Epistle to Titus Послание к Титу

General Information Общая информация

The Epistle to Titus, in the New Testament of the Bible, is one of the Pastoral Epistles (the others being the two Epistles to Timothy). Послание к Титу, в Новом Завете в Библии, является одним из священников Послания (в других двух Послания к Тимофею). It is addressed by Saint Paul to his companion Titus, who has been left in charge in Crete to correct errors and appoint church leaders. Она рассматривается в Санкт-Поль с его компаньона Тита, который остался в заряд на Крите для исправления ошибок и назначать церковных лидеров. Titus is urged to promote sound doctrine, sober behavior, and appropriate submission to those in authority. Тит настоятельно рекомендуется содействовать рациональной доктрины, трезвого поведения, а также соответствующие представлением тем, кто в ней власть. Many scholars think that the epistle was written in AD 100 in Paul's name rather than by Paul himself, because of differences in language, teaching, and church structure. Многие ученые полагают, что Послание было написано в AD 100 Пол имя, а не сам Пол, из-за различий в языке, преподавание, и церковные структуры.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Anthony J Saldarini Энтони J Saldarini

Bibliography Библиография
M Dibelius and H Conzelmann, The Pastoral Epistles (1972); PN Harrison, The Problem of the Pastoral Epistles (1921). Дибелиус М и Н Conzelmann, The Пастораль Послания (1972); PN Харрисон, проблема священников Послания (1921).


Epistle to Titus Послание к Титу

Brief Outline Краткое изложение

  1. Church administration (1:1-16) Церковь администрации (1:1-16)
  2. Individual conduct (2:1-3:8) Индивидуальное поведение (2:1-3:8)
  3. Personal advice (3:9-15) Персональные консультации (3:9-15)


Epistle to Titus Послание к Титу

Advanced Information Advanced Информация

The Epistle to Titus was probably written about the same time as the first epistle to Timothy, with which it has many affinities. Послание к Титу, вероятно, написан примерно в то же время, как первом послании к Тимофею, с которыми она имеет много сходство. "Both letters were addressed to persons left by the writer to preside in their respective churches during his absence. Both letters are principally occupied in describing the qualifications to be sought for in those whom they should appoint to offices in the church; and the ingredients of this description are in both letters nearly the same. Timothy and Titus are likewise cautioned against the same prevailing corruptions, and in particular against the same misdirection of their cares and studies. "Оба письма были адресованы лиц оставленная писатель председательствовать в своих церквах во время его отсутствия. Оба письма в основном, оккупированных в описании квалификации следует искать в тех, кого им следует назначить на офисы в церкви, а также ингредиенты это описание в обоих писем почти то же самое. Тимофею и Титу, также предостерег от того же сложившаяся коррупции, и в частности в отношении того же неправильного их заботы и исследований.

This affinity obtains not only in the subject of the letters, which from the similarity of situation in the persons to whom they were addressed might be expected to be somewhat alike, but extends in a great variety of instances to the phrases and expressions. Эта близость не получит не только в теме письма, в котором из сходства ситуации в лица, к которым они были адресованы может быть как ожидается, будет несколько, так, но распространяется в самых разнообразных случаях фраз и выражений. The writer accosts his two friends with the same salutation, and passes on to the business of his letter by the same transition (comp. 1 Tim. 1:2, 3 with Titus 1:4, 5; 1 Tim.1: 4 with Titus 1:13, 14; 3:9; 1 Tim. 4: 12 with Titus 2:7, 15)." Paley's Horce Paulince. The date of its composition may be concluded from the circumstance that it was written after Paul's visit to Crete (Titus 1:5). That visit could not be the one referred to in Acts 27:7, when Paul was on his voyage to Rome as a prisoner, and where he continued a prisoner for two year. Писатель accosts двое его друзей с тем же приветствие, и переходит к деловыми его письме той же переходной экономикой (Comp. 1 Тим. 1:2, 3, с Титу 1:4, 5, 1 Tim.1: 4 Титу 1:13, 14; 3:9; 1 Тим. 4: 12, Тит 2:7, 15). Пэли Horce Paulince. Даты ее составе могут быть заключены с обстоятельством, что она была написана после Павла посещения Крит (Титу 1:5). Этот визит может быть не одна, упомянутых в актах, 27:7, когда Павел был на его рейс в Рим в качестве заключенного, и где он продолжал заключенный на два года.

We may warrantably suppose that after his release Paul sailed from Rome into Asia and took Crete by the way, and that there he left Titus "to set in order the things that were wanting." Мы можем warrantably предположим, что после его освобождения Пол приплыл из Рима в Азию и принял Крит кстати, и о том, что он оставил там Тита ", чтобы привести в порядок вещи, которые хотят". Thence he went to Ephesus, where he left Timothy, and from Ephesus to Macedonia, where he wrote First Timothy, and thence to Nicopolis in Epirus, from which place he wrote to Titus, about AD 66 or 67. Оттуда он отправился в Ефес, где он оставил Тимофея, и Эфес в Македонию, где он написал первый Тимофею, а оттуда в Никополь в Эпир, от которых он писал Титу, о Д. 66 или 67. In the subscription to the epistle it is said to have been written from "Nicopolis of Macedonia," but no such place is known. При подписке на послании он заявил, была написана из "Никополь Македонии", но нет такого места известна. The subscriptions to the epistles are of no authority, as they are not authentic. Подписка на Посланий имеют никакой власти, поскольку они не являются подлинными.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Ti'tus

Advanced Information Advanced Информация

Titus, honourable, was with Paul and Barnabas at Antioch, and accompanied them to the council at Jerusalem (Gal. 2: 1-3; Acts 15:2), although his name nowhere occurs in the Acts of the Apostles. Тит, уважаемые, был с Павла и Варнаву в Антиохию, и сопровождали их на рассмотрение Совета в Иерусалиме (гал. 2: 1-3; Деяния 15:2), хотя его имя нигде не встречается в Деяниях Апостолов. He appears to have been a Gentile, and to have been chiefly engaged in ministering to Gentiles; for Paul sternly refused to have him circumcised, inasmuch as in his case the cause of gospel liberty was at stake. Он, как представляется, были язычниками, и были главным образом занимаются служил на язычников, ибо Поль решительно отказался иметь ему обрезание, поскольку в его случае дело было Евангелие свободы на карту. We find him, at a later period, with Paul and Timothy at Ephesus, whence he was sent by Paul to Corinth for the purpose of getting the contributions of the church there in behalf of the poor saints at Jerusalem sent forward (2 Cor. 8:6; 12:18). Мы находим его на более поздний срок, с Павла и Тимофея в Ефесе, откуда он был послан Павлом в Коринфе для получения взносов от церкви существуют в интересах бедных слоев населения святых в Иерусалиме послал вперед (2 Кор 8. : 6; 12:18).

He rejoined the apostle when he was in Macedonia, and cheered him with the tidings he brought from Corinth (7: 6-15). Он вновь апостола, когда он был в Македонии, и cheered ему весть он принес из Коринфа (7: 6-15). After this his name is not mentioned till after Paul's first imprisonment, when we find him engaged in the organization of the church in Crete, where the apostle had left him for this purpose (Titus 1:5). После этого его имя не упоминалось до Пола после первого тюремного заключения, когда мы находим его участие в организации церкви на острове Крит, где апостол оставил ему для этой цели (Титу 1:5). The last notice of him is in 2 Tim. Последнее уведомление о Нем в 2 Тим. 4:10, where we find him with Paul at Rome during his second imprisonment. 4:10, где мы находим его с Павлом в Риме во время своего второго тюремного заключения. From Rome he was sent into Dalmatia, no doubt on some important missionary errand. Из Рима он был отправлен в Далмации, никаких сомнений в отношении некоторых важных миссионерских поручений. We have no record of his death. У нас нет отчета о его смерти. He is not mentioned in the Acts. Он не упоминается в актах.


Epistles to Timothy and Titus Послания к Тимофею и Титу

Catholic Information Католическая информации

(THE PASTORALS STS. TIMOTHY AND TITUS (PASTORALS СТС. Тимофею и Титу

Saints Timothy and Titus were two of the most beloved and trusted disciples of St. Святые Тимофей и Тит два из наиболее любимой и надеется, ученики святого Paul, whom they accompanied in many of his journeys. Поля, которых они сопровождали во многих его поездках.

Timothy is mentioned in Тимофей упоминается в

Acts, xvi, 1; xvii, 14, 15, 1; xviii, 5; xix, 22; xx, 4; Rom., xvi, 21; I Cor., iv, 17; II Cor., i, 1, 19; Phil., i, 1; ii, 19; Col., i, 1; I Thess., i, 1; iii, 2, 6; II Thess., i, 1; I Tim., i, 2, 18; vi, 20; II Tim., i, 2; Philem., i, 1; Heb., xiii, 23; Деяния, XVI, 1; XVII, 14, 15, 1; XVIII, 5; XIX, 22; XX, 4; ПЗУ., XVI, 21; I Кор., IV, 17; II Кор., I, 1, 19 ; Фил., I, 1, II, 19; полковника, I, 1; я THESS., I, 1; III, 2, 6, II THESS., I, 1; я Тим., I, 2, 18 ; VI, 20; II Тим., I, 2; Philem., I, 1; Иврит., XIII, 23;

and Titus in Тит и в

II Cor., ii, 13; vii, 6, 13, 14; viii, 6, 16, 23; xii, 18; Gal., ii, 1, 3; II Tim., iv, 10; Tit., i, 4. II Кор., II, 13; VII, 6, 13, 14; VIII, 6, 16, 23; XII, 18; Гал., II, 1, 3, II Тим., IV, 10; зуб., I, 4.

St. Timothy has been regarded by some as the "angel of the church of Ephesus", Apoc., ii, 1-17. Санкт Тимоти была рассматривается некоторыми как "Ангел церкви Эфес", Эпок., II, 1-17. According to the ancient Roman martyrology he died Bishop of Ephesus. По данным древнеримского martyrology он умер епископ Ефес. The Bollandists (24 Jan.) give two lives of St. Timothy, one ascribed to Polycrates (an early Bishop of Ephesus, and a contemporary of St. Irenæus) and the other by Metaphrastes, which is merely an expansion of the former. Bollandists (24 января) дает две жизни святого Тимофея, одним приписывается Polycrates (рано епископ Ефес, и современное св Irenæus), а с другой стороны Metaphrastes, которая является лишь расширением первого. The first states that during the Neronian persecution St. John arrived at Ephesus, where he lived with St. Timothy until he was exiled to Patmos under Domitian. Timothy, who was unmarried, continued Bishop of Ephesus until, when he was over eighty years of age, he was mortally beaten by the pagans. В первом говорится, что в ходе преследования Neronian Св. Иоанн прибыл в Ефес, где он проживал с Санкт-Тимофея, пока он был сослан в Патмос под Домициана. Тимоти, который состоял в браке, продолжает епископ Эфесский, пока, когда ему было за восемьдесят лет возраст, он был смертельно избит язычников. According to early tradition Titus continued after St. Paul's death as Archbishop of Crete, and died there when he was over ninety. По традиции раннего Тита после Св. Павла смерти, как архиепископ Крита, и скончался там, когда ему было за девяносто.

EPISTLES TO TIMOTHY AND TITUS - AUTHENTICITY Послания к Тимофею и Титу - подлинность

I. Internal Evidence I. Внутренняя доказательств

The remainder of this article will be devoted to the important question of authenticity, which would really require a volume for discussion. В оставшейся части этой статьи будет посвящена такому важному вопросу подлинности, которые действительно требовать объем для обсуждения. Catholics know from the universal tradition and infallible teaching of the Church that these Epistles are inspired, and from this follows their Pauline authorship as they all claim to have been written by the Apostle. Католики известно из универсальных традиции и безошибочный преподавания православной церкви, что эти Послания вдохновляет, и это вытекает из их авторства Полин, как они утверждают, что они были написаны апостолами. There was no real doubt on this question until the beginning of the nineteenth century; but since that time they have been most bitterly attacked by German and other writers. Был никаких реальных сомнений по данному вопросу до начала девятнадцатого века, но с того времени они были наиболее горько нападению со стороны Германии и других писателей. Their objections are principally based on internal evidence and the alleged difficulty of finding a place for them in the lifetime of St. Paul. Их возражения основаны главным образом на внутренние свидетельства и предполагаемые трудности с поиском места для них в жизни Святого Павла.

