)? It is at this point that the declaration of judgment is expressed, and in language which has been literally fulfilled, verse 12. Именно в этот момент о том, что заявления о решении выражается и в языке, который был буквально выполнили, стих 12.

A Vision of Hope Видение надежды

Chapters 4 and 5 unfold the future and happier, because holier, experience of the nation. Главы 4 и 5 разворачиваться в будущем, и счастливее, потому что holier, опыт нации. The first four verses of chapter 4 are quoted almost verbatim in Isaiah 2, unless we reverse the order and say that Micah quoted Isaiah. В первых четырех стихах к главе 4 приведены почти дословно в Ис. 2, если мы обратном порядке и сказать, что Миха цитирует Исайю. At what time are these better things to come to pass according to the beginning of this chapter? На какое время эти вещи лучше прийти на проход в соответствии с начала этой главы? How are these things figuratively expressed in verse 1? Как эти вещи образно выраженную в стихе 1? It is not difficult to recognize in these figures of speech the exaltation of Jerusalem and Judah over all the nations in that day. Это не трудно признать в этих фигур речи восторг от Иерусалима, и Иудеи над всеми нациями в этот день. But how does verse 2 show that the exaltation will not be exacting and tyrannous, but the opposite? Но как же стих 2, показывают, что экзальтация, не будут требовательными и тиранической, но напротив?

What language shows that the millennial age is referred to, and no period which has yet appeared in the history of the world? Какой язык показывают, что тысячелетний возраст которых говорится, и не период, который еще не появился в мировой истории? How do verses 3 and 4 strengthen this conviction? Как делать стихи 3 и 4 укреплять это убеждение? What expression in verse 7 almost directly states this to be the case? Какие слова в стихе 7 почти непосредственно говорится, что это будет дело? In Joel we saw that prior to Israel's deliverance, and, as incident thereto, the Gentile nations will be besieging Jerusalem and desirous of seizing her, and that Jehovah will interpose on her behalf. В Джоэл мы увидели, что до Израиля избавление, и, как инцидент ней, Джентиле Наций будет осаду Иерусалима, и желая захватить ее, и что Иегова будет вмешиваться в ее имени. How do the closing verses of this chapter parallel that prophecy? Как закрытия стихах этой главы параллельно, что пророчество?

Addressing ourselves to chapter 5, we discover what is the common teaching of the prophets that these good times coming for Israel and Judah are connected with the Person and work of the Messiah. Обращаясь к себе главу 5, мы обнаружим, что является общим преподавания пророков, что эти хорошие времена ближайшие Израиль и Иудею связаны с человеком, и работа Мессии. How is that led up to in verse 2? Каким образом, что привели в стихе 2? To be sure, these words are quoted in Matthew 2, to apply to the first coming of Christ, but that does not exclude His second coming. Надо отметить, что эти слова цитируются в Матф. 2, чтобы применить к первому пришествию Христа, но это не исключает Его второго пришествия. Moreover, all the succeeding verses in this chapter point to events which did not occur at His first coming, but will be found to be uniformly predicated of His second coming. Кроме того, все последующие стихи в этой главы указывают на события, которые не происходят в ближайшие Его первая, но будет установлено, что одинаково зависит от Его второго пришествия.

A Contrast Drawn Контрастность обращено

Chapters 6 and 7 present a "contrast between the reasonableness, purity and justice of the divine requirements, and the ingratitude, injustice and superstition of the people which caused their ruin." В главах 6 и 7 настоящего "контраст между разумности, чистоты и справедливости божественного требования, и неблагодарность, несправедливость и суеверие от людей, которые в результате их разорения". The closing chapter is peculiarly affecting, a kind of soliloquy of repentance on Israel's part. Заключение главы, затрагивающие лично, своего рода монолог покаяния на Израиль со своей стороны. The better element among the people are confessing and lamenting their sinful condition in verses 1-6, but expressing confidence in God's returning favor (7, 8). Чем лучше элемента среди населения являются признание и сокрушаться их греховное состояние в стихах 1-6, но выразил уверенность в Божьей возвращается благоволение (7, 8). Putting all together, there are few verses in the Bible more expressive of quiet hope and trust than these. Установка всех вместе, Есть несколько стихов в Библии более выразительным тихой надеждой и доверием, чем эти.

It is beautiful to see the spirit of confession and submission in verse 9, and the certainty of triumph over every foe, verse 10. Она прекрасна, чтобы дух признания и представления в стихе 9, и определенность победы над врагом каждого, стих 10. Observe how Jehovah Himself speaks through the prophet in verses 11-13. Наблюдайте, как Иегова Себя говорит через пророка в стихах 11-13. (Revised Version). (Новая редакция). See the promise of interposition on Israel's behalf in that day, verse 15; and the confusion of the Gentile nations at their triumph, and their own discomfiture, 16, 17. См. обещание посреднических по имени Израиля в тот день, стих 15; и смешение языческих государств на их торжество, и своих собственных конфуз, 16, 17. Of course, the temporal blessings thus coming upon Israel are all predicated of their return to the Lord and His forgiveness of their sins (18, 19). Конечно, временные благословения, таким образом, ближайшие к Израилю все зависит от их возвращения к Господу и Его прощение своих грехов (18, 19). Nevertheless these things will take place on the ground of the original promise to Abraham (20). Тем не менее эти вещи будут происходить на основании первоначального обещания Аврааму (20).

Questions 1. Вопрос 1. What can you say of the history of Micah? Что вы можете сказать об истории Миха? 2. Name the three great divisions of the book. Назовите три великих отделов книги. 3. Analyze chapters 1-3. Анализ главах 1-3. 4. With what future event is the deliverance of Israel always associated? 5. Что то, что будущее событие является избавление Израиля всегда связано? 5. What makes the closing chapter particularly affecting? Что делает заключение главе которой особенно страдают?


Book of Micheas Книга Micheas

Catholic Information Католическая информации

Micheas (Hebr. Mikhah; Jeremiah 26:18: Mikhayah keth.), the author of the book which holds the sixth place in the collection of the Twelve Minor Prophets, was born at Moresheth (Micah 1:1; Jeremiah 26:18), a locality not far from the town of Geth (Micah 1:14). Micheas (Hebr. Mikhah; Иеремия 26:18: Mikhayah keth.), Автор книги, которая занимает шестое место в коллекции Двенадцать Мелкие пророков, родился в Moresheth (Михей 1:1; Иеремия 26:18) , Местности, не далеко от города Geth (Михей 1:14). Jerusalem was the scene of his ministry, and it occurred, as we learn from the title of his book, under the Kings Joathan (c. 740-735 BC), Achaz (735-727?), and Ezechias (727-698?). Иерусалим стал местом его служения, и это произошло, как мы узнали из названия его книги, под Короли Joathan (C. 740-735 до н.э.), Achaz (735-727?), И Ezechias (727-698? ). We do not, however, appear to possess any of his addresses prior to the reign of Ezechias. Мы, однако, не появляются на обладание какой-либо из его адресов до царствования Ezechias. He was thus a contemporary of the Prophet Isaias. Он был современником пророка Исайяса. His book falls into three parts. Его книга состоит из трех частей.

