Book of Nahum Книга Наума

General Information Общая информация

The Book of Nahum, seventh of the 12 minor prophetic books in the Old Testament of the Bible, probably dates from shortly after the destruction of Assyria in 612 BC, although the book is cast in the form of a prophecy of events yet to unfold. Книга Наум, седьмой из 12 несовершеннолетний пророческие книги Ветхого Завета в Библии, вероятно, восходит вскоре после уничтожения Ассирии в 612 до н.э., хотя книга бросил в форме пророчества о событиях еще разворачиваться.

The prophet Nahum described the conquest of the oppressive Assyrians by the Medes and Babylonians, presenting their fall as the righteous judgment of Yahweh. Пророка Наума описанные завоевания ассирийцев угнетения со стороны Мидии и Вавилона, представляя свое падение, как праведный суд о Яхве. Unlike other prophets, Nahum did not apply his condemnation of wickedness to Israel itself. В отличие от других пророков, Наум, не применять его осуждение зла в самом Израиле.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Book of Nahum Книга Наума

Brief Outline Краткое изложение

  1. Poem concerning the greatness of God (1:1-15) Поэма в отношении величия Бога (1:1-15)
  2. Poem detailing the overthrow of Nineveh (2:1-3:19) Поэма подробно свержение Ниневии (2:1-3:19)


Na'hum

Advanced Information Advanced Информация

Nahum, consolation, the seventh of the so-called minor prophets, an Elkoshite. Наум, утешение, седьмой из так называемых незначительных пророков, Елкосеянина. All we know of him is recorded in the book of his prophecies. Все мы знаем о нем регистрируется в книге его пророчеств. He was probably a native of Galilee, and after the deportation of the ten tribes took up his residence in Jerusalem. Others think that Elkosh was the name of a place on the east bank of the Tigris, and that Nahum dwelt there. Он был, вероятно, уроженец Галилеи, а после депортации из десяти колен рассмотрели его резиденции в Иерусалиме. Другие полагают, что Elkosh было название места на восточном берегу реки Тигр, и Наум жили там.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Book of Na'hum Книга Na'hum

Advanced Information Advanced Информация

Nahum prophesied, according to some, in the beginning of the reign of Ahaz (BC 743). Наум пророчествовал, по мнению некоторых, в начале царствования Ахаз (743 до н.э.). Others, however, think that his prophecies are to be referred to the latter half of the reign of Hezekiah (about BC 709). This is the more probable opinion, internal evidences leading to that conclusion. Другие, однако, думать, что его пророчества должны быть переданы на вторую половину царствования Езекии (около 709 до н.э.). Это тем более вероятно мнению, внутренние свидетельства, ведущие к этому выводу. Probably the book was written in Jerusalem (soon after BC 709), where he witnessed the invasion of Sennacherib and the destruction of his host (2 Kings 19:35). Наверное, эта книга была написана в Иерусалиме (вскоре после 709 до н.э.), где он стал свидетелем вторжения Сеннахирима и уничтожения его пребывания (2 короли 19:35). The subject of this prophecy is the approaching complete and final destruction of Nineveh, the capital of the great and at that time flourishing Assyrian empire. Assur-bani-pal was at the height of his glory. Темой этого пророчества является приближение полного и окончательного уничтожения в Ниневии, столице великого и на тот момент ассирийцев расцвет империи. Assur-Бани-приятель был на пике своей славы. Nineveh was a city of vast extent, and was then the centre of the civilzation and commerce of the world, a "bloody city all full of lies and robbery" (Nah. 3:1), for it had robbed and plundered all the neighbouring nations. Ниневия была городом широких масштабах, а затем был центром civilzation и торговли в мире, "кровавый город все полны лжи и грабеже" (Nah. 3:1), поскольку он был ограблен и разграбили все соседние наций. It was strongly fortified on every side, bidding defiance to every enemy; yet it was to be utterly destroyed as a punishment for the great wickedness of its inhabitants. Он был сильно укрепленный со всех сторон, торги пренебрежение к каждому врагу, но он должен был быть полностью уничтожены в наказание за то большое нечестие его жителей.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


The Date of the Book of Nahum Дата Книга Наума

Dr. Gordon H. Johnston Д-р Гордон ч. Джонстон

Assistant Professor, Department of Old Testament Studies Ассистент-профессор, департамент исследований Ветхого Завета
Dallas Theological Seminary Даллас богословской семинарии
The Book of Nahum prophesies the imminent demise of the Neo-Assyrian Empire and destruction of Nineveh its capital. Книга Наум пророчествует неминуемой кончины Neo-ассирийской империи и уничтожения ее столицы Ниневии. Although it is impossible to be precise about the exact date of composition of the book, the terminus a quo may be set at 663 BC, while the terminus ad quem appears to be 612 BC. Несмотря на то, что невозможно быть точным, о точной дате состав книги, окончание-кво может быть установлен на уровне 663 до н.э, в то время как окончание объявлений QUEM-видимому, 612 BC. The fall of Thebes in 663 BC is viewed as a recent past event (3:8-10), while the fall of Nineveh in 612 BC and the final end of the Empire in 609 BC are both depicted as future events. 1 Падение Фив в 663 до н.э. рассматривается как последнее событие (3:8-10), в то время как падение Ниневии в 612 до н.э., а окончательный конец империи в 609 до н.э., так изображали в качестве будущих событий 1.

Exactly where Nahum falls between 663-612 BC is debated. 2 However, several factors may help narrow the range. Именно Наум, где находится между 663-612 до н.э. обсуждается. 2 Тем не менее, ряд факторов может помочь сузить круг. First, Nahum announced that Assyria would never again subjugate (1:12) nor invade Judah (1:15 [2:1]). Во-первых, Наум объявил о том, что Ассирия никогда не будет снова поработить (1:12), ни вторгаться в Иудею (1:15 [2:1]). So he probably delivered his oracles after 640 BC, the date of the last known Assyrian campaign in the western territories when Ashurbanipal temporarily reasserted Assyrian suzerainty over Judah and other Syro-Palestinian vassals. Second, Nahum presents Assyria as a strong imperialistic tyrannt that was crushing its enemies and extracting oppressive tribute from its vassals (1:12; 2:13; 3:1). И он, вероятно, произнес свою oracles после 640 до н.э., дата последнего известного ассирийского кампания в западных территорий, когда Ashurbanipal временно восстановила ассирийского сюзеренитет над Иудее и других Syro-палестинского вассалами. Во-вторых, Наум представляет Ассирии, как сильное, что империализма tyrannt был сокрушительный своих врагов и добычи угнетения дань от своих вассалов (1:12; 2:13; 3:1). This probably reflects the situation before the meteoric fall in Assyrian power after the death of Ashurbanipal in 627 BC. Это, вероятно, отражает ситуации атмосферический перед падением ассирийского власть после смерти Ashurbanipal в 627 до нашей эры. All of his successors - Ashur-etil-ilani (627-623), Sin-shum-lishir (623), Sin-shar-ishkun (623-612), and Ashur-uballit II (612-609) - were weak and ineffective. 3 So Nahum probably prophecied sometime during the reign of Ashurbanipal (668-627), the last powerful king of Assyria. Все его преемники - Ашшур-etil-ilani (627-623), Син-шум-lishir (623), Син-шар-ishkun (623-612), и Ашшур-uballit II (612-609) - были слабы и неэффективными. 3 SO Наум prophecied-нибудь, вероятно, во время царствования Ashurbanipal (668-627), последний мощный царь Ассирии.