A. Objection from the absence of Pauline vocabulary А. Возражение из-за отсутствия Полин словарь

Moffatt, a representative writer of this school, writes (Ency. Bib., IV): "Favourite Pauline phrases and words are totally wanting. . . . The extent and significance of this change in vocabulary cannot adequately be explained even when one assigns the fullest possible weight to such factors as change of amanuensis, situation or topic, lapse of time, literary fertility, or senile weakness." Moffatt, представитель писателя в этой школе, пишет (Ency. Bib., IV): "Полин Любимые фразы и слова являются абсолютно хотят.... Масштабы и значимость этого изменения в словарь не может адекватно объяснить даже когда один присвоило максимально возможное значение таких факторов, как изменение личный секретарь, ситуации или теме, промежуток времени, литературных рождаемости, или старческая слабость ". Let us examine this writer's list of favourite Pauline words of the absence of which so very much is made: Давайте рассматривать этот писатель в список любимых Полин слова об отсутствии которого так очень много сделали:

Adikos (unjust). Adikos (несправедливой). - This is found in Rom., iii, 5; I Cor., vi, 1, 9, but not in any of the other Pauline epistles, admitted to be genuine by this writer. - Это находится в ПЗУ., III, 5; I Кор., VI, 1, 9, но не в любой другой Павла, принятой в подлинной этого писателя. If its absence be fatal to the Pastorals, why not also to I and II Thess., II Cor., Gal., Philip., Col., and Philem.? В случае его отсутствия будет фатальной для Pastorals, почему бы и нет также I И II THESS., II Кор., Гал. Филипа. Полковник, и Philem.? Moreover, the noun adikia is found in the Pastorals, II Tim., ii, 19. Кроме того, существительное adikia находится в Pastorals, II Тим., II, 19.

Akatharsia (uncleanness) does not occur in First Corinthians, Philippians, Second Thessalonians and Philemon. Akatharsia (нечистоты) не место в Первом Коринфянам, Филиппийцам, второй Фессалоникийцам и Филимону. If that does not tell against these Epistles why is it quoted against the Pastorals? Если этого не говорю против этих Послания почему он цитирует против Pastorals?

Ouiothesia (adoption). Ouiothesia (усыновления). - This word is three times in Romans, once in Galatians, but it does not occur at all in First and Second Corinthians, First and Second Thessalonians, Philippians, Colossians and Philemon. - Это слово имеет три раза в Послании к Римлянам, один раз в Галатам, но она не происходит вообще в Первой и Второй Коринфянам, Первый и Второй Фессалоникийцам, Филиппийцам, Колоссянам и Филимону. Why its omission should be used against the Pastorals is not easy to understand. Почему его бездействие должно быть использовано против Pastorals не легко понять.

Patre hemon (Our Father). Patre hemon (наш). - Two expressions, God "our Father" and God "the Father" are found in St. Paul's Epistles. - Два выражения, Бог "Отец наш" и Бога "Отцом" находится в Санкт-Павла. The former is frequent in his earlier Epistles, viz., seven times in Thess., while the latter expression is not used. But in Romans "God our Father" appears but once, and "the Father" once. Бывший часто в своих предыдущих Послания, а именно. Семь раз в THESS., В то время как последняя выражение не используется. Но в Послании к Римлянам "Бог наш Отец" появляется, но один раз, и "Отец" один раз. In I Cor. В I Кор. we read God "our Father" once, and "the Father" twice; and the same has to be said of II Cor. Мы читаем Богом "наше Отца" раз, и "Отец" два раза, и то же должно быть сказано на II Кор. In Gal. В Гал. we have "our Father" once and "the Father" three times. мы "наш Отец" раз и "Отец" три раза. In Phil. В Фил. the former occurs twice and the latter once; in Col. the former only once, and the latter three times. бывший происходит в два раза, и последний раз, в полковника бывшей только один раз, а вторые три раза. "The Father" occurs once in each of the Pastoral Epistles, and from the above it is evident that it is just as characteristic of St. Paul as "our Father", which is found but once in each of the Epistles to the Romans, I and II Cor., Gal., and Col., and it would be absurd to conclude from this that all the remaining chapters were spurious. Diatheke (covenant) occurs twice in Rom., once in I Cor., twice in II Cor., thrice in Gal., and not at all in I and II Thess., Phil., Col., and Philem., admitted to be genuine by Moffatt. "Отец" происходит один раз в каждой из священников Послания, а также из вышеизложенного очевидно, что это просто, как характеристика Святого Павла, как "наш отец", который находится, но один раз в каждой из Послания к Римлянам, I И II Кор., Гал., И полковником, и было бы абсурдным заключать из этого, что все остальные главы были ложный. Diatheke (завета) происходит два раза в ПЗУ. Раз в I Кор., Дважды в течение II Кор ., Трижды в Гал., А вовсе не в I И II THESS., Фил. Полковник, и Philem. Признал, чтобы быть подлинными по Moffatt.

Apokalyptein (reveal), a word not found in 2 Corinthians, 1 Thessalonians, Colossians, and Philemon, and only once in Philippians. Apokalyptein (выявить), слово не найдено в 2 Коринфянам, 1 Фессалоникийцам, Колоссянам и Филимону, и только один раз в Филиппийцам.

Eleutheros (free), is not in I and II Thess., II Cor., Phil., and Philem., so it is no test of Pauline authorship. Eleutheros (бесплатно), это не я и II THESS., II Кор., Фил., И Philem., Поэтому он не является испытанием Полин авторства. Its compounds are not met in I and II Thess., Phil., Col., or Philem., and, with the exception of Gal., in the others sparingly. Его соединения, которые не встречались в I И II THESS., Фил. Полковник, или Philem., И, за исключением Гал., В других редко.

Energein (to be operative) is seen but once in each of Rom., Phil., Col., I and II Thess.; and no one would conclude from its absence from the remaining portions of these Epistles, which are longer than the Pastorals, that they were not written by St. Paul. Energein (для оперативного) рассматривается, но один раз в каждой из ПЗУ., Фил. Полковник, я и II THESS.; И никто бы заключить из его отсутствие от остальных частей этих Послания, которые дольше, чем Pastorals , Что они не были написаны Святого Павла.

Katergazesthai (perform), though several times in Rom. Katergazesthai (выполнения), хотя несколько раз в ПЗУ. and II Cor., and once in I Cor. и II Кор., и один раз в I Кор. and in Phil. и Фил. is wanting in I and II Thess., Gal., Col., and Philem., which are genuine without it. это хотят в I И II THESS., Гал. полковник, и Philem., которые являются подлинными и без него.

Kauchasthai (boast), only once in Philippians and in 2 Thessalonians, and not at all in 1 Thessalonians, Colossians, and Philemon. Kauchasthai (похвастаться), только один раз в Филиппийцам и 2 Фессалоникийцам, и не на всех в 1 Фессалоникийцам, Колоссянам и Филимону.

Moria (folly) is five times in 1 Corinthians, and nowhere else in St. Paul's Epistles. Мория (глупость) пять раз в 1 Коринфянам, и нигде в Санкт Павла.

But we need not weary the reader by going through the entire list. Но нам нужны не устал читатель, перейдя через весь список. We have carefully examined every word with the like results. Мы внимательно изучили каждое слово, как результаты. With perhaps a single exception, every word is absent from several of St. Paul's genuine Epistles, and the exceptional word occurs but once in some of them. Что, возможно, единственным исключением, каждое слово отсутствует из нескольких Святого Павла подлинной Послания, и исключения слова происходит, но как только в некоторых из них. The examination shows that this list does not afford the slightest argument against the Pastorals, and that St. Анализ показывает, что этот список не допустить малейшего аргумента против Pastorals, и о том, что Санкт Paul wrote a great deal without using such words. Павел написал большую, не используя такие слова. The compilation of such lists is likely to leave an erroneous impression on the mind of the unguarded reader. Составление таких списков может оставить неправильное впечатление на ум читателя без присмотра. By a similar process, with the aid of a concordance, it could be proved that every Epistle of St. Paul has an appearance of spuriousness. В результате аналогичного процесса, при помощи согласования, он может быть доказано, что каждое Послание Святого Павла имеет появление spuriousness. It could be shown that Galatians, for instance, does not contain many words that are found in some of the other Epistles. Это может быть доказано, что Галатам, к примеру, не содержат много слов, которые встречаются в некоторых других Послания. A method of reasoning which leads to such erroneous conclusions should be discredited; and when writers make very positive statements on the strength of such misleading lists in order to get rid of whole books of Scripture, their other assertions should not be readily taken for granted. Метод аргументации, которая приводит к таким ошибочным выводам должны быть дискредитированы, и когда писатели делают весьма позитивных заявлений о прочности таких списков вводит в заблуждение, с тем чтобы избавиться от всего книг Писания, другие их утверждения не должны быть легко воспринимается как само собой разумеющееся.

B. Objection from the use of particles B. Возражение с использованием частиц

Certain particles and prepositions are wanting. Некоторые частицы и предлоги являются желать лучшего. Jülicher in his "Introd. to the New Test.", p. Jülicher в его "Introd. В Нью-тест.", P. 181, writes: "The fact that brings conviction [against the Pastorals] is that many words which were indispensable to Paul are absent from the Pastoral Epistles, eg ara, dio, dioti." 181, пишет: "Тот факт, что приносит убежденность [в отношении Pastorals] заключается в том, что многие слова, которые были необходимы для Пола отсутствуют из священников Послания, например, Ара, Dio, dioti". But, as Jacquier points out, nothing can be concluded from the absence of particles, because St. Paul's employment of them is not uniform, and several of them are not found in his unquestioned Epistles. Но, как Jacquier указывает на то, ничто не может быть завершено из-за отсутствия частиц, так как Св. Павла занятости из них не является единообразной, и некоторые из них не нашел в его бесспорной Послания. Dr. Headlam, an Anglican writer, pointed out in a paper read at the Church Congress, in 1904, that ara occurs twenty-six times in the four Epistles of the second group, only three times in all the others, but not at all in Col., Phil., or Philem. Д-р Headlam, англиканский писатель, отмечается в документе, читать в церкви Конгресса, в 1904 году, что Ара происходит двадцать шесть раз в четыре Послания из второй группы, только три раза во всех других, но не на всех в полковника, Фил., или Philem. Dio occurs eighteen times in Rom., Gal. Dio происходит восемнадцать раз в ПЗУ., Гал. and Cor., but not at all in Col. or II Thess. и чл.-корр., но не на все полковника или II THESS. The word disti does not occur in II Thess., II Cor., Eph., Col., or Philem. Слово disti не происходит в THESS II., II Кор., EPH. Полковник, или Philem. We find that epeita does not appear at all in Rom., II Cor., Phil., Col., II Thess., and Philem., nor eti in I Thess., Col., and Philem. Мы считаем, что epeita не появляется вообще в ПЗУ., II Кор., Фил. Полковник, II THESS., И Philem., Ни в ETI я THESS. Полковник, и Philem. It is unnecessary to go through the entire catalogue usually given by opponents, for the same phenomenon is discovered throughout. Нет необходимости проходить через весь каталог обычно дается оппонентов, за одно и то же явление обнаружил всего. Particles were required in the argumentative portions of St. Paul's Epistles, but they are used very sparingly in the practical parts, which resemble the Pastorals. Частицы были необходимы в аргументацию части Св. Павла, но они используются крайне редко в практической частей, которые напоминают Pastorals. Their employment, too, depended greatly on the character of the amanuensis. Их работы, также в значительной степени зависит от характера личный секретарь.