Part One (Chapters 1-3) Часть первая (главы 1-3)

The first part consists of chapters 1-3. Первая часть состоит из глав 1-3. Micheas begins by announcing the impending destruction of Samaria as a punishment for its sins, and Jerusalem also is threatened. Micheas начинается с объявлением о надвигающемся разрушения Самарии в качестве наказания за свои грехи, и в Иерусалиме также находится под угрозой. In chapter 2 the prophet develops his threats against the Kingdom of Juda and gives his reasons for them. В главе 2 пророка развивает свои угрозы в отношении Королевства Иуды и дает свои причины для них. In chapter 3 he utters his reproaches with greater distinctness against the chief culprits: the prophets, the priests, the princes, and the judges. В главе 3 он utters его упреки с большей определенности в отношении главного виновника: пророки, священники, князья, и судьи. Because of their transgressions, Sion shall be ploughed as a field, etc. (3, 12). Из-за их грехи, Сьон должны быть инвестировал в поле и т.д. (3, 12). This passage was quoted by the defenders of Jeremias against those who wished to punish with death the boldness with which the latter had announced God's chastisements: Micheas of Morashti was not punished with death, but, on the contrary, Ezechias and the people did penance and the Lord withdrew his threat against Jerusalem (Jeremiah 16:18 sq.). There is a general consensus of opinion to attribute to the Prophet Micheas the authorship of this part of the book; serious doubts have been expressed only concerning 2:11-12. Этот проход был цитируемый защитниками Иеремии в отношении тех, кто хочет наказывать смертью, смелость, с которой последний объявил о Божьей chastisements: Micheas из Morashti не был наказан смертью, но и, наоборот, Ezechias и люди делали покаяние и Господь отозвал свою угрозу в отношении Иерусалима (Иер. 16:18 кв). Существует общий консенсус мнений отнести к Пророка Micheas авторство этой части книги; серьезные сомнения были высказаны только в отношении 2:11-12 . Chapters 1-3 must have been composed shortly before the destruction of the Kingdom of Samaria by the Assyrians (722 BC). Главы 1-3 должны были входить незадолго до разрушения Королевства в Самарии ассирийцами (722 до н.э.).

Part Two (Chapters 4-5) Часть вторая (главы 4-5)

In the second part (4-5), we have a discourse announcing the future conversion of the nations to the Law of Yahweh and describing the Messianic peace, an era to be inaugurated by the triumph of Israel over all its enemies, symbolized by the Assyrians. Во второй части (4-5), мы дискурс объявляет будущего преобразования Наций по праву Яхве и описания Мессианские мир, эпоха будет открыт победы Израиля над всеми своими врагами, символом которого Ассирийцы. In 5:1 sq. (Hebr., 2 sq.), the prophet introduces the Messianic king whose place of origin is to be Bethlehem-Ephrata; Yahweh will only give up his people "till the time wherein she that travaileth shall bring forth", an allusion to the well-known passage of Isaiah 7:14. В кв 5:1 (Hebr., 2 кв), пророк вводит Мессианские царя, чьи места происхождения заключается в том, чтобы быть Вифлеем-Ephrata; Яхве будет только отказаться от своей народом "до момента, когда она, что travaileth должна родить ", Аллюзия к известной проход Исаия 7:14. Several recent critics have maintained that chapters 4-5, either wholly or in part, are of post-exilic origin. Несколько недавних критики утверждают, что в главах 4-5, либо полностью или в части, которые после exilic происхождения. But their arguments, principally based on considerations inspired by certain theories on the history of the Messianic doctrine, are not convincing. Neither is it necessary to suppose that in 4:8, the comparison of the citadel of Sion with the "tower of the flock" alludes to the ruinous condition of Judea and Jerusalem at the time of the composition of the address; this comparison merely refers to the moral situation held towards the rest of the country by the capital, whence Yahweh is presumed to keep watch. Однако их аргументы, в основном исходя из соображений, вдохновили некоторых теорий об истории мессианские доктрины, не являются убедительными. Ни надо предположить, что в 4:8, сравнение крепость Сион с "башня стада "Ссылка на разрушительное состояние Иудее и Иерусалиме во время состав адрес; такое сравнение просто относится к моральным положением состоявшихся к остальной части страны, столицы, откуда Яхве, как предполагается, бдеть. The connexion of ideas, it is true, is interrupted in 4:10, and in 5:4-5 (Vulgate 5-6), both of which may be later additions. Соединение идей, это правда, прерывается в 4:10, а в 5:4-5 (Vulgate 5-6), оба из которых может быть впоследствии дополнений. A characteristic trait of Micheas's style in chapter 1 is found in the puns on the names of localities, and it is noticeable that an entirely similar pun can be seen in 5:1 (Hebrews 4:14), particularly when the LXX version is taken into account. Характерной чертой Micheas стиль в главе 1 можно найти в puns от названия местности, и это заметно, что совершенно аналогичные каламбур можно увидеть в 5:1 (Евр. 4:14), особенно когда LXX вариант взят во внимание. The reading supposed by the LXX suggests a very satisfactory interpretation of this difficult passage: "And now, surround thyself with a wall (gadher), Beth-Gader." Чтении предполагается в LXX предлагает весьма удовлетворительное толкование этого трудного прохода: "А теперь, окружают тебя со стены (gadher), Бет-Gader". The difference of tone and contents clearly show that 4-5 must have been composed in other circumstances than 1-3. They probably date from shortly after the fall of Samaria in 722 BC In 1-3 Micheas had expressed the fear that after the conquest of Samaria the Assyrian army would invade Judea; but ?Yahweh withdrew His threat (Jeremiah 16:19), and the enemy left Palestine without attacking Jerusalem. Разница в тоне и содержании четко показывают, что 4-5 должны были входить в других обстоятельствах, чем 1-3. Они, вероятно, датируются вскоре после падения Самарии в 722 до н.э. 1-3 Micheas выразил опасение, что после завоевания Самарии ассирийская армия будет вторгаться в Иудее, а? Бог снял свою угрозу (Иеремия 16:19), и противник оставил Палестину без нападения на Иерусалим. Chapters 4-5 have preserved us an echo of the joy caused in Jerusalem by the removal of the danger. Главы 4-5 сохранили нам эхо радости, причиненный в Иерусалиме на устранение опасности.