Footnotes: Примечания:
1 Contrary to AS van der Woude, The Book of Nahum: A Letter Written in Exile, in Oudtestamentliche Studien, Deel XX, edited by AS van der Woude (Leiden: EJ Brill, 1977), 108-126. 1 В отличие от С. ван дер Woude, в книге Наума: письмо, написанное в изгнании, в Oudtestamentliche Studien, Deel XX, под редакцией С. ван дер Woude (Лейден: EJ Брилл, 1977), 108-126.

2 For discussion, see Walter A. Maier, The Book of Nahum (Grand Rapids: Baker, 1959), 27-40, 87-139; WC van Wyk, Allusions to 'Prehistory' and History in the Book of Nahum, in De Fructo Oris Sui: Essays in Honor of Adrianus van Selms (Leiden: EJ Brill, 1971), 222-32; Richard D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah. The Wycliffe Exegetical Commentary (Chicago: Moody Press, 1991), 3-7. 2 Для обсуждения см. А. Вальтер Майер, в книге Наума (Гранд-Рапидс: Бейкер, 1959), 27-40, 87-139; туалет ван Вик, намеки на "предысторию" и история в книге Наума, в де Fructo Ориса Sui: Эссе в честь Адрианус ван Selms (Лейден: EJ Брилл, 1971), 222-32; Ричард D. Паттерсон, Наум, Аввакум, Софония. В Wycliffe Exegetical Комментарий (Чикаго: Moody Пресс, 1991), 3 -- 7.

3 The chronology of the last half century of Assyrian history is filled with problems. 3 хронология за последние полвека ассирийской истории наполнен проблемами. The system adopted here follows John Oates, Assyrian Chronology, 631-612 BC, Iraq 27 (1965): 135-59. See also Julian Reade, The Accession of Sinsharushkin, Journal of Cunieform Studies 23 (1970): 1-9. Эта система, принятая здесь следующим Джон Oates, ассирийской хронологии, 631-612 до н.э. 27 Ираке (1965): 135-59. См. также Джулиан Reade, присоединение Sinsharushkin, журнал Cunieform исследований 23 (1970): 1-9.


Book of Nahum Книга Наума

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray От: Главная изучения Библии комментарий Джеймсом М. Серый

Isaiah concludes his work at about the end of Hezekiah's reign, which synchronizes with the captivity of the ten tribes of Israel by the Assyrians. Исаия завершаем свою работу примерно в конце царствования Езекии, который синхронизирует с плен десяти колен Израиля, ассирийцев. At this period of perplexity, to quote Angus: "When the overthrow of Samaria (the capital of Israel), must have suggested to Judah fears for her own safety, when Jerusalem (the capital of Judah), had been drained of its treasure by Hezekiah in the vain hope of turning the fury of the Assyrians from her, and when rumors of the conquest of a part of Egypt by the same great power added still more to the general dismay, Nahum was raised up by Jehovah to reveal His tenderness and power (1:1-8), to foretell the subversion of the Assyrians (1: 9-12), the death of Sennacherib the Assyrian king and the deliverance of Hezekiah from his toils (1:10-15)." В этот период в замешательство, чтобы Ангус цитатой: "После свержения Самарии (столица Израиля), должно быть предложено в Иудее опасениях за свою собственную безопасность, когда Иерусалим (столица Иудеи), были истощает ее сокровище на Езекия в тщетной надежде превратить ярость ассирийцев от нее, и когда слухи о завоевание части Египта той же великой державы еще добавил к общему разочарованию, Наум был поднят деятельности Иегова раскрыть Его нежность и мощность (1:1-8), чтобы предсказывать подрывной деятельности ассирийцы (1: 9-12), смерть Сеннахирим ассирийского царя, и избавление от Езекии из его тенета (1:10-15).

The name of the prophet means consolation. Имя пророка означает утешение. After the consolatory introduction which covers the whole of chapter 1, the prophet predicts in detail, the destruction of Nineveh, the capital of the Assyrian empire. После введения утешительный, которая охватывает всю главу 1, пророк предсказывает, во всех подробностях, разрушение Ниневии, столице ассирийской империи. Properly to grasp Nahum, one needs to compare it with Jonah, of which it is a continuation and supplement. Надлежащим образом понять Наум, нужно сравнить его с Ионой, в которых она является продолжением и дополнением. "The two prophecies form parts of the same moral history; the remission of God's judgments being illustrated in Jonah, and the execution of them in Nahum. The city had one denunciation more given a few years later, by Zephaniah (2:13), and shortly afterwards (606 BC), the whole were fulfilled." "Эти два пророчества виде части одной и той же моральной истории; ремиссии Божьего суждения время показано в Джона, и выполнение их в Наум. В городе было одно денонсации больше уделять несколько лет спустя, в Софония (2:13), и вскоре после этого (606 до н.э.), в целом были выполнены ".

Questions 1. Вопрос 1. Against what Gentile nation is this prophecy uttered according to verse 1? Против язычников, что нация это пророчество, сказанное по стиха 1? 2. Indicate the verses in chapter 1 that are particularly consolatory to Israel. Укажите, стихи в главе 1, которые являются особенно утешительный в Израиль. 3. How is Nahum 2:2 rendered in the Revised Version? 3. Как Наум 2:2, вынесенное в пересмотренном варианте? 4. How does chapter 3:7, 19 show the ultimate utter destruction of Nineveh? Каким главы 3:7, 19 показывают, в конечном итоге полное уничтожение Ниневии? 5. How does 3:16 indicate the commercial greatness of that city? Каким 3:16 указывают на коммерческой величие этого города?


Nahum Наум

Catholic Information Католическая информации

One of the Prophets of the Old Testament, the seventh in the traditional list of the twelve Minor Prophets. Один из пророков Ветхого Завета, седьмая в традиционном списке из двенадцати Мелкие пророков.