C. Objection from Hapax Legomena C. возражений со Hapax Legomena

The great objection to the Pastorals is the admittedly large number of hapax legomena found in them. Большие возражения против Pastorals является признанию, большое количество hapax legomena обнаружили в них. Workman (Expository Times, VII, 418) taking the term "hapax legomenon" to mean any word used in a particular Epistle and not again occurring in the New Testament, found from Grimm-Thayer's "Lexicon" the following numbers of hapax legomena: Rom. Workman (пояснительный таймс ", VII, 418), принимая термин" hapax legomenon "означает любое слово используется в частности, послание, и не раз, происходящих в Новом Завете, найдено из-Thayer Гримм в" Лексикон "следующие номера hapax legomena: Rom . 113, I Cor. 113, I Кор. 110, II Cor. 110, II Кор. 99, Gal. 99, Гал. 34, Eph. 34, EPH. 43 Phil. 43 Фил. 41, Col. 38, I Thess. 41, полковника 38, я THESS. 23, II Thess. 23, II THESS. 11, Philem. 11, Philem. 5, i Tim. 5, I Тим. 82, II Tim. 82, II Тим. 53, Titus 33. 53, Тит 33. The numbers have to he somewhat reduced as they contain words from variant readings. Номера должны ему несколько сократилась, поскольку они содержат слова из вариантов чтений. These figures would suggest to most people, as they did to Dean Farrar, that the number of peculiar words in the Pastorals does not call for any special explanation. Эти цифры будут предлагаться большинство людей, как они сделали с деканом Фаррар, что количество слов в своеобразный Pastorals не требуют каких-либо особых объяснений. Mr. Workman, however, thinks that for scientific purposes the proportionate length of the Epistles should he taken into account. He calculated the average number of hapax legomena occurring on a page of Westcott and Hort's text with the following results: II Thessalonians 3-6, Philemon 4, Galatians 4.1, I Thessalonians 4.2, Romans 4.3, I Corinthians 4.6, Ephesians 4.9, II Corinthians 6.10, Colossians 6-3, Philippians 6-8, II Timothy 11, Titus and I Timothy 13. Г-н Workman, однако, считает, что для научных целей, пропорциональны длине Послания он должен приниматься во внимание. Он рассчитывается среднее число hapax legomena происходит на странице Westcott и Hort текст со следующими результатами: II Фессалоникийцам 3-6 , Филимон 4, Галатам 4.1, я Фессалоникийцам 4.2, Римлянам 4.3, я Коринфянам 4.6, Ефесянам 4.9, II Кор 6.10 Колоссянам 6-3, Филиппийцам 6-8, II Тимофею 11, Тит и я Тимофею 13. The proportion of hapax legomena in the Pastorals is large, but when compared with Phil., it is not larger than that between II Cor, and II Thess. Доля hapax legomena в Pastorals велика, но по сравнению с Фил., Это не более, что в период II Кор, и THESS II. It has to be noted that these increase in the order of time. Workman gives a two-fold explanation. Следует отметить, что эти увеличения в порядке времени. Workman дает в два раза объяснение. First, a writer as he advances in life uses more strange words and involved constructions, as is seen on comparing Carlyle's "Latter-Day Pamphlets" and his "Heroes and Hero-Worship". Во-первых, писатель, как он достижений в жизни использует более странные слова и участие конструкций, как это видели в сравнении Карлайл в "последний день брошюры" и его "Герои и героями". Secondly, the number of unusual words in any author is a variable quantity. Во-вторых, количество необычных слов в любой автор имеет переменную количества. He has found the average number of hapax legomena per page of Irving's one-volume edition of Shakespeare's plays to be as follows: "Love's Labour Lost" 7.6, "Comedy of Errors" 4.5, "Two Gentlemen of Verona" 3.4, "Romeo and Juliet" 5.7, "Henry VI, pt. 3" 3.5, "Taming of the Shrew" 5.1, "Midsummer Night's Dream" 6.8, "Richard II" 4.6, "Richard III" 4.4, "King John" 5.4, "Merchant of Venice" 5.6, "Henry IV, pt. I" 9.3, "pt. II" 8, "Henry V" 8.3, "Merry Wives of Windsor" 6.9, "Much Ado About Nothing" 4.7, "As You Like It" 6.4, "Twelfth Night" 7.5, "All's Well" 6.9, "Julius Cæsar" 3.4, "Measure for Measure" 7, "Troilus and Cressida" 10.1, "Macbeth" 9.7, "Othello" 7.3, "Anthony and Cleopatra" 7.4, "Coriolanus" 6.8, "King Lear" 9.7, "Timon" 6.2, "Cymbeline" 6.7, "The Tempest" 9.3, "Titus Andronicus" 4.9, "Winter's Tale" 8, "Hamlet" 10.4, "Henry VIII" 4.3, "Pericles" 5.2. Он нашел среднее число hapax legomena на странице Ирвинг в один объем издания Шекспира играет следующим образом: "Любовь в труде Lost" 7.6, "Комедии ошибок" 4.5, "Два господа Вероны" 3.4 "," Ромео и Джульетта "5.7", Генрих VI, Pt. 3 "3.5," Укрощение строптивой "5.1", Midsummer Night's Dream "6.8," Ричард II "4.6," Ричард III "4.4," Король Джон "5.4", купец Венеция "5.6", Генрих IV, Pt. Я "9.3," PT. II "8" Генрих V "8.3," Веселый жен Виндзор "6.9," Много шума из ничего "4.7," Как вам это понравится "6.4 , "Двенадцатая ночь" 7.5, "Все хорошо" 6.9, "Юлий Цезарь" 3.4, "Мера за меру" 7 "Troilus и Cressida" 10.1, "Макбет" 9.7, "Отелло" 7.3, "Антоний и Клеопатра" 7.4, "Кориолан" 6.8, "Король Лир" 9.7, "Тимон" 6.2 ", Cymbeline" 6.7 ", в Буря" 9.3, "Тит Андроник" 4.9, "Зимняя сказка" 8 "," Гамлет "10.4," Генри VIII "4.3, "Перикл" 5.2. For a similar argument on Dante see Butler's "Paradise", XI. За аналогичный аргумент о Данте см. Батлера в "Рай", XI. The totals of hapax legomena for some of the plays are: "Julius Cæsar" 93, "Comedy of Errors" 88, "Macbeth" 245, "Othello" 264, "King Lear" 358, "Cymbeline" 252, "Hamlet" 426, "The Merchant of Venice" 148. Общая сумма доходов от hapax legomena для некоторых из пьесы: "Юлий Цезарь" 93, "Комедия ошибок" 88 "," Макбет "" 245, "Отелло" 264, "Король Лир" 358, "Cymbeline" 252, "Гамлет" 426 , "В торговом Венеции" 148. This scrutiny of the words peculiar to each play throws light on another difficulty in the Pastorals, viz, the recurrence of such expressions as "a faithful saying", "sound words", etc. "Moon-calf" occurs five times in "The Tempest", and nowhere else; "pulpit" six times in one scene of "Julius Cæsar" and never elsewhere; "hovel" five times in "King Lear"; "mountaineer" four times in "Cymbeline", etc. Compare, "God forbid", me genoito of Gal., Rom., once in I Cor. Эта проверка слова характерные для каждой играть бросает свет на другую трудность в Pastorals, а именно, то повторение таких выражений, как "верный говорю", "звук слова" и т.д. "Луна-теленка" происходит пять раз в " Буря ", и нигде больше; кафедра" шесть раз в одном месте "Юлий Цезарь", и никогда в другом месте; лачуга "пять раз в" Король Лир "," горец "четыре раза в" Cymbeline "и т.д. Сравните," Не дай Бог ", мне genoito в Гал., Rom. Раз в I Кор. - not in the other Epistles of St. Paul. - Не в другом Послания Св. Павла. "Sound words" was used by Philo before St. Paul, in whom it may be due to intercourse with St. Luke. "Звучание слова" был использован Фило до Святого Павла, в которых оно может быть связано с сношение с Санкт-Лука. (See Plumptre's list of words common to St. Luke and St. Paul, quoted in Farrar's "St. Paul", I, 481.) Mr. (См. Plumptre список слов, общих для Святого Луки и Павла, приведенные в Фаррар в "Святой Павел", I, 481.) Г-н Workman has overlooked one point in his very useful article. Workman имеет упускать из одной точки в своем весьма полезной статьи. The hapax legomena are not evenly distributed over the Epistles; they occur in groups. Thus, more than half of those in Col. are found in the second chapter, where a new subject is dealt with (see Abbott, "Crit. . . . Comment. on Ep. to the Ephes. and to the Coloss." in "Internat. Crit. Comment."). Hapax legomena не равномерно распределены в течение Послания, которые происходят в группах. Таким образом, более половины из них в полковника можно найти во второй главе, где новый предмет рассматривается (см. "Эбботт", крит..... Комментарий. По Ep. Ephes в. И Coloss. "В" Междунар. Крит.. Комментарий. "). This is as high a proportion as in any chapter of the Pastorals. Это как высокая доля, как и в любой глава Pastorals. Something similar is observable in II Cor., Thess., etc. Over sixty out of the seventy-five hapax legomena in I Tim. Нечто подобное наблюдается на Кор II., THESS. И т.д. За шестьдесят из семьдесят пять hapax в legomena я Тим. occur in forty-four verses, where the words, for the most part, naturally arise out of the new subjects treated of. происходят в сорок четыре стиха, где слова, по большей части, естественно, возникают из новых тем на лечение. The remaining two-thirds of the Epistle have as few hapax legomena as any other portion of St. Paul's writings. Compounds of phil-, oiko-, didask-, often objected to, are also found in his other Epistles. Остальные две трети послание иметь несколько hapax legomena как и любая другая часть Святого Павла писаний. Соединений Фил-, oiko-, didask-, часто к возражал, также найти в других его Послания.

The "Authorship of the Pastoral Epistles" was discussed in "The Church Quarterly" in October, 1906, and January, 1907. "Авторство Послания Пастораль" был обсужден в разделе "Церковь Квартальный" в октябре 1906 и январе 1907 года. In the first the writer pointed out that the anti-Pauline hypothesis presented more difficulties than the Pauline; and in the second he made a detailed examination of the hapax legomena. Seventy-three of these are found in the Septuagint, of which St. Paul was a diligent student, and any of them might just as well have been used by him as by an imitator. В первой писатель отметил, что анти-Полин гипотезы, представленные более чем трудности Полин, а во втором он сделал подробный анализ hapax legomena. Семьдесят три из них находятся в Септуагинты, которые Святого Павла был прилежным студентом, и любая из них могла бы точно так же, как хорошо были использованы им как подражатель. Ten of the remainder are suggested by Septuagint words, eg anexikakos II Tim., ii, 24, anexikakia Wisd., ii, 9; antithesis I Tim., vi, 20, antithetos Job, xxxii, 3; authentein I Tim., ii, 12, authentes Wisd., xii, 6; genealogia I Tim., i, 4, Tit., iii, 9; geneealogein I Par., v, 1; paroinos I Tim., iii, 3, Tit., i, 7, paroinein Is., xli, 12, etc. Twenty-eight of the words now left are found in the classics, and thirteen more in Aristotle and Polybius. Strabo, born in 66 BC, enables us to eliminate graodes. Десять из остальных предложенных Септуагинты слова, например anexikakos II Тим., II, 24, anexikakia Wisd., II, 9; противоположностью я Тим. В.И., 20, antithetos Работа, XXXII, 3; authentein я Тим., II , 12, authentes Wisd., XII, 6; Генеалогия я Тим., I, 4, сиськи., III, 9; geneealogein я Пар., V, 1; paroinos я Тим., III, 3, сиськи., I, 7, paroinein Is., XLI, 12 и т.д. Двадцать восемь из слов оставил находятся в классике, и тринадцать более Аристотеля и Polybius. Страбона, родился в 66 до н.э., дает нам возможность устранить graodes. All these words formed part of the Greek language current up to St. Paul's time and as well known to him as to anybody at the end of the first century. Все эти слова являются частью греческого языка нынешних до Св. Павла, как раз и хорошо известных ему, как никому в конце первого века. Any word used by an author contemporary with St. Paul may reasonably be supposed to have been as well known to himself as to a subsequent imitator. Любые слова, используемые автором с современными Святого Павла можно обоснованно предполагается, были хорошо известны, как к самому себе как к последующим подражатель. In this way we may deduct eight of the remaining words, which are common to the Pastorals and Philo, an elder contemporary of St. Paul. В этом случае мы можем вычесть восемь из оставшихся слов, которые являются общими для Pastorals и Фило, старейшина современного святого Павла. In dealing with the fifty remaining words we must recall the obvious fact that a new subject requires a new vocabulary. Что касается остальных пятьдесят слов, которые мы должны вспомнить тот очевидный факт, что новый предмет требует нового словаря. If this be neglected, it would be easy to prove that Plato did not write the Timæus. При этом следует упускать из виду, было бы легко доказать, что Платон не писать Тимей. Organization and the conduct of practical life, etc., cannot be dealt with in the same words in which points of doctrine are discussed. Организация и проведение практической жизни и т.д., не может быть рассмотрен в тот же слова, в которых точек доктрины обсуждается. This fairly accounts for eight words, such as xenodochein, oikodespotein, teknogonein, philandros, heterodidaskalein, etc., used by the author. Это довольно счета в течение восьми слов, таких как xenodochein, oikodespotein, teknogonein, philandros, heterodidaskalein и т.д., используемые автором. His detestation of the errorists doubtless called forth kenophonia, logomachein, logomachia, metaiologia, metaiologos, several of which were probably coined for the occasion. Его отвращение от errorists несомненно призвал указанные kenophonia, logomachein, logomachia, metaiologia, metaiologos, некоторые из которых, вероятно, назвали по этому случаю. The element of pure chance in language accounts for "parchments", "cloak", and "stomach": he had no occasion to speak about such things previously, nor of a pagan "prophet". Элемент из чистого шанса на языке счета за "parchments", "плащ" и "живот": он не имел повод говорить о таких вещах раньше, ни языческого "пророка". Seven of the remaining words are dealt with on the modest principle that words formed from composition or derivation from admittedly Pauline words may more reasonably be supposed to come from St. Paul himself than from a purely hypothetical imitator, eg airetikos, adj., Tit., iii, 10; airesis, I Cor., xi, 19; Gal., v, 20; dioktes, I Tim., i, 13; diokein, Rom., xii, 14, etc.; episoreuein, II Tim., iv, 3; soreuein epi Rom., xii, 20; LXX, etc. Five other words are derived from Biblical words and would as easily have occurred to St. Paul as to a later writer. Семь из оставшихся слов решаются на скромный принцип, что слова образуются из состава или вывод из признанию Полин слова могут быть более разумно должно исходить от самого Павла, чем от чисто гипотетический подражатель, например airetikos, рег., Сиськи. , III, 10; airesis, I Кор., XI, 19; Гал., V, 20; dioktes, я Тим., I, 13; diokein, Rom., XII, 14 и т.д.; episoreuein, II Тим., IV, 3; soreuein эпи Rom., XII, 20; LXX и т.д. Пять Иными словами, вытекают из библейских слов, и так же легко, имевших место в Сент-Пол, как на более поздний писатель. The remaining words, about twenty, are disposed of separately. Остальные слова, около двадцати, удаляются отдельно.