Part Three (Chapters 6-7) Часть третья (главы 6-7)

Chapters 6-7 are cast in a dramatic shape. Главы 6-7 подаются в драматической форме. Yahweh interpellates the people and reproaches them with ingratitude (6:3-5). Яхве interpellates человек, и упрекает их в неблагодарности (6:3-5). The people ask by what offerings they can expiate their sin (6:6-7). Люди спрашивают, что жертву они могут искупить свои грехи (6:6-7). The prophet answers that Yahweh claims the observance of the moral law rather than sacrifices (6:8). Ответ, что пророк Яхве требований соблюдения нравственный закон, а не жертвы (6:8). But this law has been shamefully violated by the nation, which has thus brought on itself God's punishment (6:9 sqq.). Но это право было постыдно нарушено нации, которая таким образом доведены на себе Божье наказание (6:9 sqq.). The passage 7:2-13 could be transposed to follow 7:6; in this way the justification of the punishments assumes a connected form in 6:6 to 7:6 and 7:11-13. 7:2-13 прохода может быть перенесен на последующие 7:6; в этом способ оправдания наказания предполагает, связанные в виде 6:6 до 7:6 и 7:11-13. The rest of chapter 7 (7-11 + 14 sqq.) contains a prayer in which the fallen city expresses hope in a coming restoration and confidence in God. Остальная часть главы 7 (7-11 + 14 sqq.) Содержит молитву, в которой упала города выражает надежду на то, в ближайшие реставрации и веру в Бога. The opinions of critics are much divided on the composition of these chapters. Мнения критиков значительно расходятся по составу этих главах. Several consider them a mere collection of detached fragments of more or less recent origin; but the analysis just given shows that there is a satisfactory connexion between them. Некоторые считают их просто коллекция отдельные фрагменты более или менее недавнее происхождение, но только с учетом анализа показывают, что существует удовлетворительной связи между ними. The chief reason why critics find it difficult to attribute to Micheas the authorship of chapters 6-7, or at least of a large portion, is because they identify the fallen city of 7:7 sqq., with Jerusalem. Главный причина критики, трудно отнести к Micheas авторство глав 6-7, или, по крайней мере, значительную часть, поскольку они выявляют упала городе 7:7 sqq. С Иерусалимом. But the prophet never mentions Jerusalem, and there is no proof that Jerusalem is the city intended. Но пророк никогда не упоминает Иерусалима, и нет никаких доказательств того, что Иерусалим является город намерен. On the contrary, certain traits are better explained on the supposition that the city in the prophet's mind is Samaria; see especially 6:16, and 7:14. Наоборот, некоторые признаки, которые лучше описываются на предположение о том, что город пророка разум Самарии; см., в частности, 6:16 и 7:14. According to this hypothesis, the prophet in 6-7:6 and 7:11-13, casts a retrospective look at the causes which brought about the fall of Samaria, and in 7:7-11 + 14 sqq., he expresses his desires for its return to the Lord's favour. Согласно этой гипотезе, пророк в 6-7:6 и 7:11-13, бросает ретроспективный взгляд на причины, которые привели к падению Самарии, а в 7:7-11 + 14 sqq., Он выражает свою желания для его возвращения к Господу пользу. As in the historical situation thus supposed there is nothing which does not exactly tally with the circumstances of Micheas's time, as there is no disagreement in ideas between Micheas 1 sqq., and 6-7 as on the contrary real affinities in style and vocabulary exist between Micheas 1 sqq., and 6-7, it seems unnecessary to deny to the Prophet Micheas the authorship of these two chapters. Как и в исторической ситуации, таким образом, предполагается, нет ничего, которое не в точности совпадают с обстоятельствами Micheas время, как нет разногласий в идеями между Micheas 1 sqq., И 6-7, как раз наоборот реальная общность в стиле и лексике существуют между Micheas 1 sqq., и 6-7, по-видимому, нет необходимости отказывать Пророка Micheas авторство этих двух главах.

Publication information Written by A. Van Hoonacker. Публикация информации Автор: А. Ван Hoonacker. Transcribed by Sean Hyland. Трансляции по Шон Hyland. Dedicated to Trish, my dear sister in Christ The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Посвящается Trish, моя дорогая сестра во Христе Католическая энциклопедия, том X. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 октября 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Book of Micah Книга Михея

Jewish Perspective Information Еврейские перспективы информация

ARTICLE HEADINGS: СТАТЬЯ Рубрики:

-Biblical Data: Библейско-данных:

-Critical View: Критических Вид:

Contents and Unity. Содержание и единства.

Style. Стиль.

-Biblical Data: Библейско-данных:

The sixth book in the collection known as "The Twelve Minor Prophets"; it is ascribed to Micah the Morasthite (see Micah No. 1). It consists of seven chapters, the contents of which are as follows: Ch. Шестая книга в коллекции под названием "Двенадцать Мелкие пророков"; это объясняется Миха Morasthite (см. Миха № 1). Она состоит из семи глав, содержание которых распределились следующим образом: гл. i.: The idolatry of Samaria and Jerusalem are denounced; the prophet laments their fall and exhorts, the people to mourning. I.: В идолопоклонство Самарии и Иерусалиме осудили; пророка сожалением их падения, и призывает, чтобы люди траура. Ch. ii.: Denunciation of oppression; prediction of the punishment of the people therefor; the restoration of Israel foretold. Ch. II.: Расторжение угнетения; прогнозирования наказания за них людей; восстановление Израиля предсказывали. Ch. iii.: The prophet reproves first the princes for their cruelty, then the false prophets, who are the cause of all the evil. III.: Пророк reproves сначала князей за их жестокости, а затем лжепророков, которые являются причиной всех зол. He again reproves the princes for their oppression, which, he says, will cause the ruin of Jerusalem. Он вновь reproves князей за их угнетения, которая, по его словам, приведет к разрушению Иерусалима. Ch. iv.: In poetical language the restoration of Jerusalem and of the glory of the house of the Lord and the victory of Israel over the other nations are foretold. IV.: В поэтический язык восстановлении Иерусалима, и слава дома Господня и победы Израиля над другими нациями являются предсказывали. Ch. v.: Prediction that a powerful king of Judah will vanquish the other nations, particularly Ashur, and will destroyidolatry. V.: Предсказание о том, что мощный царь Иудейский будет покорять другие страны, прежде всего Ашур, и будет destroyidolatry. Ch. vi.: Israel is reproved for its sins, particularly its injustice; its punishment is prophesied. VI.: Израиль reproved за его грехи, в частности, его несправедливости, его наказание пророчествовать. Ch. vii.: The lack of righteous men and the corruption of Israel are lamented; the prophet comforts Israel, promising that it will be restored to its land and will triumph over its enemies. VII.: отсутствие праведного мужчин и коррупцией Израиля выразил сожаление, а пророк комфорта Израиля, обещая, что он будет восстановлен на своей земле и будут победы над своими врагами.