NAME

The Hebrew name, probably in the intensive form, Nahhum, signifies primarily "full of consolation or comfort", hence "consoler" (St. Jerome, consolator), or "comforter". Иврите название, вероятно, в интенсивной форме, Nahhum, означает, в первую очередь "полное утешение и комфорт", поэтому "consoler" (Санкт Джером, consolator), или "пустышка". The name Nahum was apparently of not rare occurrence. Имя Наума, по-видимому, не редкое явление. Indeed, not to speak of a certain Nahum listed in the Vulgate and Douay Version (Nehemiah 7:7) among the companions of Zorobabel, and whose name seems to have been rather Rehum (Ezra 2:2; Heb. has Rehum in both places), St. Luke mentions in his genealogy of Our Lord a Nahum, son of Hesli and father of Amos (iii, 25); the Mishna also occasionally refers to Nahum the Mede, a famous rabbi of the second century (Shabb., ii, 1, etc.), and another Nahum who was a scribe or copyist (Peah, ii, 6); inscriptions show likewise the name was not uncommon among Phoenicians (Gesenius, "Monum. Phoen.", 133; Boeckh, "Corp. Inscript. Graec.", II, 25, 26; "Corp. Inscript. Semitic.", I, 123 a3 b3). Действительно, не говоря уже о некоторых Наум, перечисленных в Vulgate и Douay Версия (Неемия 7:7) среди товарищей по Zorobabel, и чье имя, как представляется, были довольно Рехум (Ездра 2:2; Иврит. Рехум имеет в обоих местах ), Санкт Лука упоминает в своей родословной Господа нашего Наума сын Hesli и отец Амос (III, 25); Mishna также иногда относится к Наум Mede, знаменитого раввина из второго века (Shabb., II , 1, и т.д.), а другой Наум, который был книжником или переписчик (Peah, II, 6); надписи показывают то же самое имя было не редкость среди финикийцы (Gesenius ", Monum. Phoen.", 133; Boeckh ", корпорация . Inscript. Graec. ", II, 25, 26; Корп Inscript. Семитские.", Я, 123 a3 b3).

THE PROPHET Пророк

The little we know touching the Prophet Nahum must be gathered from his book, for nowhere else in the canonical Scriptures does his name occur, and extracanonical Jewish writers are hardly less reticent. Мало мы знаем, касаясь пророка Наума должна быть собрана из его книги, за нигде в каноническом Писания делает его имя происходит, и extracanonical еврейских писателей едва ли менее неохотно. The scant positive information vouchsafed by these sources is in no wise supplemented by the worthless stories concerning the Prophet put into circulation by legend-mongers. We will deal only with what may be gathered from the canonical Book of Nahum, the only available first-hand document at our disposal. Скудную позитивной информации vouchsafed из этих источников, не мудрым дополнен бесполезны рассказы, касающиеся пророка введены в обращение в легенде-mongers. Мы будем заниматься только с тем, что может быть собрана из канонической книги Наума, только из первых рук документ, в нашем распоряжении. From its title (i,1), we learn that Nahum was an Elcesite (so DV; AV, Elkoshite). Из ее названия (I, 1), мы узнали, что Наум был Elcesite (так Д.В.; А.В., Елкосеянина). On the true import of this statement commentators have not always been of one mind. Об истинной импорта этого заявления комментаторов не всегда были одного вида. In the prologue to his commentary of the book, St. Jerome informs us that some understood `Elqoshite as a patronymic indication: "the son of Elqosh"; he, however, holds the commonly accepted view that the word `Elqoshite shows that the Prophet was a native of Elqosh. В прологом к его комментарии на книгу, Санкт Джером информирует нас о том, что некоторые понимают `Elqoshite как отчество указание:" Сын Elqosh "; он, однако, имеет общепринятого мнения о том, что слово` Elqoshite показывает, что Пророк был уроженец Elqosh.

But even understood in this way, the intimation given by the title is disputed by biblical scholars. Но даже понимать таким образом, учитывая намек на титул оспаривается библейских ученых. Where, indeed, should this Elqosh, nowhere else referred to in the Bible, be sought? Где, действительно, если это Elqosh, нигде упоминается в Библии, стремился быть?

Some have tried to identify it with `Alqush, 27 miles north of Mossul, where the tomb of Nahum is still shown. Некоторые из них пытались определить его с `Alqush, 27 милях к северу от Mossul, где могила Наум еще показали. According to this opinion, Nahum was born in Assyria, which would explain his perfect acquaintance with the topography and customs of Ninive exhibited in the book. Согласно этому мнению, Наум родился в Ассирии, который бы объяснить его идеальным знакомство с топографией и обычаев Ninive выставлены в книге. But such an acquaintance may have been acquired otherwise; and it is a fact that the tradition connecting the Prophet Nahum with that place cannot be traced back beyond the sixteenth century, as has been conclusively proven by Assemani. Но такие знакомства, возможно, приобрели иное, и это факт, что традиция, связывающая пророка Наума с этим местом не может быть восходит после шестнадцатого века, как это было убедительно доказано Assemani. This opinion is now generally abandoned by scholars. Это мнение в настоящее время в целом, оставленные ученым.

Still more recent and hardly more credible is the view advocated by Hitzig and Knobel, who hold that Elqosh was the old name of the town called Capharnaum (ie, "the village of Nahum") in the first century: a Galilean origin, they claim, would well account for certain slight peculiarities of the Prophet's diction that smack of provincialism. Еще недавно, и вряд ли больше доверия, по мнению пропагандируемых Hitzig и Knobel, которые считают, что Elqosh было старое название города призвали Capharnaum (то есть "деревня Наума") в первом веке: Галилея происхождения, они утверждают, , Будет также счета за некоторые незначительные особенности Пророка дикция, что шлепать по провинциальность. Apart from the somewhat precarious etymology, it may be objected against this identification that Capharnaum, however well known a place it was at the New Testament period, is never mentioned in earlier times, and, for all we know, may have been founded at a relatively recent date; moreover, the priests and the Pharisees would most likely have asserted less emphatically "that out of Galilee a prophet riseth not" (John 7:52) had Capharnaum been associated with our Prophet in the popular mind. Наряду с несколько неустойчивой этимологии, он может быть возражения против этой идентификации, что Capharnaum, однако хорошо известно место было в период Нового Завета, никогда не упоминалось в более ранних времен, и за все мы знаем, возможно, было основано на сравнительно недавно, более того, первосвященники и фарисеи, скорее всего, будет иметь менее категорически утверждал, "что из Галилеи не пророк riseth" (Иоан. 7:52) Capharnaum было связано с нашим Пророка в популярном виде.

Still, it is in Galilee that St. Jerome located the birthplace of Nahum ("Comment. in Nah." in PL, XXV, 1232), supposed to be Elkozeh, in northern Galilee; but "out of Galilee doth a prophet rise?" Тем не менее, именно в Галилее, что Санкт Джером расположены рождения Наума ( "Комментарий. В Нах." В ВР, XXV, 1232), предполагается Elkozeh, в северной Галилее, но "из Галилеи doth пророка расти? " might we ask again. The author of the "Lives of the Prophets" long attributed to St. Epiphanius tells us "Elqosh was beyond Beth-Gabre, in the tribe of Simeon" (PG, XLIII, 409). возможно, мы просим еще раз. Автором "Живет из пророков" долго объясняться Санкт Epiphanius рассказывает нам "Elqosh выходит Бет-Габр, в колене Симеона" (PG, XLIII, 409). He unquestionably means that Elqosh was in the neighbourhood of Beth-Gabre (Beit Jibrin), the ancient Eleutheropolis, on the borders of Juda and Simeon. Он, несомненно, означает, что Elqosh в районе Бет-Габр (Бейт Jibrin), древний Eleutheropolis, на границах Иуды и Симеона. This view has been adopted in the Roman Martyrology (1 December; "Begabar" is no doubt a corrupt spelling of Beth-Gabre), and finds more and more acceptance with modern scholars. Эта точка зрения была принята в римский Martyrology (1 декабря; Begabar "является, несомненно, поврежден написание Бет-Габр), и находит все большее признание с современными учеными.