Epiphaneia instead of parousia, for the second coming of Christ, is not against the Pastorals, because St. Paul's usage in this matter is not uniform. Epiphaneia вместо parousia, для второго пришествия Христа, не против Pastorals, потому что Св. Павла использования в этом вопросе не является единообразной. We have he memera kyriou in I Thess., v, 2, 1 Cor., i, 8, v, 5; he apokalypsis in II Thess., i, 17; and he epiphaneia tes parousias autou in II Thess., ii, 8. У нас он memera kyriou я в THESS., V, 2, 1 Кор., I, 8, V, 5; он apokalypsis в THESS II., I, 17; и он epiphaneia TES parousias autou в THESS II. И.И., 8. Lilley ("Pastoral Epistles", Edinburgh, 1901, p. 48) states that out of the 897 words contained in the Pastorals 726 are common to them and the other books of the New Testament, and two-thirds of the entire vocabulary are found in the other Epistles of St. Paul; and this is the proportion of common words found in Galatians and Romans. Лилли ( "Пастораль Послания", Эдинбург, 1901, p. 48) говорится, что из 897 слов, содержащихся в Pastorals 726 являются общими для них и другие книги Нового Завета, и две трети всего словарного запаса найдены в других Послания Св. Павлом, и это доля от общих слов в Галатам и римлян. The same writer, in his complete list of 171 hapax legomena in the Pastorals, points out that 113 of these are classical words, that is, belonging to the vocabulary of one well acquainted with Greek; and it is not surprising that so many are found in these Epistles which were addressed to two disciples well educated in the Greek language. Тот же писатель в своем Полный список 171 hapax legomena в Pastorals, указывает на то, что 113 из них являются классические слова, то есть принадлежащие к лексике одного хорошо знаком с греческой, и это не удивительно, что столь многие из них найдены В эти Послания, которые были адресованы двум ученикам хорошее образование на греческом языке. Another point much insisted upon by objectors is a certain limited literary or verbal affinity connecting the Pastorals with Luke and Acts and therefore, it is asserted, pointing to a late date. Еще один момент гораздо настаивал на основе отказывающихся от некоторых ограниченных литературных или словесной близости подключении Pastorals с Луки и Деяния и, следовательно, она утверждала, что указывает на дату конца. But in reality this connexion is in their favour, as there is a strong tendency of modern criticism to acknowledge the Lucan authorship of these two books, and Harnack has written two volumes to prove it (see LUKE, GOSPEL OF SAINT). Но в реальности этой связи в их пользу, поскольку существует сильная тенденция современной критике признать Lucan авторства этих двух книг, и Гарнака написал два тома доказательств (см. Луки, Евангелие Сент-Экзюпери). He has now added a third to show that they were written by St. Luke before AD 64. Он уже добавили третий, чтобы показать, что они были написаны Святого Луки до н.э. 64. When the Pastorals were written, St. Luke was the constant companion of St. Paul, and may have acted as his amanuensis. This intercourse would doubtless have influenced St. Paul's vocabulary, and would account for such expressions as agathoergein of 1 Timothy 6:18, agathopoein of Luke 6:9, agathourgein, contracted from agathoergein, Acts 14:17. St. Когда Pastorals были написаны, Санкт Лука был постоянным спутником святого Павла, и, возможно, действовал в качестве его личный секретарь. Эта связь, несомненно, имеют повлияли Св. Павла словарный запас, и счета за такие выражения, как agathoergein 1 Тимофею 6: 18, agathopoein от Луки 6:9, agathourgein, контракт с agathoergein, Деяния 14:17. Санкт Paul has ergazomeno to agathon (Romans 2:10). Пол имеет ergazomeno на Агафона (Римлянам 2:10). - From all that has been said, it is not surprising that Thayer, in his translation of Grimm's "Lexicon", wrote: "The monumental misjudgments committed by some who have made questions of authorship turn on vocabulary alone, will deter students, it is to be hoped, from misusing the lists exhibiting the peculiarities of the several books." - На все, что было сказано, это не удивительно, что Thayer, в его переводе Гримм в "Лексикон", писал: "Монументальная misjudgments совершены некоторые люди добились вопросы авторства свою очередь, на словарный запас в одиночку, будет сдерживать студентов, он Хотелось бы надеяться, с злоупотреблять списках участниц особенности нескольких книг ".

D. Objection from style D. возражений со стилем

"The comparative absence of rugged fervour, the smoother flow, the heaping up of words, all point to another sign-manual than that of Paul" (Ency. Bib.) - Precisely the same thing could be urged against some of St. Paul's other Epistles, and against large sections of the remainder. "Сравнительное отсутствие надежная угаром, плавный поток, heaping составе словами, все точки к другой знак умственного, чем у Пола" (Ency. Bib.) - Именно то же самое можно было бы настоятельно против некоторых Святого Павла другие Послания, и в отношении значительной части оставшейся. All critics admit that large portions of the Pastorals are so much like St. Paul's writings that they actually maintain that they are taken from fragments of genuine letters of the Apostle (now lost). Все критики признают, что значительная часть Pastorals настолько много, как Св. Павла "Записки о том, что они фактически утверждают, что они взяты из фрагментов подлинных писем апостола (в настоящее время утрачены). Various discordant attempts have been made to separate these portions from the rest, but with so little success that Jülicher confesses that the thing is impossible. Разное несогласный были предприняты попытки этих частей отдельно от остальных, но так мало успеха, что Jülicher сознается, что дело невозможно. On the other hand, it is the general opinion of the best scholars that all three Epistles are from the pen of one and the same writer. С другой стороны, это общее мнение из лучших ученых о том, что все три Послания из пера одного и того же писателя. That being the case, and it being impossible to deny that portions indistinguishable from the rest are by St. Paul, it follows that the early and universal tradition ascribing the whole of them to the Apostle is correct. В таком случае, и при этом невозможно отрицать тот факт, что части не отличается от остальных Св. Павла, следует, что ранний и универсальный традиции ascribing всего их Апостола является правильным.

As we pass from one to another of the four groups of St. Paul's Epistles; Как нам пройти от одного к другому из четырех групп Св. Павла;

(1) Thessalonians; (1) Фессалоникийцам;

(2) Galatians, Corinthians, Romans; (2) Галатам, к Коринфянам, к Римлянам;

(3) Captivity Epistles; (3) Послания плен;

(4) Pastorals (4) Pastorals

We observe considerable differences of style side by side with very marked and characteristic resemblances, and that is precisely what we find in the case of the Pastorals. Мы наблюдаем значительные различия в стиле бок о бок с очень отмечены и характерные нечто, и это именно то, что мы находим в случае Pastorals. There are some striking points of connexion between them and Phil., the Epistle probably nearest to them in date; but there are many resemblances in vocabulary, style, and ideas connecting them with portions of all the other Epistles, especially with the practical parts. Есть несколько точек поразительное соединение между ними и Фил., Послание, вероятно, ближайший к ним в дату, но Есть много нечто в словарь, стиль, и идеи с подключением их частей всех других Послания, особенно в практических частей. There are, for instance, forty-two passages connecting I Tim. Есть, например, сорок два проходов подключении я Тим. with the earlier Epistles. в начале Посланиями. The terms are nearly identical, but display an amount of liberty denoting the working of the same independent mind, not a conscious imitation. Эти термины почти идентичны, но показывать сумму свободы, обозначающее рабочий того же независимого ума, а не сознательной имитации. The Pastorals show throughout the same marks of originality as are found in all the writings of the Apostle. Pastorals показать всей той же марки оригинальности, которые встречаются во всех трудах апостола. There are similar anacolutha, incomplete sentences, play on words, long drawn periods, like comparisons, etc. The Pastorals are altogether practical, and therefore do not show the rugged fervour of style confined, for the most part, to the controversial and argumentative portions of his large epistles. Есть аналогичные anacolutha, незаконченные предложения, играть в слова, давно обращено периоды, как сравнение и т.д. Pastorals являются совершенно практический, и поэтому не показывают, надежная угаром стиля ограничиваться, по большей части, на противоречивый и спорный части его большой Посланиях. (See the very valuable book by James, "Genuineness and Authorship of the Pastoral Epistles", London, 1906; also Jacquier, and Lilley.) It may be well to note, in this connexion, that Van Steenkiste, professor at the Catholic Seminary of Bruges, asserted, as long ago as 1876, that the inspiration of the Pastorals and their Pauline authorship would be sufficiently safeguarded if we accepted the view that they were written in the name and with the authority of the Apostle by one of his companions, say St. Luke, to whom he distinctly explained what had to be written, or to whom he gave a written summary of the points to be developed, and that when the letters were finished, St. Paul read them through, approved them, and signed them. (См. весьма ценную книгу Джеймсом ", подлинности и авторства Послания Пастораль", Лондон, 1906; также Jacquier, и Лилли.) Можно также отметить в этой связи, что Ван Steenkiste, профессор католической семинарии в Брюгге, утверждал, как долго еще в 1876 году, что вдохновляющие на Pastorals Полин и их авторство будет в достаточной степени защищены, если мы согласились с тем, что они были написаны на имя и авторитет апостола один из его соратников, говорят Святого Луки, к которому он отчетливо объяснил, что должно быть написано, или кому он дал письменное резюме точек, которые будут разработаны, и что, когда письма были закончены, Сент-Пол читать их основе, утвержденного им, и подписали их. This, he thinks, was the way in which "Hebrews" also, was written (S. Pauli Epistolæ, II, 283). Это, по его мнению, является способ, когда "Евр." также была написана (С. Паули Epistolæ, II, 283).

E. Objection from the advanced state of church organization E. возражений со стороны Advanced состоянием церковной организации

This objection is adequately answered in the articles HIERARCHY OF THE EARLY CHURCH, BISHOP, etc. See also "The Establishment of the Episcopate" in Bishop Gore's "Orders and Unity" (London, 1909), 115. Это возражение адекватно ответить в статьях иерархической структуры ранней церкви, епископ и т.д. См. также "создание епископата" в епископа Гора "Заказы и единства" (Лондон, 1909), 115. The seven, St. Stephen, Philip, etc., were set aside for their ministry by the Apostles by prayer and the laying on of hands. Семь, святого Стефана, Филиппа и т.д., были отложены для их служения на апостолов молитвой и возложением рук. Immediately after this we read that they were filled with the Holy Ghost, and preached with great success (Acts 6:7). Сразу же после этого мы читаем о том, что они были наполнены Духом Святым, и проповедовал с большим успехом (Деян. 6:7). From St. Luke's usual method we may conclude that a similar ceremony was employed by the Apostles on other occasions when men were set aside to be deacons, presbyters, or bishops. Из Св. Луки обычного метода мы можем заключить, что аналогичная церемония была применена на апостолов и в других случаях, когда мужчины были отложены для диаконов, пресвитеров и епископов. We read of presbyters with the Apostles at an early date in Jerusalem (Acts 15:2) and according to the earliest tradition, St. James the Less was appointed bishop there on the dispersion of the Apostles, and succeeded by his cousin Simeon in AD 62. Мы читаем, пресвитер с апостолами в ближайшее время в Иерусалиме (Деян. 15:2) и в соответствии с ранней традиции, Санкт Джеймс Менее был назначен епископом там дисперсии апостолов, и сменил его двоюродный брат Симеона в AD 62. Sts. Св. Paul and Barnabas ordained priests in every church at Derbe, Lystra, Antioch of Pisidia, etc. (Acts 14:22). Павел и Варнава рукоположенного священников в каждой церкви в Дервию, Листре, Антиохию из Писидию и т.д. (Деяния 14:22). Bishops and priests, or presbyters, are mentioned in St. Paul's speech at Miletus (Acts 20:28). Епископы и священники, или пресвитер, упомянутых в Сент-Поле во время выступления на Милета (Деяния 20:28). In his first Epistle (1 Thessalonians 5:12) St. Paul speaks of rulers who were over them in the Lord, - see also Romans 12:8; "governments" are referred to in 1 Corinthians 12:28, and "Pastors" in Ephesians 4:11. В своем первом послании (1 Фес 5:12) Святой Павел говорит о правителей, которые над ними Господь, - см. также Римлянам 12:8; "правительства", говорится в 1 Коринфянам 12:28, а "пастор" в Ефесянам 4:11. St. Paul wrote "to all the saints in Christ Jesus, who are at Philippi, with the bishops and deacons" (Philippians 1:1). Святой Павел писал "всем святым во Христе Иисусе, которые находятся в Филиппах, с епископами и диаконов" (Фил. 1:1).