-Critical View: Критических Вид:

With regard to the period of Micah's activity, it has been remarked under Micah (No. 1) that there is a difference between the superscription of the Book of Micah, where it is said that Micah began his prophetical career in the days of Jotham, and Jer. Что касается периода Михи деятельности, он был заметил под Миха (№ 1), что есть разница между надпись на книге Миха, где он говорит, что Михей начал свою карьеру в пророческий дни Иоафама, и Жер. xxvi. 18, where his prophecies are confined to Hezekiah's reign. XXVI. 18, в котором его пророчествам ограничиваются царствования Езекии. But a closer examination of the prophecies themselves may lead to the acceptance of a period between the two; for it is evident from Mic. i. Но внимательное изучение этого пророчества сами по себе могут привести к признанию в период между этими двумя, ибо очевидно, от Mic. I. 2 et seq. 2 и след. that Micah prophesied before the fall of Samaria, which, contrary to II Kings xviii. Михей предсказал, что до падения Самарии, которые, в отличие от II королей XVIII. 10, took place under the reign of Ahaz, as may be inferred from a comparison between II Kings xviii. 13 and the cuneiform inscriptions (see Hezekiah, Critical View). Hence it may be concluded that Micah prophesied as early as the reign of Ahaz; but nothing in his prophecies shows that they were pronounced earlier than that period. 10, проходил под царствования Ахаз, которые могут быть установлены из сравнение между II королей XVIII. 13 и клинописных надписей (см. Езекии, Критические вид). Отсюда можно сделать вывод о том, что Михей предсказал, в начале царствования Ахаз , Но ничто в его пророчества свидетельствует о том, что они были вынесены ранее этого срока. It does not follow, however, that the above-cited passage of Jeremiah really conflicts with this view; for it may be that Hezekiah's reign is mentioned alone either because it was more important than that of his predecessors or because the redaction of Micah's prophecies possibly took place during the rule of that king. Она не следует, однако, что в вышеуказанных течением Иеремия действительно конфликтует с этой точки зрения, ибо она может быть то, что в царствование Езекии упоминается в одиночку либо потому, что она была более важной, чем его предшественники или потому, что редакция Михи в пророчества, возможно, имели место в период правления этого царя.

As the opening words of the book, "Hear, all ye people!" В первом слова этой книги: "Послушайте, все вы люди!" are the same as those terminating the prophecy of Micaiah, the son of Imlah (I Kings xxii. 28), it may be that the latter was identified with Micah by the compiler of the Book of Kings, as he was later by pseudo-Epiphanius (see Micah No. 1). те же, заканчивающийся пророчества Михея, сын Imlah (I королей XXII. 28), он может быть то, что последний был отождествлен с Михи на составитель книги царей, как он позднее псевдо-Epiphanius (см. Миха № 1). The termination of Micaiah's prophecy with the identical words of the beginning of the Book of Micah seems to indicate in the former an allusion to the latter (comp. end of II Chron. with beginning of Ezra). Прекращение Михея в пророчество с идентичным словам начале книги Миха, как представляется, указывают в бывшей намек на последнем (Comp. конце II Chron. С начала Ездра). Hengstenberg ("Christologic des Alten Testaments," i. 475) and Keil ("Lehrbuch der Historisch-Kritischen Einleitung in die Schriften des Alten Testaments," §§ 92, 93), however, suppose that the words of Micaiah in I Kings (lc) were added later, in the eighth century BC Hengstenberg ( "Christologic DES Alten Заветов," I. 475) и Keil ( "Lehrbuch дер Historisch-Kritischen Einleitung в день Schriften DES Alten Завета", § § 92, 93), однако, предположить, что слова в Михей я Короли ( ЛК), были добавлены позже, в восьмом веке до нашей эры

Contents and Unity. Содержание и единства.

With regard to the division of the contents modern critics do not agree. Что касается разделения содержания современных критиков не согласны. Some divide them into three parts, ch. Некоторые их разделяют на три части, гл. i.-ii.; iii.-v.; vi-vii.; others, into two main divisions: prophetic-political, ch. iv.; and reflective, ch. i.-ii.; iii.-v.; VI-VII.; другие, из двух основных подразделений: пророческими-политической, гл. IV.; и светоотражающими, гл. vi-vii. VI-VII. The question arises whether the whole of the book was written by Micah. Возникает вопрос о том, вся книга была написана Миха. It is generally accepted that the first three chapters, apart from ii. Он является общепризнанным, что первые три главы, за исключением II. 12-13, belong to him. He begins with announcing the divine judgment upon Samaria and Judah (ch. i.), and then states the reason for that judgment (ii.-iii). The two verses ii. 12-13, принадлежат ему. Он начинается с объявлением о божественном решение по Самарии и Иудее (глава I), а затем заявляет, что основанием для судебного решения (II.-III). Оба стихи II. 12-13 are considered by Stade and Kuenen as of the exilic, and by Wellhausen as of the post-exilic, period; and Micah's authorship of them is denied by all the critics. 12-13 рассматриваются Штаде и Kuenen также exilic и Wellhausen также пост-exilic, период, и Миха в авторстве из них отказывают все критики. Ch. iv.-v., which refer to the Messianic time, seem to have emanated from some other hand, for the following reasons: (1) the contrast of these chapters with iii. iv.-v., которые ссылаются на мессианские времена, похоже, исходят из некоторых другой стороны, по следующим причинам: (1) отличие этих главах с III. 12; (2) the nature of certain verses-for instance, "and thou shalt come to Babylon" (iv. 10)-shows clearly that they were not pronounced by Micah (comp. Hartmann, "Das Buch Micha Neu Uebersetzt und Erklärt," 1800); (3) the ideas set forth in certain passages (eg, iv. 11-13, v. 9-13) were not current in the time of Micah. 12; (2) характер некоторых стихах, например, "и ты придешь в Вавилон" (iv. 10)-ясно показывает, что они не были, вынесенного Миха (Comp. Hartmann, "Das Бух Миха Ной Uebersetzt унд Erklärt ", 1800); (3) идеи, изложенные в отдельных отрывков (например, IV. 11-13, против 9-13), не тока в момент Миха. Ch. vi.-vii. vi.-VII. 6 representing Yhwh's controversy with Israel, the denunciation of the corruption of the people, and the prophet's lament over the decay of the Israelites, might from their contents proceed from Micah; but vii. 6 представляющий Yhwh в спор с Израилем, осуждение коррупции среди людей, и пророка сетовать по поводу распада израильтян, возможно, с их содержанием перейти от Михи, но VII. 7 and the following verses are considered by most of the critics as spurious, inasmuch as the fall of Jerusalem, which is foretold in the preceding chapter, is here stated as having already taken place (comp. Driver, "Introduction," pp. 310 et seq.). 7 и следующие стихи, по мнению большинства критиков, как ложный, так как падение Иерусалима, который предсказывали в предыдущей главе, здесь указано, что уже произошло (Comp. драйвера, "Введение", с. 310 и след.).