THE BOOK КНИГИ

Contents Содержание

The Book of Nahum contains only three chapters and may be divided into two distinct parts. Книга Наума содержит только три главы, а может быть разделена на две отдельные части.

The one, including i and ii, 2 (Heb., i-ii, 1-3), and the other consisting of ii,1, 3-ii (Heb., ii, 2, 4-iii). Один из них, в том числе I и II, 2 (Heb., I-II, 1-3), а другая, состоящая из II, 1, 3-II (Heb., II, 2, 4-III). The first part is more undetermined in tone and character. Первая часть является более неопределенным в тон и характер. After the twofold title indicating the subject-matter and the author of the book (i, 1), the writer enters upon his subject by a solemn affirmation of what he calls the Lord's jealousy and revengefulness (i, 2, 3), and a most forceful description of the fright which seizes all nature at the aspect of Yahweh coming into judgment (i, 3-6). После того, в два раза с указанием названия предмета вопроса и автор книги (I, 1), писатель поступает по его вопросу торжественное подтверждение того, что он называет Господа ревности и мести (I, 2, 3), и самое решительное описание испуга, которая захватывает все в природе аспект Яхве вступления в решении (I, 3-6). Contrasting admirably with this appalling picture is the comforting assurance of God's loving-kindness towards His true and trustful servants (7-8); then follows the announcement of the destruction of His enemies, among whom a treacherous, cruel, and god-ridden city, no doubt Ninive (although the name is not found in the text), is singled out and irretrievably doomed to everlasting ruin (8-14); the glad tidings of the oppressor's fall is the signal of a new era of glory for the people of God (1:15; 2:2; Hebrews 2:1, 3). Контрастные восхитительно с этой ужасающей картины утешительные заверения Божьего любящей доброты по отношению к подлинным и доверчивый служащих (7-8), то следующее сообщение об уничтожении его врагов, среди которых вероломного, жестокого, и бог-ridden город , Нет сомнений Ninive (хотя имя не встречается в тексте), является выделил и необратимо обречены на вечное разорения (8-14); радостью весть о угнетателя падения является признаком новой эры славу для народа от Бога (1:15; 2:2; Евр. 2:1, 3).

The second part of the book is more directly than the other a "burden of Ninive"; some of the features of the great Assyrian city are described so accurately as to make all doubt impossible, even f the name Ninive were not explicitly mentioned in ii, 8. Во второй части книги является более непосредственно, чем другие "бремени Ninive"; некоторые черты великого ассирийского города, описаны так точно, чтобы все сомнения, невозможно, даже ж имя Ninive не были прямо упомянуты в II , 8. In a first section (ii), the Prophet dashes off in a few bold strokes three successive sketches: we behold the approach of the besiegers, the assault on the city, and, within, the rush of its defenders to the walls (2:1, 3-3; Hebrews 2:2, 4-6); then the protecting dams and sluices of the Tigris being burst open, Ninive, panic-stricken, has become an easy prey to the victor: her most sacred places are profaned, her vast treasures plundered (6-9); Heb., 7-10); and now Ninive, once the den where the lion hoarded rich spoils for his whelps and his lionesses, has been swept away forever by the mighty hand of the God of hosts (10-13; Hebrews 11-13). В первом разделе (II), Пророк тире покинуть через несколько смелых мазков три зарисовки: мы вот подход besiegers, нападение на город, а внутри, пик его защитников на стенах (2: 1, 3-3; Евр. 2:2, 4-6), затем защиту дамб и sluices от Тигр время взломать, Ninive, охваченный паникой, стал легкой добычей для победителя: ее самые священные места, которые оскверняют , То подавляющее сокровища разграблены (6-9); Иврит., 7-10), и теперь Ninive, когда день, когда лев hoarded богатых портит его whelps и его львицы, был смел вне вечно на крепкую руку Бог Саваоф (10-13; Евреям 11-13). The second section (iii) develops with new details the same theme. Во втором разделе (III) разрабатывает новые подробности этой же теме. The bloodthirstiness, greed, and crafty and insidious policy of Ninive are the cause of her overthrow, most graphically depicted (1-4); complete and shameful will be her downfall and no one will utter a word of pity (5-7). Bloodthirstiness, жадность, и лукавый и коварной политики Ninive являются причиной ее свержению, наиболее графически изображаются (1-4); полным и позорным будет ее падение, и никто не будет полным словом жалости (5-7). As No-Ammon was mercilessly crushed, so Ninive likewise will empty to the dregs the bitter cup of the divine vengeance (8-11). Как No-Аммон был безжалостно дробление, так Ninive аналогичным образом будет пуст до дна горькую чашу божественного места (8-11). In vain does she trust in her strongholds, her warriors, her preparations for a siege, and her officials and scribes (12-17). Напрасно она верим в ее крепости, ее воины, ее подготовку к осаде, и ее должностные лица и книжники (12-17). Her empire is about to crumble, and its fall will be hailed by the triumphant applause by the whole universe (18-19). Ее империя вот-вот рухнуть, и его падение будет приветствовали аплодисментами триумфального по всей вселенной (18-19).

Critical Questions Ключевые вопросы

Until a recent date, both the unity and authenticity of the Book of Nahum were undisputed, and the objections alleged by a few against the genuineness of the words "The burden of Ninive" (i, 1) and the description of the overthrow of No-Ammon (iii, 8-10) were regarded as trifling cavils not worth the trouble of an answer. До недавнего дату, так и единства Подлинность книги Наума было бесспорным, и возражения, заявленные в отношении нескольких подлинности слова "Бремя Ninive" (I, 1) и описание свержение Нет -Аммона (III, 8-10) было рассматривать как пустяковою cavils игра не стоит свеч от ответа. In the last few years, however, things have taken a new turn: facts hitherto unnoticed have added to the old problems concerning authorship, date, etc. В последние несколько лет, однако, вещи приняли новый поворот: факты до сих пор незамеченной добавили к старым проблемам авторства, даты и т.д. It may be well here for us to bear in mind the twofold division of the book, and to begin with the second part (ii, 1, 3-iii), which, as has been noticed, unquestionably deals with the overthrow of Ninive. Это может быть хорошо для нас здесь следует иметь в виду два аспекта разделения книгу, и начать со второй части (II, 1, 3-III), которая, как уже заметили, несомненно, речь идет о свержении Ninive. That these two chapters of the prophecy constitute a unit and should be attributed to the same author, Happel is the only one to deny; but his odd opinion, grounded on unwarranted alterations of the text, cannot seriously be entertained. Именно эти две главы пророчества составляют единицы и должны быть отнесены к одному и тому же автору, Happel является единственным отрицать, но странно его мнению, основывается на необоснованное изменение текста, не может быть серьезно развлекали.