In Romans 12:6-8, 1 Corinthians 12:28 and Ephesians 4:11, St. Paul is not giving a list of offices in the Church, but of charismatic gifts (for the meaning of which see HIERARCHY OF THE EARLY CHURCH). В Римлянам 12:6-8, 1 Коринфянам 12:28 и Ефесянам 4:11, Сент-Пол, не уделяя список отделений в церкви, но и харизматическим подарки (в значении которого см. ИЕРАРХИЯ ранней церкви) . Those who were endowed with supernatural and transitory charismata were subject to the Apostles and presumably to their delegates. Те, кто наделен сверхъестественной и переходные charismata подвергаются апостолов и, предположительно, их делегатов. Side by side with the possessors of such gifts we read of "rulers", "governors", "pastors", and in other places of "bishops", "priests", and "deacons". Бок о бок с обладателями таких подарков мы читаем о "правители", "губернаторов", "пастырями", и в других местах "епископы", "священники", и "диаконов". These, we may lawfully assume, were appointed under the inspiration of the Holy Ghost by the Apostles, by prayer and laying on of hands. Это, мы можем законно предположить, были назначены по вдохновению от Святого Духа на апостолов, путем молитвы и возложения рук. Amongst these so appointed before AD 64 there were certainly ordained deacons, priests, and possibly bishops also. Среди этих Назначенные таким образом 64 до н.э. там были, безусловно, рукоположенного дьяконов, священников и, возможно, также епископы. If so they had bishop's orders, but the limits of their jurisdiction were not as yet, perhaps, very clearly defined, and depended altogether on the will of the Apostles. Если да они епископ заказы, но в пределах их юрисдикции, не были еще, пожалуй, очень четко определена, и зависит полностью от воли апостолов. it is assuredly in the highest degree likely that the Apostles, towards the end of their lives and as the Church extended more and more, ordained and delegated others to appoint such priests and deacons as they had been in the habit of appointing themselves. это, несомненно, в высшей степени вероятно, что апостолы, к концу своей жизни, а также продлил Церкви все больше и больше, рукоположенного и делегированы другим назначать таких священников и диаконов, как они были в привычку назначать сами. The earliest tradition shows that such a thing took place in Rome by AD 67; and there is nothing more advanced than this in the Pastorals. Самая ранняя традиция показывает, что такие вещи имели место в Риме в 67 н.э., и нет ничего более продвинутой, чем это в Pastorals. Timothy and Titus were consecrated delegates to rule with Apostolic authority and appoint deacons, priests, and bishops (probably synonymous in these Epistles). Тимофею и Титу были освящены делегаты на правилом с Апостольское полномочий и назначить дьяконов, священников и епископов (вероятно, синонимом этих Послания).

But a further objection is raised as follows: "The distinctive element, however, ie the prominence assigned to Timothy and Titus is intelligible only on the supposition that the author had specially in view the ulterior end of vindicating the evangelic succession of contemporary episcopi and other office bearers where this was liable for various reasons to be challenged. . . . The craving (visible in Clem. Rom.) for continuity of succession as a guarantee of authority in doctrine (and therefore in discipline) underlies the efforts of this Paulinist to show that Timothy and Titus were genuine heirs of Paul" (Ency. Bib., IV). Но дальнейшие возражения следующим образом: "отличительный элемент, однако, например, видный возложенные на Тимофея и Тита это вразумительный только на предположение о том, что автор специально с учетом скрытых конце подтверждало евангелистов в порядке правопреемства современного episcopi и другие должностными лицами, когда это было ответственности по различным причинам, которые будут оспариваться.... стремление (видимые в Клем. ПЗУ.) преемственности наследования, как гарантию власти в доктрине (и, следовательно, в дисциплине) лежит в основе усилий в этом Paulinist показывают, что к Тимофею и Титу были подлинными наследниками Павла "(Ency. Bib., IV). - If this craving is visible in St. Clement of Rome, who was a disciple of the Apostles there and wrote less than thirty years after their death, it is surely more likely that he was maintaining an organization established by them than that he was defending one of which they were ignorant. If these Epistles were written against people who challenged the authority of bishops and priests about AD 100, why is it that these opponents did not cry out against forgeries written to confute themselves? - Если это стремление видно в Санкт-Климента Римского, который был учеником апостолов там и написал меньше чем за тридцать лет после его смерти, она, безусловно, больше вероятность, что он ведет организация, созданная им, чем о том, что он защищает одна из которых они не знают. Если эти Послания были написаны в отношении людей, которые оспаривали власть епископов и священников о АД 100, почему он, что эти противники не взывают против подделок письмо опровергать самих? But of all this there is not the slightest shred of evidence. Но всего этого нет ни малейшего доказательства лоскуток.

F. Objection F. Возражение

No room for them in the life-time of St. Paul. Нет места для них в жизни рабочий день Св. Павла. - The writer in the "Ency. Bib." is never tired of accusing the defenders of the Epistles of making gratuitous assumptions, though he allows himself considerable liberty in that respect throughout his article. - Писатель в "Ency. Bib." Никогда не устали обвиняли правозащитников из Послания сделать безвозмездный предположений, хотя он позволяет себе значительную свободу в этом отношении всей его статьи. It is a gratuitous assertion, for example, to state that St. Это безвозмездная утверждение, например, заявить, что Санкт Paul was put to death at the end of the first Roman captivity, AD 63 or 64. Павел был убит в конце первого римского плена, AD 63 или 64. Christianity was not yet declared a reliqio illicita, and according to Roman law there was nothing deserving of death against him. Христианство еще не объявили reliqio illicita, и в соответствии с римского права нет ничего, заслуживающий смерти против него. He was arrested to save him from the Jewish mob in Jerusalem. Он был арестован чтобы спасти его от еврейской толпы в Иерусалиме. The Jews did not appear against him during the two years he was kept in prison. Евреи не фигурирует в отношении него в течение двух лет он находился в тюрьме. Agrippa said he could have been delivered had he not appealed to Cæsar, so there was no real charge against him when he was brought before the emperor's or his representative's tribunal. Агриппа сказал, что он мог бы был быть сдан бы он не обратился к Цезарю, так что нет никаких реальных обвинений против него, когда он предстал перед императором или его представителя трибунала. The Epistles written during this Roman captivity show that he expected to be soon released (Philem., 22; Phil., ii, 24). Послания написана в течение этого римского плена показать, что он ожидается, будет вскоре выпущен (Philem., 22; Фил., II, 24). Lightfoot, Harnack, and others, from the wards of Clem. Lightfoot, Харнака, и другие, из воспитанников в Клем. Rom. and the Muratorian Fragment, think that he was not only released, but that he actually carried out his design of visiting Spain. и Muratorian Фрагмент, думаю, что он был не только освобожден, но что он фактически выполнял свои разработки посещения Испании. During the years from 63-67 there was ample time to visit Crete and other places and write I Tim. В течение 63-67 лет было достаточно времени для посещения Крите и в других местах и писать я Тим. and Titus. и Тита. II Tim. II Тим. was written from his second Roman prison soon before his death. был написан от его второго римской тюрьме вскоре до его смерти.

G. Objection from the errors condemned G. возражений со стороны ошибки осудили

It is said that the errors referred to in the Pastorals did not exist in St. Paul's time, though the most advanced critics (Ency. Bib.) have now abandoned the theory (maintained with great confidence in the nineteenth century) that the Epistles were written against Marcion and other Gnostics about the middle of the second century. Это говорит о том, что ошибки, упомянутые в Pastorals не существует в Санкт-Поль время, хотя наиболее передовых критиков (Ency. Bib.) Уже отказались от теории (поддерживается с большим доверием в девятнадцатом веке), что Послание было письменное против Marcion и других Gnostics около середины второго века. It is now conceded that they were known to Sts. В настоящее время признано, что они были известны св. Ignatius and Polycarp, and therefore written not later than the end of the first century or early part of the second. Игнатия и Polycarp, и, следовательно, написана не позднее конца первого века или в начале части второй. It requires a keen critical sense to detect at that time the existence of errors at the time of Ignatius, the seeds of which did not exist thirty or forty years earlier or of which St. Paul could not have foreseen the development. Она требует больших критического чувства обнаружить на тот момент наличие ошибок во время Игнатий, семена которых не существовало тридцать или сорок лет назад, или Сент-Пол, который не мог предвидеть развитие. "The environment is marked by incipient phases of what afterwards blossomed out into the Gnosticism of the second century" (Ency. Bib.): - but the incipient phases of Gnosticism are now placed by competent scholars at a much earlier date than that indicated by this writer. "Окружающая среда характеризуется начальном этапах, что после этого из расцвела в Гностицизм о втором веке" (Ency. Bib.): - Но зарождающийся этапов Гностицизм в настоящее время в компетентных ученых на сегодняшний день гораздо раньше, чем указано этого писателя. No known system of Gnosticism corresponds with the errors mentioned in the Pastorals; in reply to this, however, it is said that the "errors are not given in detail to avoid undue anachronisms" (ibid.). Не известна система Гностицизм соответствует ошибок, упомянутых в Pastorals, в ответ на это, однако, он заявил, что "ошибки, которые не приведены в подробности, чтобы избежать неоправданных анахронизмы" (там же). Sometimes opponents of the authenticity unfairly attack the actual contents, but here the Epistles are condemned for "contents" which they do not contain. Иногда противники подлинности несправедливо нападают на текущее содержание, но здесь Послания обречены на "содержание", что они не содержат. An amusing instance of the precariousness of the subjective method is seen in this same article (Ency. Bib.). Забавно инстанции неустойчивость субъективного метода рассматривается в этой же статьи (Ency. Bib.). The writer arguing against the Epistles on the subject of greetings says that "Philemon is the one private note of Paul extant". Писатель утверждая против Послания по теме приветствия сказал, что "Филимон является одной частной записку Павла существующих". We are suddenly brought up, however, by a note (editorial?) within square brackets: "compare, however, Philemon." Мы неожиданно вырос, однако, отметить (с редакционными?) В квадратных скобках: "Сравнить, однако, Филимона". On turning to Philemon we find van Manen asserting, with equal confidence, that the Apostle had nothing whatsoever to do with that Epistle, and he supports his statement by the same kind of subjective arguments and assertions that we find running through the article on Timothy and Titus. На Обращаясь к Филимону мы находим ван Manen утверждая, с равной уверенностью, что Апостол не имеет ничего для того, чтобы делать с этим посланием, и он поддерживает его заявление такого же рода субъективных доводов и утверждений о том, что мы видим, проходит через статью о Тимоти и Тит. He even throws out the absurd suggestion that Philemon was based on the letter of Pliny, which is given in full by Lightfoot in his edition of Philemon. Он даже броски из абсурдным предположение о том, что Филимон был основан на письме Плиний, который приводится в полном объеме Lightfoot в своем издании Филимону.