Other theories concerning the composition of the book are advanced, among which that of Elhorst, in his "De Profetie van Micha" (1891), is the most peculiar. Другие теории о составе книги продвинутой, среди которых в Elhorst, в его "De Profetie ван Миха" (1891), является наиболее своеобразной. He thinks that, owing to a misunderstanding on the part of the transcriber, the arrangement of the chapters is a confused one, and that the true order should be: i.; ii. Он думает, что из-за непонимания со стороны transcriber, расположение глав путают, и что истинный порядок должен быть: I. II. 1-5; iii. 1-5; ii. 1-5; III. 1-5 II. 6-11; iii. 6-11; III. 6-11; ii. 6-11; II. 12 et seq.; iii. 12 и след.; III. 12; vi. 12; VI. 1-5; vii. 1-6; vi. 1-5; VII. 1-6; VI. 6-16; vii. 6-16; VII. 13, 7-12, 14-20; iv. 13, 7-12, 14-20; IV. 1-8; v. 1-7; iv. 1-8; против 1-7; IV. 9-14; v. 8-14. 9-14; против 8-14. He admits, however, that iv. Он признает, однако, что IV. 9-14 and v. 8 are post-exilic. This arrangement is plausible to a certain extent, but the location of iii. 9-14 и против 8, после exilic. Этот механизм является вероятным в определенной степени, но местонахождение III. 12 after ii. 12 После II. 13 and of vii. 13 и VII. 13 before vii. 13 до VII. 7 is impossible. Finally, it may be remarked that the words of iv. 7 невозможным. Наконец, она может быть заметил, что слова IV. 1-3 are identical with those of Isa. 1-3 идентичны с теми, от Исы. ii. II. 2-4, and that most probably they were interpolated later by the transcriber. 2-4, и, что наиболее вероятно, они были интерполяции позднее transcriber.

Style. Стиль.

Micah's language is classical. Миха язык является классическим. With regard to rhetorical peculiarity he stands between Hosea and Isaiah, but nearer to the latter than to the former; for although, like the former, he is sometimes abrupt, he is similar to the latter in the mingling of mildness and strength, of gentleness and elevation. Что касается риторического особенность он стоит между Осия и Исайя, но ближе к последнему, чем к бывшим, ибо хотя, как бывший, он порой резкие он похож на последнего в смешения мягкость и прочность, от мягкости и возвышения. Another point of similarity between Micah and Isaiah is the frequent use of paronomasia (comp. Mic. i. 10-15, ii. 4), with the difference that Isaiah's scope is greater than that of Micah, who in his prophecies lingers among the towns of the maritime plain, wherein was his birthplace. Другой момент сходства между Михей и Исаия, является частое использование paronomasia (Comp. Mic. I. 10-15, II. 4), с той разницей, что Исайя в сферу больше, чем у Михи, который в его пророчества сохраняется между городах на море равнины, в которой он родился. As to his message, Micah, like Isaiah, attacks the false prophets (ib. iii. 6-8; comp. Isa. xxix. 10 et seq.), but he goes even further than Isaiah in warning against the overvaluation of sacrifices (Mic. vi. 6-8; comp. Isa. i. 11 et seq.), and in showing that the family of David must lose the throne before the most perfect scion will be born (Mic. v. 1 et seq.; comp. Isa. xi. 1 et seq.). Как и в своем послании, Миха, как и Исаия, нападения лжепророков (ib. III. 6-8; Comp. Иса. XXIX. 10 и след.), Но он идет еще дальше, чем Исаия предостерегает от завышенного от жертвы ( Mic. VI. 6-8; Comp. Иса. I. 11 и след.), А в свидетельствующие о том, что семья Давида должны потерять трон до самых совершенных отпрыск будет родились (Mic. т. 1 и след.; Комп. Иса. XI. 1 и след.).

Isidore Singer, M. Seligsohn Исидор Сингер, М. Seligsohn

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:

Baudissin, Einleitung in die Bücher des Alten Testaments, 1901, sections 132 et seq.; Cornill, Einleitung, section 2, pp. Baudissin, Einleitung умереть в BUCHER DES Alten Заветов, 1901, разделы 132 и след.; Cornill, Einleitung, раздел 2, с. 182 et seq.; Nowack, Erklärung des Zwölfprophetenbuches, in Handkommentar zum Alten Testament, 1897; GA Smith, The Twelve Minor Prophets, in The Expositor's Bible.SM Sel. 182 и след.; Nowack, Erklärung DES Zwölfprophetenbuches, в Handkommentar Zum Alten Завета, 1897; Г. А. Смита, Двенадцать Мелкие пророков, в Expositor в Bible.SM Сел.