The date of this second part cannot be determined to the year; however, from the data furnished by the text, it seems that a sufficiently accurate approximation is obtainable. Дата эта вторая часть не может быть определена в год, однако, по данным представленного текста, кажется, что достаточно точной аппроксимации можно получить. First, there is a higher limit which we have no right to overstep, namely, the capture of No-Ammon referred to in iii, 8-10. Во-первых, это более высокий предел, который мы не имеем права переходить границы, а именно захват No-Аммон говорится в III, 8-10. In the Latin Vulgate (and the Douay Bible) No-Ammon is translated by Alexandria, whereby St. Jerome meant not the great Egyptian capital founded in the fourth century BC, but an older city occupying the site where later on stood Alexandria ("Comment. in Nah.", iii,8: PL, XXV, 1260; cf. "Ep. CVIII ad Eustoch.", 14: PL, XXII, 890; "In Is.", XVIII: PL, XXIV, 178; "In Os.", IX, 5-6: PL, XXV, 892). В Латинской Vulgate (и Douay Библии) Нет-Аммон переведен в Александрии, с которой Санкт Джером виду не великого египетского капитала основано в четвертом веке до нашей эры, но и старые города, занимающих места, где позже стоял "Александрия" ( "Комментарий . В Нах. ", III, 8: PL, XXV, 1260; ср." EP. CVIII объявление Eustoch. ", 14: PL, XXII, 890;" В Is. ", XVIII: PL, XXIV, 178; В Os. ", IX, 5-6: PL, XXV, 892). He was mistaken, however, and so were who thought that No-Ammon should be sought in Lower Egypt; Assyrian and Egyptian discoveries leave no doubt whatever that No-Ammon is the same as Thebes in Upper Egypt. Он ошибается, однако, и так было, кто считал, что No-Аммон следует искать в Нижний Египет; ассирийской и египетской открытий не оставляют никаких сомнений в том, что No-Аммон такая же, как Фивы в Верхнем Египте. Now Thebes was captured and destroyed by Assurbanipal in 664-663 BC, whence it follows that the opinion of Nicephorus (in the edition of Geo. Syncell, "Chronographia", Bonn, 1829, I, 759), making Nahum a contemporary of Phacee, King of Israel, the early tradition according to which this prophecy was uttered 115 years before the fall of Ninive (about 721 BC; Josephus, "Ant. Jud.", IX, xi, 3), and the conclusions of those modern scholars who, as Pusey, Nagelsbach, etc., date the oracle in the reign of Ezechias or the earlier years of Manasses, ought to be discarded as impossible. The lower limit which it is allowable to assign to this part of the book of Nahum is, of course, the fall of Ninive, which a well-known inscription of Nabonidus permits us to fix at 607 or 606 BC, a date fatal to the view adopted by Eutychius, that Nahum prophesied five years after the downfall of Jerusalem (therefore about 583-581; "Annal." in PG, CXI, 964). Теперь Фив был захвачен и разрушен Assurbanipal в 664-663 до н.э., откуда следует, что, по мнению Никифор (в редакции от ГСО. Syncell ", Chronographia", Бонн, 1829, I, 759), что делает Наум современник Phacee , Царь Израилев, начала традицию, согласно которой эта произнес пророчество было 115 лет до падения Ninive (ок. 721 до н.э.; Джозефус, "Ant. Jud.", IX, XI, 3), а также выводы из этих современных ученых , который, как Pusey, Nagelsbach и т.д., дата Oracle в царствование Ezechias или ранее лет Манассия, должны быть отклонены как невозможно. Нижний предел которой она является допустимой поручить эту часть книги Наума является Конечно, падение Ninive, которые хорошо известны надписи Nabonidus позволяет нам установить на 607 или 606 до н.э., со смертельным исходом на сегодняшний день мнению, принятые Eutychius, Наум предсказал, что через пять лет после падения Иерусалима (поэтому поводу 583-581; Annal. "В ГУ, CXI, 964).

Within these limits it is difficult to fix the date more precisely. В этих пределах его трудно зафиксировать дату точнее. It has been suggested that the freshness of the allusion to the fate of Thebes indicates an early date, about 660 BC, according to Schrader and Orelli; but the memory of such a momentous event would long dwell in the minds of men, and we find Isaias, for instance, in one of his utterances delivered about 702 or 701 BC recalling with the same vividness of expression Assyrian conquests achieved thirty or forty years earlier (Isaiah 10:5-34). Было высказано мнение, что свежесть намек на судьбу Фив показывает, скорее, около 660 до н.э., в соответствии с Шредер и Orelli, но память о таких событий будет долго жить в умах людей, и мы находим Исайяс, например, в одном из своих высказываний доставлены около 702 или 701 до н.э. напоминая с той же vividness слова ассирийского завоевания, достигнутые тридцать или сорок лет назад (Исаия 10:5-34). Nothing therefore compels us to assign, within the limits set above, 664-606, an early date to the two chapters, if there are cogent reasons to conclude to a later date. Ничто поэтому заставляет нас выделить, в пределах, определенных выше, 664-606, кратчайшие сроки на две главы, если Существуют убедительные причины для заключения на более позднюю дату. One of the arguments advanced is that Ninive is spoken of as having lost a great deal of her former prestige and sunk into a dismal state of disintegration; she is, moreover, represented as beset by mighty enemies and powerless to avert the fate threatening her. Один из аргументов состоит в том, что Ninive говорят как потеряв большую ее бывшего престиж и потоплены в мрачная состоянии распада, она является, кроме того, представлена также страдает от сильных врагов и бессильны предотвратить угрозу ее судьбе. Such conditions existed when, after the death of Assurbanipal, Babylonia succeeded in regaining her independence (625), and the Medes aims a first blow at Ninive (623). Такие условия существовали, когда после смерти Assurbanipal, Вавилония удалось восстановить свою независимость (625), и Мидии цели первого удара на Ninive (623). Modern critics appear more and more inclined to believe that the data furnished by the Prophet lead to the admission of a still lower date, namely "the moment between the actual invasion of Assyria by a hostile force and the commencement of the attack on its capital" (Kennedy). Современные критики появляться все больше и больше склонны полагать, что данные, представленные Пророка привести к приему еще более низкие даты, а именно "момент между фактическим вторжение Ассирии путем враждебных сил и начала нападения на его капитал" (Кеннеди). The "mauler", indeed, is already on his way (2:1; Hebrews 2); frontier fortresses have opened their gates (iii, 12-13); Ninive is at bay, and although the enemy has not yet invested the city, to all appearances her doom is sealed. "Мучитель", по сути, уже по дороге (2:1; Евр. 2); пограничных крепостей, которые открыли свои ворота (III, 12-13); Ninive находится в бухте, и, хотя враг еще не вложил город , Судя по всему ее дум заглушен.