Hort in his "Judaistic Christianity" (London, 1898), 130-48, does not believe that the errors of the Pastorals had any connexion with Gnosticism, and he gives a very full reply to the objection with which we are dealing. Hort в его "Judaistic христианства" (Лондон, 1898), 130-48, не считаю, что ошибки Pastorals какие-либо связи с Гностицизм, и он дает очень полный ответ на возражения, с которыми мы имеем дело. With Weiss he clears the ground by making some important distinctions: Что Вайс он очищает землю, сделав некоторые важные различия:

(1) We must distinguish prophecies about future false teachers which imply that germs, to say the least, of the future evils are already perceptible (1 Timothy 4:1-3; 2 Timothy 3:1-5, 4:3) from warnings about the present; (1) Мы должны отличать пророчества о будущем лжеучителей, которые подразумевают, что микробы, по меньшей мере, в будущем зла уже ощутимо (1 Тимофею 4:1-3; 2 Тимофею 3:1-5, 4:3) из предупреждений о настоящем;

(2) The perversities of individuals like Alexander, Hymenæus, and Philetus must not be taken as direct evidence of a general stream of false teaching; (2) perversities людей, как Александр, Hymenæus и Филит не должны рассматриваться как прямое доказательство общего потока ложных преподавания;

(3) Non-Christian teachers, the corrupters of Christian belief, must not be confounded with misguided Christians. (3) нехристианских учителей, corrupters христианской веры, не должен быть стыд с неправильной христиан.

The errors which St. Paul easily foresaw would arise amongst false Christians and pagans cannot be urged against the Epistles as if they had already arisen. Hort makes out a good case that there is not the smallest trace of Gnosticism in the existing errors amongst the Ephesian and Cretan Christians, which are treated more as trivialities than serious errors. Ошибки, которые Святого Павла легко предвидел бы возникнуть ложное среди христиан и язычников не может быть призвал против Послания, как будто они уже возникли. Hort делает из хорошего дела, что есть не самый маленький след Гностицизм в существующих ошибок, среди Ephesian Cretan и христиан, которые рассматриваются как trivialities более чем серьезные ошибки. "The duty laid on Timothy and Titus is not that of refuting deadly errors, but of keeping themselves clear, and warning others to keep clear of mischievous trivialities usurping the office of religion." "Обязанность заложен Тимофей и Тит не в том, что на опровержения смертельной ошибки, но держать себя четкие, и предупреждение другим держать отрыва от злонамеренных trivialities узурпации полномочий религии". He shows that all these errors have evident marks of Judaistic origin. Он показывает, что все эти ошибки, которые очевидны марок Judaistic происхождения. The fact that St. Irenæus, Hegesippus, and others used the words of the Pastorals against the Gnostics of the second century is no proof that Gnosticism was in the mind of their author. Тот факт, что Санкт Irenæus, Hegesippus, и другие используют слова Pastorals против Gnostics о втором веке нет доказательств того, что Гностицизм в виду их автор. Words of Scripture have been employed to confute heretics in every age. Слова Писания, были использованы для опровергать еретики в любом возрасте. This, he says, is true of the expressions pseudonymos gnosis, aphthartos, aion, epiphaneia, which have to be taken in their ordinary sense. Это, по его словам, это относится к выражениям pseudonymos Гносис, aphthartos, aion, epiphaneia, которые должны быть приняты в их обычном смысле. "There is not the faintest sign that such words have any reference to what we call Gnostic terms." "Существует не малейшего знака, что такие слова есть какие-либо ссылки на то, что мы называем Гностический условиях".

Hort takes genealogiai in much the same sense in which it was employed by Polybius, IX, ii, 1, and Diodorus Siculus, IV, i, to mean stories, legends, myths of the founders of states. Hort принимает genealogiai во многом таким же смысле, в каком она была применена к Polybius, IX, II, 1, и Diodorus Siculus, IV, I, означает, рассказы, легенды, мифы из основателей государств. "Several of these early historians, or 'logographers' are known to have written books of this kind entitled Genealogiai, Genealogika (eg Hecatæus, Acusilanus, Simonides the Younger, who bore the title ho Genealogos, as did also Pherecydes)" (p. 136). "Некоторые из этих ранних историков, или 'logographers", как известно, написана книга такого рода, озаглавленный Genealogiai, Genealogika (например Hecatæus, Acusilanus, Simonides Младшего, который несет название хо Genealogos, как это было сделано также Pherecydes) "(стр. 136). Philo included under to genealogikon all primitive human history in the Pentateuch. Фило, включенных в соответствии с genealogikon все примитивные истории человечества в Пятикнижие. A fortiori this term could be applied by St. Paul to the rank growth of legend respecting the Patriarchs, etc., such as we find in the "Book of Jubilees" and in the "Haggada". С этим термином можно было бы применять Святого Павла в сан роста легенда уважении патриархов и т.д., как, например, мы находим в "Книге Юбилеи" и в "Haggada". This was condemned by him as trashy and unwholesome. Это была осуждена его дрянной, и нездоровый. The other contemporary errors are of a like Jewish character. Других современных ошибки носят, как еврейский символ. Hort takes antithesis tes pseudonymou gnoseos to refer to the casuistry of the scribes such as we find in the "Halacha", just as the mythoi, and genealogiai designate frivolities such as are contained in the Haggada. Hort принимает противоположностью TES pseudonymou gnoseos сослаться на казуистика из книжников, таких, как мы находим в "Halacha", точно так же, как mythoi и genealogiai назначить frivolities такие, которые содержатся в Haggada.

But is it not possible that these (antitheseis tes pseudonymou gnoseos) refer to the system of interpretation developed later in the Kabbala, of which a convenient description is given in Gigot's "General Introduction to the Study of the Holy Scripture", p. Но это не возможно, что эти (antitheseis TES pseudonymou gnoseos) относятся к системе толкования, разработанные в конце Kabbala, из которых удобно описание приводится в Gigot в "Общее введение в изучение Священного Писания", стр. 411? (see also "Kabbala" in "Jewish Encyclopedia" and Vigoroux, "Dict. de la Bible"). (см. также "Kabbala" в "еврейской энциклопедии" и Vigoroux, "Dict. де-ла-Библия"). He who followed only the literal meaning of the text of the Hebrew Bible had no real knowledge, or gnosis, of the deep mysteries contained in the letters and words of Scripture. Тот, кто следует только буквальный смысл текста Библии на иврите не имеет реальных знаний, или Гносис, из глубоких тайн, содержащихся в письмах и слова Писания. By notarikon words were constructed from the initials of several, or sentences formed by using the letters of a word as initials of words. По notarikon слова были построены с инициалами несколько, или приговоры формируется с помощью букв слова, как начальные буквы слов. By ghematria the numerical values of letters were used, and words of equal numerical value were substituted for each other and new combinations formed. По ghematria числовых значений букв, были использованы и слова равного численного значения были заменены друг друга и новых комбинаций сформированы. By themura the alphabet was divided into two equal parts, and the letters of one half on being substituted for the corresponding letters of the other half, in the text, brought out the hidden sense of the Scripture. По themura алфавит был разделен на две равные части, а буквы одной половины на время заменить на соответствующие буквы на другой половине, в тексте, привели в чувство скрытой Писания. These systems date back to time immemorial. Эти системы восходят к незапамятных времен. They were borrowed from the Jews by the Gnostics of the second century, and were known to some of the early Fathers, and were probably in use before Apostolic times. Они были заимствованы из евреев Gnostics о втором веке, и были известны некоторые из ранних отцов, и, вероятно, были в употреблении до апостольских времен. Now antithesis may mean not only opposition or contrast, but also the change or transposition of letters. Теперь антитеза может означать не только оппозиции или наоборот, но изменения или переноса писем. In this way antithesis tes pseudonymou gnoseos would mean the falsely-called knowledge which consists in the interchange of letters just referred to. Таким образом, антитеза TES pseudonymou gnoseos означало бы ошибочно называемые знания, которые состоят во взаимном обмене письмами только что говорил.

Again, we read: "The mischievous feature about them was their presence within the churches and their combination of plausible errors with apparent, even ostentatious, fidelity to principles of the faith - a trouble elsewhere reflected Acts XX. 29f, in connexion with the Ephesian church towards the end of the first century" (Ency. Bib.). Опять же, мы читаем: "В озорной черта о них было свое присутствие в церкви, и их сочетанием правдоподобным с явными ошибками, даже нарочитая, верность принципам веры - проблема отражена в других актах XX. 29F, в связи с Ephesian Церковь к концу первого века "(Ency. Bib.). We do not admit that Acts, xx, was written towards the end of the first century. Мы не признать, что акты, хх, была написана в конце первого века. The best scholars hold it was written by St. Лучшим ученым провести это было написано в Санкт Luke long before; and so the critics of the Epistles, having without proof dated the composition of a genuine early New-Testament book at the end of the first century, on the strength of that performance endeavour to discredit three whole books of Scripture. Лука задолго до того, и тем критикам из Послания, имеющие без доказательства от состава подлинных начале Нового Завета-книги в конце первого столетия, по прочности, что эффективность усилий для дискредитации всего три книги Писания.

H. Miscellaneous objections H. Разные возражения

We bring together under this heading a number of objections that are found scattered in the text, foot-notes, sub-foot-notes, of the article in the "Ency. Bib." Мы объединить усилия по данной статье ряде возражений, которые обнаружили, разбросанных в тексте, фут-Notes, суб-фут-блокнот, из статьи в "Ency. Bib".

(1) "The concern to keep the widow class under the bishop's control is thoroughly sub-apostolic (cp. Ign. ad Polycarp. iv. 5) ". (1) "Концерн держать вдова класс под контролем епископа тщательно югу от апостольских (cp. IGN. Polycarp объявлений. IV. 5)". - That would not prove that it was not Apostolic as well. - Это не доказать, что он не Апостольского а. On reading the only passage referring to widows (1 Timothy 5) we get a totally different impression from the one conveyed here. От чтения только проходе виду вдовы (1 Тим 5) мы получим совершенно разные впечатления от одного передал здесь. The great aim of the writer of the Epistle appears to be to prevent widows from becoming a burden on the Church, and to point out the duty of their relatives to support them. Цель великого писателя послание, как представляется, в целях предотвращения вдовы становились бременем для церкви, а также указать на обязанность их родственники, чтобы поддержать их. Thirty years before the death of St. Paul the Seven were appointed to look after the poor widows of Jerusalem; and it is absurd to suppose that during all that time no regulations were made as to who should receive support, and who not. Тридцать лет до смерти Павла Семь был назначен присматривать за бедных вдов от Иерусалима, и это нелепо предположить, что в течение всего этого времени нет правил были сделаны в отношении того, кто должен получать поддержку, а кто нет. Some few of those who were "widows indeed" probably held offices like deaconesses, of whom we read in Romans 16:1, and who were doubtless under the direction of the Apostles and other ecclesiastical authorities. Некоторые немногие из тех, кто "действительно вдовы", вероятно, состоится, как deaconesses отделений, из которых мы читаем в Послании к Римлянам 16:1, и которые, несомненно, под руководством апостолов и других церковных властей. The supposition that nothing was "done in order", but that everything was allowed to go at random, has no support in St. Paul's earlier Epistles. Предположение о том, что ничего не было "сделано в целях", однако, что все было разрешено идти наугад, не имеет поддержки в Санкт-Поль ранее Послания.

(2) "The curious antipathy of the writer to second marriages on the part of the presbyters, episcopi, diaconi, and widows (cherai) is quite un-Pauline, but corresponds to the more general feeling prevalent in the second century throughout the churches." (2) "В любопытно антипатии писателя от второго брака со стороны пресвитеров, episcopi, diaconi, и вдов (cherai) вполне ООН Полин, но соответствует более общему настрою распространена во втором веке по всей церкви ". - That state of feeling throughout the churches in the second century should make an objector pause. - Такое состояние чувств всей церкви во втором веке следует делать паузу отказника. Its Apostolic origin is its best explanation, and there is nothing whatsoever to show that it was un-Pauline. Его апостольская происхождения является лучшим объяснением, и нет ничего для того, чтобы показать, что ООН-Полин. It was St. Paul who wrote as follows at a much earlier date (1 Corinthians 7): "I would that all men were even as myself: . . . But I say to the unmarried, and to the widows: It is good for them if they so continue, even as I . . . But I would have you to be without solicitude. He that is without a wife, is solicitous for the things of the Lord, how he may please God. But he that is with a wife, is solicitous for the things of the world, how he may please his wife: and he is divided . . . He that giveth his virgin in marriage, doth well; and he that giveth her not, doth better." Было Святого Павла, который написал следующее на гораздо более ранней даты (1 Кор 7): "Я хотел бы, чтобы все люди были, даже, как я:... Но я говорю не состоящих в браке, а для вдов: Это хорошо для их, если они сохранятся, даже, как я... Но я бы вам без заботы. Он что, без жены, это стремящийся к вещи Господи, как он может угодить Богу. Но он, что с Жена, это стремящийся к вещи в мире, каким он может пожалуйста, свою жену, и он делится... Он, что дает его Виргинских в вступления в брак, doth хорошо, и что он дает ей не doth лучше ". It would be rash to suppose that St. Paul, who wrote thus to the Corinthians, in general, could not shortly before his death require that those who were to take the place of the Apostles and hold the highest offices in the Church should not have been married more than once. Было бы опрометчиво предположить, что Святого Павла, который писал, таким образом, к Коринфянам, в целом, не может незадолго до его смерти требовать, чтобы те, которые должны были занять место апостолов и удерживать высокие офисы в Церкви не должны иметь был женат несколько раз.