Micah Михей

Jewish Perspective Information Еврейские перспективы информация

ARTICLE HEADINGS: СТАТЬЯ Рубрики:

-In Rabbinical Literature: -В раввинов Литература:

-Critical View: Критических Вид:

1. Prophet; author of the sixth book in the collection known as "The Twelve Minor Prophets" (Mic. i. 1). Пророк; автор шестой книгой в коллекции под названием "Двенадцать Мелкие пророков" (Mic. I. 1). The name of the prophet appears to be a shortened form of , "Micaiah" (= "Who is like Yhwh?"), and is so written in Jer. Имя пророка, как представляется, будет сокращен форме, "Михей" (= "Кто, как Yhwh?"), И так написано в Jer. xxvi. XXVI. 18 (comp. also Micah No. 2). 18 (Comp. также Миха № 2). The only data concerning Micah are those given in the superscription of the book bearing his name. Только данные, касающиеся Миха указываются в надпись на книге, принимая его имя. He was a Morasthite; that is to say, a native of Moreshethgath (Mic. i. 14); and he prophesied in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah-a period covering at the most fifty-nine years (756-697 BC). Он был Morasthite, то есть говорить о том, уроженец Moreshethgath (Mic. I. 14), и он пророчествовал во дни Иоафама, Ахаз, Езекия, царь Иудейский-период, охватывающий в большинстве пятьдесят девять лет (756-697 до н.э.). In the above-cited passage of Jeremiah, however, only the reign of Hezekiah is given as the period of Micah's activity. В вышеприведенных Иеремия пролет, однако, только в царствование Езекии приводится в качестве периода Михи деятельности.

Pseudo-Epiphanius ("Opera," ii. 245) makes Micah an Ephraimite. Confounding him with Micaiah, son of Imlah (I Kings xxii. 8 et seq.), he states that Micah, for his inauspicious prophecy, was killed by order of Ahab through being thrown from a precipice, and was buried at Morathi (Maroth?; Mic. i. 12), near the cemetery of Enakim (Ένακεὶμ Septuagint rendering of ; ib. i. 10). Псевдо-Epiphanius ( "Опера", II. 245) делает Михей Ефремлянин. Смешанные ему Михей, сын Imlah (I королей XXII. 8 и след.) Он заявляет, что Миха, для его зловещего пророчества, был убит по приказу Ахава через время бросали с обрыва, и он был похоронен на Morathi (Maroth? Mic. I. 12), недалеко от кладбища Enakim (Ένακεὶμ Септуагинты вынесения; IB. I. 10). According to "Gelilot Ereẓ Yisrael" (quoted in "Seder ha-Dorot," i. 118, Warsaw, 1889), Micah was buried in Chesil, a town in southern Judah (Josh. xv. 30). Согласно "Gelilot Эреза Исраэль" (цитируется по "седер ха-Дорот," I. 118, Варшава, 1889), Миха был похоронен в Chesil, город в южной части Иудеи (Josh. XV. 30).

2. Biblical Data: A resident of Mount Ephraim who, having stolen 1,100 pieces of silver from his mother, restored them to her on hearing her curses at the theft. Библейские данными: резидентами на горе Ефремовой, которые, похищено 1100 штук из серебра с его матерью, восстановить их ей на слушание своего проклятия на кражу. The mother had dedicated the silver to Yhwh; and she accordingly gave 200 pieces to a founder, who made a molten image which was placed in Micah's house. Мать, посвященный серебре Yhwh, и она дала соответственно 200 штук на учредителя, который выступил с расплавленным образ, который был помещен в доме Михи. Micah thus established a house of idols with an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons to be his priest (Judges xvii. 1-5). Миха, таким образом, создал дом идолов с ефод и терафим и освящен один из его сыновей будет его священник (судьи XVII. 1-5). In the course of time a young Levite named Jonathan, son of Gershon, happened to come to the house, and he was appointed by Micah as his priest (ib. xvii. 7-13). С течением времени молодые по имени Джонатан Левит, который был сыном Гирсон, произошло приехать в дом, и он был назначен Миха, как его священник (ib. XVII. 7-13). The image, together with the priest, was captured by the Danites, who set it up at Dan, where it continued to be an object of worship as long as the Tabernacle was at Shiloh (ib. xviii.; See Jonathan No. 1). Изображение, вместе со священником, был захвачен Дана, который положил его на Дэна, где он продолжает быть объектом поклонения тех пор, пока Скиния была в Силом (ib. XVIII.; См. Джонатан № 1) . In Judges xvii. В XVII судей. 1, 4, the name "Micah" appears in the form .SM Sel. 1, 4, название "Михей" появится в форме. С.М. Сел.

-In Rabbinical Literature: -В раввинов Литература:

Micah is identified by the Rabbis with Sheba, son of Bichri, and with Nebat, the father of Jeroboam (Sanh. 101b). Миха определяется Раввины со Шева, сын Бихри, и с Наватова, отец Иеровоама (Sanh. 101B). His name, derived by them from is interpreted as meaning "the crushed one," an appellation due to a miracle which happened to him. Его имя, полученных ими от интерпретируется как "дробление один", в связи с наименованием чудо которое случилось с ним. According to a haggadah, the Israelites, when unable to complete the tale of bricks required from them by the Egyptians, were compelled to put their children in the brickwork in place of the bricks that were lacking. Moses withdrew one child (Micah), already crushed, and revived him; but, as God had foretold, he grew up to be an idolater (Tan., Yelammedenu, Ki Tissa; comp. Rashi to Sanh. lc). По haggadah, израильтяне, когда смог завершить сказку из кирпича требуют от них египтяне, были вынуждены поставить своих детей в кирпичной кладки вместо кирпичей, что не хватает. Моисей снял один ребенок (Миха), уже дробление и возродить его, но, как Бог предсказывали, он вырос быть идолопоклонниками (Tan., Yelammedenu, Ки Тисса; Comp. Rashi к Sanh. LC).