We may now return to the first part of the book. Мы можем теперь вернуться к первой части книги. This first chapter, on account of the transcendent ideas it deals with, and of the lyric enthusiasm which pervades it throughout has not inappropriately been called a psalm. Это первая глава, исходя из идеи трансцендентного он занимается, и лирический энтузиазм, который пронизывает его всего не неправильно называют псалом. Its special interest lies in the fact that it is an alphabetical poem. Ее особый интерес заключается в том, что она алфавитном стихотворение. The first to call attention to this feature was Frohnmeyer, whose observations, however, did not extend beyond vv. Первое, чтобы привлечь внимание к этой функции была Frohnmeyer, чьи замечания, однако, не выходят за рамки вв. 3-7. Availing himself of this key, Bickell endeavoured to find out if the process of composition did not extend to the whole passage and include the twenty-two letters of the alphabet, and he attempted repeatedly but without great success ("Zeitschr. der deutsch. morg. Gesell.", 1880, p. 559; "Carmina Vet. Test. metrice", 1882; "Zeitschr. fur kath. Theol.", 1886), to restore the psalm to its pristine integrity. Пользуясь сам этого ключа, Bickell попытался выяснить, если процесс композиции, не распространяется на весь проход и включают в себя двадцать две буквы алфавита, и он попытался несколько раз, но без большого успеха ( "Zeitschr. Deutsch дер. Morg . Gesell. ", 1880, стр. 559;" Кармина ПТО. Испытаний. Metrice ", 1882;" Zeitschr. Мех kath. Theol. ", 1886), чтобы восстановить Псалом его нетронутой целостности. This failure did not discourage Gunkel who declared himself convinced that the poem is alphabetical throughout, although it is difficult, owing to the present condition of the text, to trace the initial letters X to X (Zeitschr. fur alttest. Wissensch., 1893, 223 sqq.). This was for Bickell an incentive to a fresh study (Das alphab. Lied in Nah. i-ii, 3, in "Sitzungsberichte der philos.-hist. Classe der kaiser. Akademie der Wissensch.", Vienna, 894, 5 Abhandl.), the conclusions of which show a notable improvement on the former attempts, and suggested to Gunkel a few corrections (Schopfung und Chaos, 120). Эта неудача не препятствовать Gunkel, который заявил, что он убежден в том, что стихотворение это алфавитном всего, хотя это трудно, из-за нынешнее состояние текста, проследить начальную букву Х-Х (Zeitschr. меха alttest. Wissensch., 1893, 223 sqq.). Это было для Bickell стимулом для свежих исследования (Das alphab. Lied в Нах. I-II, 3, в "Sitzungsberichte дер philos.-исторических. Класс дер Кайзер. Akademie дер Wissensch.", Вена, 894, 5 Abhandl.), Выводы которого свидетельствуют о заметном улучшении по бывшей попытки, и предложил Gunkel несколько исправлений (Schopfung унд Хаос, 120). Since then Nowack (Die kleinen Propheten, 1897), Gray ("The Alphab. Poem in Nah." in "The Expositor" for Sept. 1898, 207 sqq.), Arnold (On Nahum 1:1-2:3, in "Zeitschr. fur alttest. Wissensch.", 1901, 225 sqq.), Happel (Das Buch des Proph. Nah., 1903), Marti (Dodekaproph. erklart, 1904), Lohr (Zeitschr. fur alttest. Wissensch., 1905, I, 174), and Van Hoonacker (Les douze petits proph., 1908), have more or less successfully undertaken the difficult task of extricating the original psalm from the textual medley in which it is entangled. С тех пор Nowack (Die kleinen Propheten, 1897), серый ( "В Alphab. Поэма в Нах." В "Expositor" за сентябрь 1898, 207 sqq.), Арнольд (По Наум 1:1-2:3, в "Zeitschr. Мех alttest. Wissensch.", 1901, 225 sqq.), Happel (Das Бух DES профилакт. Нах., 1903), Марти (Dodekaproph. erklart, 1904), LOHR (Zeitschr. меха alttest. Wissensch., 1905 , I, 174), и Ван Hoonacker (Les douze маленьких профилакт., 1908), которые более или менее успешно провел сложную задачу выхода оригинальной псалом из текстовой месиво, в котором он запутались. There is among them, a sufficient agreement as to the first part of the poem; but the second part still remains a classical ground for scholarly tilts. Существует среди них, достаточно согласия в отношении первой части поэмы, но вторая часть все еще остается классическое основание для научной TILTS.

Wellhausen (Die kleinen Proph., 1898) holds that the noteworthy difference between the two parts from the point of view of poetical construction is due to the fact that the writer abandoned halfway his undertaking to write acrostically. Wellhausen (Die kleinen профилакт., 1898) считает, что следует отметить различие между двумя частями, с точки зрения поэтического строительства объясняется тот факт, что писатель брошенные на полпути свое обязательство написать acrostically. Happel believes both parts were worked out separately from an unacrostic original. Happel считает обе части были разработаны отдельно от unacrostic оригинала. sentence closed on the word XX, he noted in the title that his revision extended from XX to XX; and so the mysterious XX-XX (later on misconstrued and misspelled XXXXX) has neither a patronymic nor a gentile connotation. предложение закрыто слово XX, он отметил, в названии, что его пересмотр с продлил до XX XX и т.д. таинственных XX-XX (позже неверно и с ошибками XXXXX) не имеет ни отчества, ни язычника оттенок. --> Critics are inclined to hold that the disorder and corruption which disfigure the poem are mostly due to the way it was tacked on to the prophecy of Nahum: the upper margin was first used, and then the side margin; and as, in the latter instance, the text must have been overcrowded and blurred, this later on caused in the second part of the psalm an inextricable confusion from which the first was preserved. -> Критики склонны считать, что беспорядок и коррупцию, которая изуродовать поэмы являются в основном по причине того, как он был tacked на пророчества Наума: разница верхний был впервые использован, а затем стороной запас, а также в Последний, например, в тексте должны были переполнены, и размыты, это позже, причиненный в ходе второй части Псалом неразрывной путаница, из которых первый был сохранен. This explanation of the textual condition of the poem implies the assumption that this chapter is not to be attributed to Nahum, but is a later addition. Это объяснение текстовой состояние стихотворение подразумевает предположение, что эта глава не может объяснить Наум, но позже того. So much indeed was granted by Bickell, and Van Hoonacker (not to speak of non-Catholic scholars) is inclined to a like concession. Столько действительно была удовлетворена Bickell, и Ван Hoonacker (не говоря уже о некатолических ученых) склонен, как концессия. On the one hand, the marked contrast between the abstract tome of the composition and the concrete character of the other two chapters, we are told, bespeaks a difference of authorship; and, on the other hand, the artificiality of the acrostic form is characteristic of a late date. С одной стороны, заметное отличие между абстрактно-Томе о составе и конкретный характер двух других главах мы говорили, свидетельствует разница в авторстве, и, с другой стороны, искусственность в акростих формы характерно в конце срока. These arguments, however, are not unanswerable. Эти аргументы, однако, не неопровержимые. In any case it cannot be denied that the psalm is a most fitting preface to the prophecy. В любом случае нельзя отрицать, что псалом является наиболее подходящим предисловием к пророчества.