(3) "The distinctive element, however, ie the prominence assigned to Timothy and Titus, is intelligible only on the supposition that the author had specially in view the ulterior end of vindicating the legitimate evangelic succession of contemporary episcopi and other office-bearers in provinces where this was liable for various reasons to be challenged" (in the beginning of the second century). (3) "Отличительный элемент, однако, например, видный возложенные на Тимофея и Тита, это вразумительный только на предположение о том, что автор специально с учетом скрытых конце подтверждало законных евангелистов в порядке правопреемства современного episcopi и другими должностными лицами в провинциях, где это было ответственности по различным причинам, которые будут оспариваться "(в начале второго века). - Thousands have read these Epistles, from their very first appearance until now, without such a conclusion suggesting itself to them. - Тысячи людей читать эти Послания, с самого своего первого появления до сих пор, причем такое заключение предложив себя в них. If this objection means anything it means that the Apostles could not assign prominent positions to any of their disciples or delegates; which runs counter to what we read of Timothy and Titus in the earlier Epistles of St. Paul. Если это возражение означает ничего, это означает, что апостолы не могли назначить видные посты в любой из своих учеников или делегатов, которая идет вразрез с тем, что мы читаем, к Тимофею и Титу в начале Посланиями Святого Павла.

(4) "The prominence given to 'teaching' qualities shows that one danger of the contemporary churches lay largely in the vagaries of unauthorized teachers (Did., xvi). The author's cure is simple: Better let the episcopus himself teach! Better let those in authority be responsible for the instruction of the ordinary members! Evidently teaching was not originally or usually (1 Timothy 5:17) a function of presbyters, but abuses had led by this time, as the Didache proves, to a need of combining teaching with organised church authority." (4) "В видное место уделено" преподавание "качеств показывает, что одна опасность современной церкви заложить в основном капризов несанкционированного учителей (Did., XVI). Автором лечения прост: лучше пусть episcopus сам учить! Лучше пусть в орган будет отвечать за обучение рядовых членов! Очевидно преподавания не было изначально или, как правило (1 Тимофею 5:17) функция пресвитеров, но и злоупотребления привели к этому времени, как Didache доказывает, к необходимости объединения обучение с организованной церковной властью ". - What a lot of meaning is read into half a dozen words of these Epistles! - Как много смысла читается на полдюжины слова эти Послания! In the very first Epistle that St. Paul wrote we read: "And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you: That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake" (1 Thessalonians 5:12-13). В самом первом послании, что Святой Павел писал мы читаем: "И мы умоляю вас, братия, знать, кто их труда между вами и над вами в Господе, и наставлять вас: что вы себе их более обильно в благотворительности, за их работу ради "(1 Фессалоникийцам 5:12-13). The capacity for teaching was a gift, probably a natural one working through God's grace for the good of the Church (see HIERARCHY OF THE EARLY CHURCH), and there was no reason why the Apostle, who attached so much importance to teaching when speaking of his own work, should not require that those who were selected to rule the Churches and carry on his work should be endowed with the aptitude for teaching. Возможностей для обучения был подарок, вероятно, естественным путем рабочих Божьей благодати на благо Церкви (см. ИЕРАРХИЯ ранней церкви), и нет никаких причин, почему апостол, который придает столь важное значение для преподавания, когда речь идет о своей собственной работы, не должна требовать, чтобы те, кто были отобраны правила Церкви и вести его работы должны быть наделены способностями к обучению. In Ephesians 4:11, we find that the same persons were "pastors and doctors". В Ефесянам 4:11, то мы обнаружим, что же лиц были "пастырями и врачей". The writer who makes this objection does not admit that real bishops and priests existed in Apostolic times; so this is what his assertion implies: When the Apostles died there were no bishops and priests. After some time they originated somewhere and somehow, and spread all over the Church. Писатель, кто делает это возражение не признать, что реальные епископы и священники существуют в апостольских времен, так это то, что его утверждение означает: когда апостолы умерли не было епископов и священников. Через некоторое время они возникли-то и то, и распространение всех За церковью. During a considerable time they did not teach. В течение значительного времени они не научит. Then they began to monopolize teaching, and the practice spread everywhere, and finally the Pastorals were written to confirm this state of affairs, which had no sanction from the Apostles, though these bishops thought otherwise. Затем они начали монополизировать преподавание, и практика распространения во всем мире, и, наконец, Pastorals были написаны для подтверждения такого положения дел, который не имеет никаких санкций со стороны апостолов, хотя эти епископы считали иначе. And all this happened before St. Ignatius wrote, in a short period of thirty or forty years, a length of time spanned say from 1870 or 1880 till 1912 - a rapid state of development indeed, which has no documentary evidence to support it, and which must have taken place, for the most part, under the very eyes of the Apostles St. John and St. И все это произошло до Санкт Игнатий писал, в течение короткого периода за тридцать или сорок лет, продолжительность времени охватывала сказать, с 1870 или 1880 до 1912 - быстрое состояние развития Действительно, у которого нет документальных доказательств, чтобы поддержать его и , которые должны быть проведены, по большей части, под глазами от апостолов Сент-Джон и Сент - Philip, and of Timothy, Titus, Clement, Ignatius, Polycarp, and other disciples of the Apostles. Филипп, и Тимофею, Титу, Клемент, Игнатий, Polycarp, и другие ученики апостолов. The early Christians had more respect for Apostolic traditions than that. Ранние христиане было больше уважения к Апостольский традиции, чем это.

(5) "Baptism is almost a sacrament of salvation (Titus 3:5)." (5) "Крещение почти таинство спасения (Титу 3:5). - It is quite a sacrament of salvation, not only here, but in the teaching of Christ, in the Acts, and in St. Paul's Epistles to the Romans, First Corinthians, Galatians, and Colossians, and in 1 Peter 3:21. - Вполне таинство спасения, а не только здесь, но и в преподавании Христа, в актах, и в Св. Павла Послания к Римлянам, Первое Коринфянам, к Галатам, и Колоссянам, и в 1 Петра 3:21.

(6) "Faith is tending to become more than ever fides quœ creditur." (6) "Вера имеет тенденцию к более чем когда-либо Fides quœ creditur". - But it appears as fides qua creditur in 1 Timothy 1:2, 4, 5, 14; 2:7, 15; 3:9, 13; 4:6, 12; 6:11; 2 Timothy 1:5, 13; 2:18, 22; 3:10, 15; Titus 2:2, etc., while it is used in the earlier Epistles not only subjectively but also objectively. - Но она появится, как Fides условием creditur в 1 Тимофею 1:2, 4, 5, 14; 2:7, 15; 3:9, 13; 4:6, 12; 6:11; 2 Тимофею 1:5, 13 ; 2:18, 22; 3:10, 15; Титу 2:2, т.д., в то время как она используется в начале Посланиями не только субъективно, но объективно. See pistis in Preuschen, "Handwörterbuch zum griech. N. Testament." См. pistis в Preuschen ", Handwörterbuch Zum griech. Н. Завета". Faith is fides quœ creditur only nine times out of thirty-three passages where pistis occurs in the Pastorals. Вера является Fides quœ creditur только девять раз в тридцать три проходов, где pistis происходит в Pastorals.

(7) "The church to this unmystical author is no longer the bride or the body of Christ but God's building or rather familia dei, quite in the neo-Catholic style." (7) "Церковь в этом unmystical автор больше не невеста или тело Христово, но Бог здания или, скорее, Familia деи, вполне в нео-католический стиль". There are several genuine Epistles of St. Paul in which the Church is neither called the body nor the bride of Christ, and in calling it a building he was only following his Master who said: "On this rock I will build my Church." The idea of a spiritual building is quite Pauline. Есть несколько подлинных Послания Св. Павла в которых церковь не является ни названием, ни тело невесты Христовой, и назвав его создания он был только после его мастер, который сказал: "На сем камне Я создам Церковь мою". Идея духовного потенциала вполне Полин. "For we know, if our earthly house of this habitation be dissolved, that we have a building of God, a house not made with hands, eternal in heaven" (2 Corinthians 5:1); "And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation" (Romans 15:20); "For if I build up again the things which I have destroyed, I make myself a prevaricator" (Galatians 2:18); "Let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith" (Galatians 6:10); "You are fellow citizens with the saints, and the domestics of God, built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone: in whom all the building, being framed together, groweth up into a holy temple in the Lord. In whom you also are built together into an habitation of God in the Spirit" (Ephesians 2:19-22); "You are God's building. According to the grace of God that is given to me as a wise architect, I have laid the foundation. . . . Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?" "Ибо мы знаем, если наши земные дома этого жилья будет расторгнут, что у нас есть здание Богу, дом не с руки, вечное на небесах" (2 Кор 5:1) ", и я до сих проповедовал Евангелие этом , Не там, где Христос был назван, иначе я должен опираться на чужом основании "(Рим. 15:20);" Ибо если я снова создать вещи, которые я уже уничтожил, я сам лукавый "(Гал. 2:18); "Давайте работать хорошо всем мужчинам, но особенно для тех, кто в домашнем хозяйстве веры" (Гал. 6:10); "Вы сограждан со святыми, и прислугу от Бога, построенный на фундаменте Апостолы и пророки, Иисус Христос сам является начальником углу камня: в Котором все здание, в рамку вместе, возрастает деятельности в святый храм в Господе. В них вы также построены вместе в жилище Богу в Духе "( Еф. 2:19-22); "Ты Бог здания. По благодати Божией, которое уделяется мне, как мудрый архитектор, я заложил основы.... Не знаю, что вы, что вы храм Божий , И что Дух Божий живет в вас? " (1 Corinthians 3:9-17; compare 1 Peter 2:5; "Be you also as living stones built up, a spiritual house"; and 1 Peter 4:17: "For the time is, that judgment should begin at the house of God. And if first at us, what shall be the end of them that believe not the gospel of God?") There is a development in St. Paul's use of the comparisons body and bride, which is exactly paralleled by his use of the words building and temple. (1 Коринфянам 3:9-17; сравните 1 Петра 2:5; "Будьте вы также как живые камни создали, духовного дома", и 1 Петра 4:17: "На данный момент состоит в том, что судебное решение должно начинаться на дом Божий. И если сначала на нас, что будет в конце их, что не верите Евангелие Божие? ") Существует развития в Санкт-Поль использование сравнений тело и невесту, которая как раз параллельно с его использованием из слов здания и храмы. They are applied first to individuals, then to communities and finally to the whole Church (see Gayford in Hast., "Dict. of the Bibl." sv Church). Они применяются прежде всего лиц, то для общин и, наконец, для всей Церкви (см. Gayford в тебя. ", Dict. Организации Библ." SV церкви).

(8) "Items of the creed, now rapidly crystallizing in Rome and Asia Minor, are conveyed partly in hymnal fragments which like those in the Apocalypse of John, sprang from the cultus of the churches." (8) "Элементы вероисповедания, в настоящее время стремительно кристаллизации в Риме и Малой Азии, которые частично передал в гимн фрагменты, которые как и в Апокалипсисе Иоанна, слой из cultus от церкви". There are fragments of the Creed in First Corinthians (see EPISTLES TO THE CORINTHIANS, The First Epistle - Its teaching), and there were hymns in use several years before St. Paul's death. Есть фрагменты Creed в Первом Коринфянам (см. Послание к Коринфянам, в первом послании - его преподавания), и существуют в песнопением использовать несколько лет, прежде чем Св. Павла смерти. He wrote to the Colossians (3:16): "Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles" (cf. Ephesians 5:19). Он обратился к Колоссянам (3:16): "Пусть слово Христа живет в вас обильно, по всей мудрости: преподавание и admonishing друг друга в псалмах, гимнах и духовных canticles" (см. Ефесянам 5:19). The objections from the "Faithful Sayings" are fully answered in James, "The Genuineness of the Pastorals" (London, 1906), 132-6. Возражений со стороны "Верный Поговорки" являются в полной мере отвечал Джеймс, "подлинность Pastorals" (Лондон, 1906), 132-6.