The Rabbis all agree that Micah was among those who crossed the Red Sea with Moses; but they differ with regard to his idol. Раввины все согласны с тем, что Миха был в числе тех, кто пересек Красное море с Моисеем, но они отличаются друг от друга в связи с его кумиром. According to Sanh. По Sanh. 103b and Tan., Yelammedenu (lc), Micah had the idol with him; but according to Ex. 103b и Тан., Yelammedenu (ЛК), Миха был кумиром с ним, но в соответствии с Ex. R. (xli. 1) he took with him only the silver of which the idol was afterward made. R. (xli. 1) он взял с него только серебро из которых был кумир потом сделал. A passage in Pesaḥim (117a) seems to support the latter opinion. Проход в Pesaḥim (117A), как в поддержку последнего мнения. There is also a tradition that it was Micah who made the golden calf in the wilderness, and in the following manner: Moses, in order to bring Joseph's coffin to the surface of the Nile, wrote on a splinter (= "Come up, ox"; Joseph being compared to an ox; see Deut. xxxiii. 17) and threw it into the water. Существует также традиция, что он был Миха, который сделал золотой телец в пустыне, а в следующем порядке: Моисей, в целях приведения Иосифа в гробу на поверхности Нила, написал на отколовшейся (= "взойди, бык "; Иосиф время по сравнению с вола; см. Deut. XXXIII. 17) и бросил его в воду. Micah found the splinter, and, later, when Aaron cast the gold into the fire (Ex. xxxii. 24), threw the splinter after it. Михей нашел осколок, и, позднее, когда Аарон бросил золото в огонь (Ис. XXXII. 24), бросил отколовшейся после нее. As a result a calf came out (Tan., Yelammedenu, lc; see also Jew. Encyc. iii. 509a, sv Calf, Golden). Micah, though an idolater, was praised for his hospitality to travelers. В результате теленка вышел (Tan., Yelammedenu, LC, см. также еврей. Encyc. III. 509a, С. В. теленок, Золотой). Михей, хотя и обожатель, получил высокую оценку за его гостеприимство по отношению к путешественникам. Gareb, where his idol was set up, was three miles distant from Shiloh, where the Tabernacle stood; and the smoke of the two altars mingled on account of their proximity. Гареб, где его кумиром был создан, был в трех милях от нее на расстоянии Силом, где стоял скинии, и дым из двух алтарей, смешанной с учетом их близости. The angels wished to throw down the idol; but God said to them, "Leave it alone; for Micah offers bread to travelers." Ангелы желают бросать кумира, но Бог сказал им: "Оставьте ее в одиночку, ибо Михей дает хлеб для путешественников". Micah is even supposed to have a share in the future world (Sanh. 103b); it is for this reason that his name is twice written "Micaiah" (see Micah No. 2, Biblical Data), that is, with a part of the Tetragrammaton, like the names of the just (Num. R. x. 14).SSM Sel. Миха еще должен иметь долю в будущем мире (Sanh. 103b); Именно по этой причине, что его зовут написан дважды "Михей" (см. Миха № 2, библейских данных), то есть со стороны Тетраграмматон, как и имена просто (Num. Р. X. 14). SSM Сел.

-Critical View: Критических Вид:

The narrative of Micah's idol, the historical basis of which is undoubted, was apparently written with the object of showing the origin of the temple of Dan (comp. I Kings xii. 29).At the same time it throws much light on the state of the Yhwh cult and of the Levites in the time of the Judges. Описательной Михи в идола, историческая основа которой является несомненным, по всей видимости, написана с целью ознакомления происхождении храма Дан (Comp. Я королей XII. 29). В то же время он бросает много света на состояние от Yhwh культ и левитов во времена судей. The author expressly points out that Micah was a worshiper of Yhwh, for whose cult he had his private shrine with a regular priestly service. Автор прямо указывает на то, что Миха был worshiper из Yhwh, для которых культ он его частной храм со регулярной священническое служение. Although the laws of Yhwh forbade the erection of any shrine besides the one in the chosen place and the making of any image of Him (Ex. xx. 4 et passim; Deut. xii. 5 et seq.), Micah, evidently ignorant of the Law, not only set up engraved and molten images representing the divinity he worshiped, but added other idols, the teraphim for instance. Несмотря на то, что законы Yhwh запретил возведение каких-либо святыню, кроме одного в выбранном месте и сделать какой-либо образ Его (Ис. хх. 4 и повсюду; Deut. XII. 5 и след.), Михей, видимо, не знающего Закон, а не только создал гравировкой и расплавленные снимков, представляющих богословия он поклонился, но добавил, другие идолы, терафим например. The narrative further shows that the Levites, being deprived of a share in the land, had to wander from place to place, accepting the office of family priest in order to procure a livelihood. Описательную часть дополнительно свидетельствует о том, что левиты, будучи лишенным доли в землю, пришлось скитаться с места на место, о признании полномочий семье священника, с тем чтобы приобретать средства к существованию.

The account itself presents many difficulties in regard to its construction. Счет представляет себе много трудностей в связи с ее строительством. Besides several discrepancies, in the text there are absolute contradictions. Кроме того, ряд несоответствий в тексте Есть абсолютная противоречий. Thus in Judges xvii. Таким образом, судьи XVII в. 7 the Levite is a young man who lived in the neighborhood of Micah, while in the following verse he is a wandering Levite. 7 левит это молодой человек, которые жили в Михе соседства, в то время как в следующем стихе он блуждающих Левит. There is also a discrepancy between verses 19 and 27 of ch. Существует также разрыв между стихами 19 и 27 гл. xviii. XVIII. and between verses 30 and 31 of the same chapter concerning the duration of the cult of the idol at Dan. и между стихами 30 и 31 той же главы, касающиеся продолжительности культ идола на Дэна. According to Oort, Wellhausen, and Kuenen, the text has received many interpolations, with the object of throwing contempt upon the cult of Dan. По Oort, Wellhausen и Kuenen, текст получил много интерполяции, с целью бросали презрение к культу Дан. On the other hand, Vatke ("Alttestamentliche Theologie," 1835, p. 268) and Berthau, followed by other critics, recognize two parallel narratives united by a redactor. С другой стороны, Vatke ( "Alttestamentliche Theologie", 1835, p. 268) и Berthau, за которым следуют другие критики, признать два параллельных описательные объединяет редактор. While there is some disagreement as to the component parts of the two versions, Budde's division seems to be the most acceptable; he holds, namely, that the first narrative consists of Judges xvii. Хотя существуют некоторые разногласия относительно составных частей двух версиях, Budde раскола представляется наиболее приемлемым, и он проводит, а именно, что первый описательную часть состоит из судьи XVII. 1, 5, 8-11a, 12, beginning, 13; xviii. 1, 5, 8-11A, 12, начала 13; XVIII. 1, part of 2, 3b, 4b-6, 8-10, part of 11, 12, part of 13, 14, 16, 18a, 19-29, 31; and that the intervening verses form the second narrative. 1, часть 2, 3b, 4B-6, 8-10, часть 11, 12, часть 13, 14, 16, 18a, 19-29, 31, а также, что промежуточные формы стихов второй описательной части. Budde is of opinion that the first narrative belongs to E; but he does not find sufficient grounds for ascribing the second to J. Moore thinks that the first version belongs to J. In the second version (ib. xviii. 30) the cult at Dan is indicated as having lasted "till the day of the captivity of the land," which is supposed by Moore to refer to the deportation by Tiglath-pileser (734 BC). Budde придерживается мнения, что первый описательную часть принадлежит E, но он не находит достаточных оснований для ascribing второй J. Мур полагает, что первая версия принадлежит J. Во втором варианте (ib. XVIII 30.) Культ на Дан обозначается как продолжалась "до дня плена земли", который, как предполагается путем Мур сослаться на депортации Tiglath-pileser (734 до н.э.).