Little will be found in the teaching of the book of Nahum that is really new and original. Мало будет найдено в преподавании книге Наума, что это действительно новое и оригинальное. The originality of Nahum is that his mind is so engrossed by the iniquities and impending fate of Ninive, that he appears to lose sight of the shortcomings of his own people. Наум оригинальность заключается в том, что его внимание настолько engrossed путем беззакония и надвигающейся судьбы Ninive, что он, как представляется, упускать из виду недостатки своего собственного народа. The doom of Ninive was nevertheless in itself for Juda an object-lesson which the impassioned language of the Prophet was well calculated to impress deeply upon the minds of thoughtful Israelites. Дум о Ninive, тем не менее, само по себе для Иуды объектно-урок, который страстные язык пророка было хорошо рассчитаны на глубокое впечатление на умы внимательных израильтян. Despite the uncertainty of the text in several places, there is no doubt that the book of Nahum is truly "a masterpiece" (Kaulen) of literature. Несмотря на неопределенность текст в нескольких местах, нет никаких сомнений в том, что книга Наума является действительно "шедевр" (Kaulen) по литературе. The vividness and picturesqueness of the Prophet's style have already been pointed out; in his few short, flashing sentences, most graphic word-pictures, apt and forceful figures, grand, energetic, and pathetic expressions rush in, thrust vehemently upon one another, yet leaving the impression of perfect naturalness. Vividness и picturesqueness на пророка стиль уже отмечалось, в его несколько коротких, проблесковом приговоров, в большинстве графических слова-картинки, APT и силового цифры, Гранд, энергичный, и жалким выражением спешка, с направленностью неистово друг друга, но оставляя впечатление совершенной естественности. Withal the language remains ever pure and classical, with a tinge of partiality for alliteration (i, 10; ii, 3, 11) and the use of prim and rare idioms; the sentences are perfectly balanced; in a word Nahum is a consummate master of his art, and ranks among the most accomplished writers of the Old Testament. Возливать языка остается все чисто и классические, с оттенком в пристрастности к аллитерации (I, 10; II, 3, 11) и использование подтянутый и редких идиомы; приговоров прекрасно сбалансированным, в слова Наума является непревзойденным мастером его искусство, и входит в число наиболее достигнуто писателей Ветхого Завета.

Publication information Written by Charles L. Souvay. Публикация информации Автор Чарльз Л. Souvay. Transcribed by Sean Hyland. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Трансляции по Шон Hyland. Католическая энциклопедия, том X. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 октября 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Book of Nahum Книга Наума

Jewish Perspective Information Еврейские перспективы информация

ARTICLE HEADINGS: СТАТЬЯ Рубрики:

Contents. Содержание.

Time and Place of Writing. Время и место написания.

Historical Character. Исторический характер.

One of the Minor Prophetical works which centers about the overflow of Nineveh. Один из Малой пророческий, который работает центр по поводу переполнения Ниневии. The dispirited people of Judah are aroused and encouraged by the announcement of the downfall of the oppressive empire seated on the upper Tigris. Dispirited народ Иудейский которые вызвали, и призвал к объявлению падения репрессивного империи сидящих на верхней Тигр. The book consists of three chapters, of which the following is a summary: Книга состоит из трех разделов, из которых следующее резюме:

Ch. i: After the superscription (verse 1), the prophet describes (2-6) a superb theophany in judgment, with the awful results to nature. Я: После надпись (стих 1), пророк описывает (2-6) великолепно Богоявления в суде, с ужасным результатам природе. The apparent universality of this destruction leads the writer to point out (7) a real refuge for those who trust in Yhwh. The Assyrian power (8-12a) shall be completely overthrown, and its yoke broken from off the neck of Judah (12b-14). Очевидная универсальность этого разрушения ведет писатель указать (7) реальным убежищем для тех, кто веру в Yhwh. Ассирийского мощности (8-12A), должны быть полностью свергнут, а его игом от сломанной шеи у Иуды (12б -14). The prophetic eye even now (15) sees the welcome messenger heralding the good news to his hitherto oppressed people. Пророческие глаза, даже сейчас (15) видит приветствовать Messenger возвестить благую весть его до сих пор угнетенного народа.

Contents. Содержание.

Ch. ii.: In brilliant colors and in rapid succession are shown the enemies of Nineveh assaulting its battlements (1-5), the gates of the river yielding to the foe, the palace dissolving in fierce flames (6), the consternation reigning among the city's population (7-8), the abundance of booty, and the effect of Nineveh's fall upon all who considered it (9-10); the question asked about "the old lion," and answered by the desolation (11-13). II.: В блестящих цветов, и в быстром порядке правопреемства показаны враги Ниневии нападении на его battlements (1-5), ворота река приносит с врагом, дворец растворение в яростное пламя (6), оцепенение, царящая среди городского населения (7-8), обилие добычи, и эффект от падения Ниневии ко всем, кто рассматривал его (9-10); вопрос о том, что "старый лев", и ответил на пустыню (11-13) .

Ch. iii.: The reason for Nineveh's swift downfall is in part recited: she has been a city of blood, always cruel and rapacious (1); her streets are now full of the slain, cut down by the victors because she has been the seducer of the nations (2-6); her destruction will not be lamented (7); resistance is as fruitless as was that of the impregnable Noamon (Thebes), and the vengeance of the victors no less terrible (8-12); all attempts at resistance are futile (13-15); the multitude of merchants and scribes shall disappear as grasshoppers on a warm day (16-17); the rulers are at rest, and the people scattered upon the mountains; the destruction is complete and a cause of rejoicing among all the nations (18-19). III.: Причина в Ниневии быстрое падение является частью читали: она была городом крови, всегда жестокий и жадный (1); ее улицах в настоящее время полным убил, сократить путь победителей, потому что она была соблазнитель из стран (2-6), ее разрушение не будет сетовал (7); сопротивление, как бесплодные, как было, что из неприступной Noamon (Фивы), а также из мести победителей не менее страшной (8-12), все попытки сопротивления бесполезны (13-15); множество купцов и книжников должны исчезнуть, как саранча на теплый день (16-17); правители находятся на отдых, и людей, рассеянных по горам; уничтожения является полной и причиной радости между всеми народами (18-19).

Time and Place of Writing. Время и место написания.