(9) "No possible circumstances could make Paul oblivious (through three separate letters) of God's fatherhood, of the believing man's union with Jesus, of the power and witness of the Spirit, or of reconciliation." (9) "Нет возможных обстоятельствах могла бы внести Пол забывает (через три отдельных письма) Божьего отцовства, из полагать, мужчины союз с Иисусом, о власти и свидетелей от Духа, или примирения". These doctrines are not quite forgotten: 1 Timothy 1:15; 2:6; 2 Timothy 1:2, 9; 2:13; Titus 1:4; 3:4, 5, 7. Эти доктрины не совсем забыли: 1 Тимофею 1:15; 2:6; 2 Тимофею 1:2, 9; 2:13; Титу 1:4; 3:4, 5, 7. There was no necessity to dwell upon them as he was writing to disciples well acquainted with his teaching, and the purpose of the Epistles was to meet new problems. Был нет необходимости подробно останавливаться на них, как он писал в ученики хорошо знакомы с его преподавания, и цель Послания заключается в том, чтобы решать новые проблемы. Besides, this objection could be brought against large portions of the genuine Epistles. Кроме того, что это возражение может быть выдвинуто против значительной части подлинного Послания.

There are several other objections but they are so flimsy that they cannot present any difficulty. Есть ряд других возражений, но они настолько неубедительные, что они не могут представить любые трудности. What Sanday wrote in 1896 in his "Inspiration" (London) is still true: "It may be asserted without fear of contradiction that nothing really un-Pauline has been proved in any of the disputed epistles." Что Sanday писал в 1896 году в его "Вдохновение" (Лондон) по-прежнему верна: "Он может быть предъявлен не опасаясь противоречия, что ничего действительно ООН Полина была доказана ни в одном из спорных Посланий".

II. External Evidence Внешние доказывания

The Pauline authorship of the Pastorals was never doubted by Catholics in early times. Полин авторство Pastorals никогда не сомневался в католиками в начале времен. Eusebius, with his complete knowledge of early Christian literature, states that they were among the books universally recognized in the Church ta para pasin homologoumena ("Hist. eccl.", II, xxii, III, iii; "Præp. evang.", II, xiv, 7; xvi, 3). Eusebius, с его полным знанием ранней христианской литературы, утверждает, что они были среди книг универсально признано в Церкви та пункт pasin homologoumena ( "исторических. Eccl.", II, XXII, III, III; "Præp. Evang.", II, XIV, 7; XVI, 3). They are found in the early Latin and Syriac Versions. Они находятся в начале латинском и сирийском Версии. St. Clement of Alexandria speaks of them (Strom., II, III), and Tertullian expresses his astonishment that they were rejected by Marcion (Adv. Marcion, V, xxi), and says they were written by St. Paul to Timothy and Titus; evidently their rejection was a thing hitherto unheard of. Санкт Климент Александрийский говорит о них (Strom., II, III), и Tertullian выражает свое удивление, что они были отвергнуты Marcion (Adv. Marcion, V, XXI), и говорит им были написаны Святого Павла к Тимофею и Тита;, очевидно неприятия их было дело до сих пор неслыханное. They are ascribed to St. Paul in the Muratorian Fragment, and Theophilus of Antioch (about 181) quotes from them and calls them the "Divine word" (theios logos). Они приписывают Св. Павла в Muratorian фрагмент, и Теофил Антиохийский (ок. 181) кавычки из них и называет их "Божественное слово" (theios логотипов). The Martyrs of Vienne and Lyons (about 180) were acquainted with them; and their bishop, Pothinus, who was born about AD 87 and martyred in 177 at the age of ninety, takes us back to a very early date. Мучеников в Вене и Лионе (около 180) были ознакомлены с ними и их епископа, Pothinus, кто родился около AD 87 и погиб в 177 в возрасте девяносто, возвращает нас к самой ранней датой. His successor, St. Irenæus, who was born in Asia Minor and had heard St. Его преемник, Санкт Irenæus, кто родился в Малой Азии, и услышал Санкт Polycarp preach, makes frequent use of the Epistles and quotes them as St. Paul's. Polycarp проповедовать, делает частое использование Послания и цитирует их в качестве Святого Павла. He was arguing against heretics, so there could be no doubt on either side. Он был утверждая, против еретиков, поэтому не может быть никаких сомнений, по обе стороны. The Epistles were also admitted by Heracleon (about 165), Hegesippus (about 170), St. Justin Martyr, and the writer of the "Second Epistle of Clement" (about 140). Послания были также допущены к Heracleon (около 165), Hegesippus (около 170), Санкт Джастин мученика, и писатель "Второе Послание Климента" (около 140). In the short letter which St. Polycarp wrote (about 117) he shows that he was thoroughly acquainted with them. В краткосрочной письмо, в котором Санкт Polycarp писал (ок. 117) он показывает, что он был тщательно ознакомиться с ними. Polycarp was born only a few years after the death of Saints Peter and Paul, and as Timothy and Titus, according to the most ancient traditions, lived to be very old, he was their contemporary for many years. Polycarp родилась лишь несколько лет спустя после кончины Святых Петра и Павла, а также Тимофея и Тита, в соответствии с наиболее древними традициями, жил в очень старый, он был их современное течение многих лет. He was Bishop of Smyrna. Он был епископом Smyrna. only forty miles from Ephesus, where Timothy resided. только в сорок миль от Ефес, где проживал Тимоти. St. Ignatius, the second successor of St. Peter at Antioch, was acquainted with Apostles and disciples of the Apostles, and shows his knowledge of the Epistles in the letters which he wrote about AD 110. Санкт Игнатий, второй преемник святого Петра в Антиохии, был знаком с апостолов и учеников апостолов, и показывает свое знание Послания в письмах, которые он писал по поводу AD 110. Critics now admit that Ignatius and Polycarp knew the Pastorals (von Soden in Holtzmann's "Hand-Kommentar", III, 155; "Ency. Bib.", IV); and there is a very strong probability that they were known also to Clement of Rome, when he wrote to the Corinthians about AD 96. Критики теперь признать, что Игнатий и Polycarp знал Pastorals (фон Soden в Хольцманн в "Ручной-комментарий", III, 155; Ency. Bib. ", IV), и существует очень большая вероятность, что они были известны также Климента Рим, когда он обратился к Коринфянам о AD 96.

In judging of the early evidence it should be borne in mind that all three Epistles claim to be by St. Paul. В суде в начале доказательства она должна иметь в виду, что все три Послания утверждают, что Св. Павла. So when an early writer shows his familiarity with them, quotes them as authoritative and as evidently well known to his readers, it may be taken as a proof not only of the existence and widespread knowledge of the Epistles, but that the writer took them for what they claim to be, genuine Epistles of St. Paul; and if the writer lived in the time of Apostles, of Apostolic men, of disciples of Apostles, and of Timothy and Titus (as did Ignatius, Polycarp, and Clement) we may be sure that he was correct in doing so. Поэтому, когда писатель показывает начале его знакомства с ними, котировки их в качестве авторитетной и, как очевидно, хорошо известны его читателей, она может быть принято в качестве доказательства не только в Существование и широкое распространение знаний о Послания, однако, что писатель принял их за то, что они утверждают, что подлинное Послание Святого Пола, и если писатель жил во времена апостолов, на Апостольскую мужчин, из ученики апостолов, и Тимофей и Тит (как и Игнатий, Polycarp и Клемент) мы можем быть уверенным, что он был прав в этом. The evidence of these writers is, however, very unceremoniously brushed aside. Доказательства этих писателей, однако, весьма бесцеремонно отбрасывать. The heretic Marcion, about AD 150, is held to be of much more weight than all of them put together. Еретик Marcion, о AD 150, проводится иметь гораздо больший вес, чем все они вместе взятые. "Marcion's omission of the pastorals from his canon tells heavily against their origin as preserved in tradition. Philemon was accepted by him, though far more of a private note than any of the pastorals; and the presence of elements antagonistic to his own views need not have made him exclude them, since he could have easily excised these passages in this as in other cases" (Ency. Bib., IV). "Marcion в бездействие pastorals из его канона говорит сильно против их происхождения, сохранившихся в традицию. Филимон был принят им, хотя и гораздо более частных сведений, чем любой из pastorals и присутствия элементов антагонистических его собственные взгляды не нужно добились его исключить их, поскольку он мог бы легко иссечена эти пассажи в этом, как и в других случаях "(Ency. Bib., IV). Marcion rejected the whole of the Old Testament, all the Gospels except St. Luke's, which he grossly mutilated, and all the rest of the New Testament, except ten Epistles of St. Paul, texts of which he changed to suit his purposes. Marcion отклонил весь Ветхий Завет, все, кроме Евангелия Св. Луки, в котором он грубо увечья, а все остальное из Нового Завета, за исключением десять Послания Св. Павла, тексты которых он изменился в соответствии с его целями. Philemon escaped on account of its brevity and contents. Филимону бежал из-за своей краткости и содержание. If he crossed out all that was objectionable to him in the Pastorals there would be little left worth preserving. Если он пересек все, что является нежелательным для него в Pastorals было бы мало что осталось стоит сохранить. Again, the testimony of all these early writers is regarded as of no more value than the opinion of Aristotle on the authorship of the Homeric poems (ibid.). Опять же, показания всех этих ранних писателей, считается не более стоимости, чем, по мнению Аристотеля на авторство гомерический стихов (там же). But in the one case we have the chain of evidence going back to the times of the writer, of his disciples, and of the persons addressed; while Aristotle lived several hundred years after the time of Homer. Но в одном случае мы имеем цепочку доказательств, начиная с времен писателя, его ученики, а также лица, имя, а Аристотель жил несколько сот лет после момента Гомера. "The early Christian attitude towards 'Hebrews' is abundant evidence of how loose that judgment [on authorship] could be" (ibid.). "В начале христианской отношение к" Евреям "множество доказательств того, как сыпучих, что решение [об авторстве] может быть" (там же). The extreme care and hesitancy, in some quarters, about admitting the Pauline authorship of the Epistle to the Hebrews when contrasted with the universal and undoubting acceptance of the Pastorals tells strongly in favour of the latter. Чрезвычайно осторожно и нерешительность в некоторых кругах, примерно, допускающих Полин авторство Послание к Евреям, если сравнить с универсальным и undoubting принятии Pastorals рассказывает решительно в пользу последнего.

Publication information Written by Cornelius Aherne. Публикация информации Автор Корнелиус Aherne. Transcribed by Douglas J. Potter. Трансляции на Дугласа J. Поттера. Dedicated to the Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Посвящается Непорочного Сердца Пресвятой Девы Марии Католическая энциклопедия, Том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

JAMES, Genuineness and Authorship of the Pastoral Epistles (London, 1906); JACQUIER, Hist. Джеймс, подлинности и авторства Послания Пастораль "(Лондон, 1906); JACQUIER, исторических. du Nouveau Test., I (Paris, 1906; tr. DUGGAN, London); Introductions to N. Test, by CORNELY, SALMON, and other Scriptural scholars; HEADLAM in Church Congress Reports (London, 1904); The Church Quart. Тест-дю-модерн., I (Париж, 1906; тр. DUGGAN, Лондон); Н. Вступительные испытания по Cornely, лосось, и другие ученые библейский; HEADLAM церкви в Конгрессе доклады "(Лондон, 1904); Церковь Кварта. Rev, (October, 1906; January, 1907); BISPING, Erklärung der drei Past. Английский Версия, (октябрь, 1906; января, 1907); BISPING, Erklärung дер Drei прошлое. (Münster, 1866); WEISS, Tim. (Мюнстер, 1866); Вайс, Тим. und Tit. унд зуб. (Göttingen, 1902); BERNARD, The Pastoral Epistles (Cambridge, 1899); LILLEY, The Pastoral Epistles (Edinburgh, 1901); GORE, Orders and Unity (London, 1909); WORKMAN, The hapax Legomena of St. Paul in Expository Times, VII (1896), 418 HORT, Judaistic Christianity (London, 1898); BELSER. (Геттингена, 1902); БЕРНАРД, The Пастораль Послания (Кембридж, 1899); Лилли, The Пастораль Послания (Эдинбург, 1901); GORE, приказов и единства "(Лондон, 1909); работника, The hapax Legomena Святого Павла в пояснительный Таймс ", VII (1896), 418 Hort, Judaistic христианства" (Лондон, 1898); BELSER. Die Briefe des Apostels Paulus an Timoth. Die Briefe DES Apostels Паулюс Timoth. u. Titus (Freiburg); KNOWLING has a good defence of the Pastorals in The Testimony of St. Paul to Christ; see also his article in the Critical Review (July, 1896); RAMSEY. Тит (Фрайбург); KNOWLING имеет хорошую защиту от Pastorals в показаниях Павла ко Христу, см. также его статью в Критический обзор (июль, 1896); RAMSEY. Expositor (1910). Expositor (1910).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на