Besides the above-mentioned discrepancies certain points remain unsettled by the critics. Помимо упомянутых выше расхождений некоторые моменты остаются неурегулированными на критиков. Ḳimḥi explains the discrepancy between verses 3 and 4 of Judges xvii. Ḳimḥi объясняет расхождение между стихи 3 и 4 судьи XVII. by suggesting that the 200 shekels were an additional artisan's fee, while the whole amount of the silver was used in the fabrication of the idol. в том, что 200 шекелей были дополнительно ремесленников гонорар, в то время как в целом сумма серебра была использована в изготовлении кумира. Kuenen, however, thinks that the author intended to show that the mother broke her vow, and that Micah desired to throw contempt on the idol cult of Dan. Kuenen, однако, считает, что авторы намеревались показать, что матери разбил ее обет, и что Миха желание бросить неуважение по кумиром культ Дан. Further, the critics do not explain precisely the name of Micah's residence, nor the phenomenon of a Levite descended from Judah. Кроме того, критики не объясняют именно имя Михи жительства, а также такое явление, левит, выведенный из Иудеи. Wellhausen's opinion that the term means not a Levite, but one exercised in the cult of a divinity, is shown by the context to be an erroneous one. Wellhausen мнение, что этот термин означает не левит, но осуществляется в культе божество, это видно из контекста, является ошибочным один. Halévy's theory is that the whole narrative belongs to one author, whose object was to show the origin of both temples, that of Beth-el and that of Dan, and who twice mentions Mount Ephraim, meaning thereby Beth-el (comp. Josh. xvi. 1). Halévy теории состоит в том, что в целом описательная часть принадлежит одному автору, которого объект был показать происхождение обоих храмов, что в Бет-Эл, а также Дан, и который дважды упоминается горе Ефремовой, т.е. тем самым Бет-Эль (Comp. Джош. XVI. 1). Thus Beth-el, having previously been the place of a private shrine which was subsequently transported to Dan, became, like Dan, the place of a public temple. Таким образом, Бет-Эл, имеющие ранее было место святыни частным, который впоследствии был доставлен Дан, стали, как и Дан, места общественного храма. The Judah from whom the Levite was descended (Judges xvii. 7) was not the patriarch, but the ancestor of a Levite family (comp. Neh. xii. 8; in Ezra ii. 40 may be an anagram of ). The residence of a Levite at Beth-lehem, which was not among the cities allotted to the Levites, shows that a temple of Yhwh with a Levitical service existed there (comp. Judges xix. 18). Иуда, у которого был левит, выведенный (судьи XVII. 7) не было патриарха, но и родоначальником левит семьи (Comp. НФИ. XII. 8; в Эзра II 40. Могут быть анаграмма от). Резиденция Левит в Бет-Лехем, который не входит в число городов, выделенных для левитов, свидетельствует о том, что храм Yhwh с левиты службы существовавший (Comp. Судьи XIX. 18). The author points out that the Levite was of the tribe of Levi, namely, a descendant of Moses, in whose name a suspended "nun" was interpolated by the Masorites out of respect for the lawgiver (see Jonathan No. 1). Автор указывает на то, что левит был из колена Левия, а именно потомком Моисея, во имя которых приостановлено "монахиня" был интерполяции по Masorites из уважения к законодателям (см. Джонатан № 1). With regard to the apparent discrepancy between verses 30 and 31 of Judges xviii., the word in verse 30 was corrected to by Ḳimḥi, then by Hävernick, Hengstenberg, and Bleek, the passage thus reading "till the deportation of the Ark," referring to the capture of the Ark in the battle with the Philistines described in I Sam. Что касается явных расхождений между стихами 30 и 31 судей XVIII., Слово в стихе 30 была исправлена к ней Ḳimḥi, затем Hävernick, Hengstenberg и Bleek, таким образом, проход чтения "до депортации Арк", касаясь для захвата Арк в битве с филистимлянами, описанные в Я Сэм. iv. IV. 4, 11. 4, 11. This renders possible a perfect agreement between the two verses. Это делает возможным идеальное соглашение между двумя стихами.

Isidore Singer, M. Seligsohn, Solomon Schechter, Emil G. Hirsch Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Исидор Сингер, М. Seligsohn, Соломоновы Schechter, Эмиль Хирш G. еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:

J. Halévy, in REJ xxi. J. Halévy, в REJ XXI. 207-217; Moore, Judges, pp. 207-217; Мур, судьи, с. 366 et seq.; idem, Judges, notes to ch. 366 и след.; То же, судьи, в примечаниях к гл. xvii.-xviii., in Polychrome Bible, Eng. ed.SM Sel. 3. xvii.-XVIII., в Полихромия Библии, англ. ed.SM Сел. 3. Son of Merib-baal (I Chron. viii. 34, 35; ix. 40, 41) or Mephibosheth (II Sam. ix. 12; AV "Micah"; RV "Mica"), and grandson of Jonathan. Сын Merib-Ваал (I Chron. VIII. 34, 35; IX. 40, 41) или Мемфивосфея (II Цар. IX. 12; А.В. "Михей"; НЭС "Мика"), и внук Джонатан. 4. Head of the Uzziel branch of the Kohathite Levites in the time of David (I Chron. xxiii. 20; xxiv. 24, 25). Глава Узиил филиал Kohathite левитов во времена Давида (I Chron. XXIII. 20; XXIV. 24, 25). 5. A Reubenite; ancestor of the prince of that tribe, Beerah, whom Tiglath-pileser carried into captivity (ib. v. 5-6). 5. Reubenite; родоначальником князя этого племени, Beerah, которого Tiglath-pileser перевозиться в плен (ib. против 5-6). 6. Contemporary of Josiah, and father of Abdon, one of Josiah's messengers to Huldah (II Chron. xxxiv. 20). Современные Иосии, и отец Авдон, один из Иосии в послов к Huldah (II Chron. XXXIV. 20). In the parallel account of II Kings xxii. В параллельные счета II Короли XXII. 12 he is called "Micaiah," and his son's name is given as "Achbor." 12 он называется "Михей", и сын его имя дается как "Ахбору". 7. A Levite of the family of Asaph whose descendants lived in Jerusalem (I Chron. ix. 15; Neh. xi. 17, 22). 7. Левит из семьи Асафа, чьи потомки жили в Иерусалиме (I Chron. IX. 15; НФИ. XI. 17, 22). 8. A Simeonite; father of Ozias, one of the rulers of Bethulia (Judith vi. 15).EGHM Sel. Simeonite; отец Озиас, один из правителей Bethulia (Юдифь VI. 15). EGHM Сел.


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на