The book furnishes few data for a settlement of the time and place of writing. Книга представляет мало данных для урегулирования этого время и место написания. It is evident from iii. Очевидно, из-III. 8-10 that its "terminus a quo" is the fall of Noamon (Thebes) in Upper Egypt before the successful arms of Assurbanipal (668-626 BC) just after 664 BC In i. 8-10, что ее "русло кво", является падение Noamon (Фивы), в Верхнем Египте до успешного оружия Assurbanipal (668-626 до н.э.) только после 664 до н.э. В I. 9 it is foretold that the destruction of Assyria will be complete. 9 это предсказывали, что уничтожение Ассирии будет завершена. This was accomplished about 606; and it constitutes the "terminus ad quem" of Nahum. Это было сделано около 606, и она представляет собой "окончание объявлений QUEM" Наума. Somewhere between these two points the date of the book is to be sought for. Где-то между этими двумя точками дата книга должна быть искал. The two prevailing dates selected are (1) about 650 and (2) about 608. Эти две даты выбраны сложившейся являются: (1) 650 и (2) около 608. The reference to the fall of Thebes does not argue for the earlier date, as that disastrous battle would long remain in the memories of the adjoining peoples. Ссылка на падение Фив, не спорить по раннюю дату, поскольку это катастрофическое битва будет долго оставаться в памяти сопредельных народов. Neither, on the other hand, does the vividness of descriptive detail fix absolutely the later time as the true date. Ни, с другой стороны, не vividness описательных подробно исправить абсолютно позднее время, как истинные даты. The probabilities, however, are in favor of about 608 as the time of composition. "Nahum the Elkoshite" is the designation of the prophet. Вероятностей, однако, в пользу около 608 как раз из состава ". Наум Елкосеянина" является назначение пророка. His vivid description of Nineveh and his definiteness of detail have led scholars to search for his home somewhere within reach of that city. Alḳush, a place near Mosul, contains a grave said to be that of Nahum; but the tradition of this place does not seem to be older than the sixteenth century. Его яркое описание Ниневии, и его определенность подробно привели ученых к поиску своего дома-то в пределах досягаемости от города. Alḳush, место возле Мосула, содержит грубые сказал, что Наума, но традиции этого места не Как представляется, старше шестнадцатого века. On the other hand, Eusebius in his "Onomasticon" (ed. Lagarde) mentions an 'Eλκσέ of Jerome; and Jerome says, in his commentary, "Elcese usque hodie viculus in Galilæa." These statements would seem to locate an Elkosh in Galilee. С другой стороны, Eusebius в его "Onomasticon" (ed. Лагард) упоминает "Eλκσέ от Жерома, а Джером сказал в своем комментарии", Elcese usque hodie viculus в Galilæa. "Эти заявления, по-видимому, найти Elkosh в Галилее . In answer to the statement that the Northern Kingdom was carried into captivity, it may be said that probably, as in the Southern Kingdom (II Kings xxv. 12), the poor were left in the land. В ответ на заявление о том, что Северная Королевстве было произведено в плену, можно сказать, что, вероятно, как и в южной части Королевства (II Короли XXV. 12), плохое осталось в земле. The active commercial relations between the peoples of the East and of the West, and the opportunities for acquaintance with each other's customs and habits of life, as well as the few peculiarities of language in this book, make it probable that the prophet Nahum was a Galilean, who had his home at a village called Elkosh. Активные торговые отношения между народами Востока и Запада, и возможности для знакомства друг с другом в обычаи и привычки людей, а также некоторые особенности языка в этой книге, сделать его вероятным, что пророк Наум был Галилея, который был его домом в деревне называют Elkosh. His prophecies were doubtless uttered at Jerusalem, in the presence of Judah. Его пророчества, несомненно, произнес в Иерусалиме, в присутствии Иуды.

The prophecy reads quite as if some one had tampered with its original order. Пророчество гласит совершенно, как если бы кто-нибудь были подделаны своем первоначальном порядке. It may be that this apparent mixture is due to modern logical literary strictures. Может быть, что это очевидное смесь из-за современного литературного логических структур. But the following order, which seems to follow modern methods of thought, may be suggested: (1) ch. i. Но следующего порядка, который, как следовать современным метод мышления, могут быть предложены: (1) гл. I. 1-14; (2) ch. 1-14 (2) Ch. iii. III. 1-17; (3) ch. 1-17; (3) Ch. ii. II. 1-5, 13, 6-12; (4) ch. 1-5, 13, 6-12; (4) Ch. iii. 18, 19; i. III. 18, 19; I. 15.

Historical Character. Исторический характер.

Of all the Minor Prophets the Book of Nahum has received the greatest and strongest light from the discoveries of the last half-century. Из всех Мелкие Книга пророка Наума получил наибольшее и решительным света из открытий за последние полвека. The exact location of Nineveh, its fortifications, some of its palaces, its means of defense, its invincible kings, its armies, its amusements, its libraries, and its indescribable cruelty are now known. Точное местонахождение Ниневии, ее укреплению, некоторые из его дворца, его средства обороны, его непобедимый царь, ее армии, ее развлечения, его библиотеки, и ее неописуемой жестокости в настоящее время известны. "The den of the lions" was an appalling reality, which let loose its terrors to the sorrow of every surrounding nation. "В логово льва" была ужасающей реальности, которая освобождать ее ужасами на горе каждого окружающие страны. The character of the Assyrians, as depicted here, is true to the picture preserved in their own documents. Характер ассирийцев, как показано здесь, можно сказать на картинке сохранили в своих собственных документов.

This compact, pointed, dramatic prophecy has no superior in vivid and rapid movement. Это компактный, отметил, драматические пророчество не имеет начальника ярким и быстрым движением. Its quick succession of statement and thought give it a peculiar power over the reader. Ее подряд заявления и мысли придать ему своеобразный власть над читателем. It delineates the swift and unerring execution of Yhwh's laws upon His merciless foes and those of His people, and also points to Him as the sure refuge and security of those who obey and trust Him. Она определяет быстрое и безошибочное исполнение Yhwh законы Его безжалостных врагов и своего народа, а также указывает на Него, как уверены убежище и безопасность тех, кто повиноваться и доверие Ему.

Emil G. Hirsch, Ira Maurice Price G. Эмиль Хирш, Ира Морис цена

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:

Otto Strauss, Nahumi de Nino Vaticinium, 1853; the commentaries on the Minor Prophets of Orelli, GA Smith, and Nowack; Billerbeck and Jeremias, Der Untergang Nineveh's und die Weissagungschrift des Nahum, in Beiträge zur Assyriologie, iii. 87-188; AB Davidson, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, in The Cambridge Bible for Schools, 1896; Gunkel, in Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft, 1893, pp. Отто Штрауса, Nahumi де Нино Vaticinium, 1853; комментариями на Малой Orelli пророков, Г. А. Смита, и Nowack; Billerbeck и Иеремия, Der Untergang Ниневии в унд умереть Weissagungschrift DES Наум, в beiträge Цур Assyriologie, III. 87-188; AB Дэвидсон, Наум, Аввакум, Софония, и, в Кембридже Библия для школ, 1896; Gunkel, в Zeitschrift für умереть Alttestamentliche Наука, 1893, с. 223 et seq.; Bickell, in Sitzungsberichte der KK Akademie der Wissenschaft zu Wien (Philos. Hist. Cl.), vol. 223 и след.; Bickell, в Sitzungsberichte дер KK-дер-Akademie Wissenschaft цу Wien (Philos. исторических. Cl.), Vol. cxxxi., part v., pp. cxxxi. части н, с. 1 et seq.; Gunkel, Schöpfung und Chaos, p. 1 и след.; Gunkel, Schöpfung унд Хаос, p. 102, note 1.EGHIMP 102, примечание 1.EGHIMP


Nahum Наум

Jewish Perspective Information Еврейские перспективы информация

One of the so-called Minor Prophets. Один из так называемой малой пророков. He is called, in the title of his book, "Nahum the Elkoshite." Он называется, в названии его книги ", Наум Елкосеянина". Where Elkosh was is not definitely known. Где Elkosh был определенно не известно. The supposition that Nahum was a native of Judah agrees well with his keen sense of Judah's affliction under Assyrian domination and with his intense hatred of her oppressor.EGHJF McL. Предположение, что Наум был уроженцем Иудеи хорошо согласуется с его большим чувством Иудеи бедствие под ассирийского господства, и с его жгучая ненависть ее oppressor.EGHJF ПДК.

Emil G. Hirsch, JF McLaughlin G. Эмиль Хирш, JF Маклафлин

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на