Torah, Pentateuch, Taurah Тору, Пятикнижие, Taurah

General Information Общая информация

Torah (a Hebrew word meaning "instruction"), in its broadest sense, refers to the entire body of Jewish teaching incorporated in the Old Testament and the Talmud and in later rabbinical commentaries. Тора (иврит слово означает "инструкция"), в самом широком смысле, означает всю совокупность еврейских учебных включили в Ветхом Завете и Талмуде и в более поздних раввинский комментариями. In early biblical times, the term meant the oral instruction of the priests on ritual, legal, or moral questions. В начале библейских времен, этот термин означает устную инструкцию из священников о ритуальных, юридических или моральных вопросов. Gradually the name was applied to written collections of the priestly decisions, most specifically to the written Mosaic law contained in the first five books of the Bible - Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy - also called the Pentateuch. The Torah, in the latter sense, is preserved on scrolls kept in the ark of every synagogue; reading of the Torah is central to the synagogue service. Постепенно название было применено в письменном виде коллекций священническое решений, наиболее конкретно написано Моисееву закону, содержащихся в первых пяти книгах Библии - Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие - также называют Пятикнижие. Торы, в Последний смысле, сохраняется на свитки хранились в ковчеге каждой синагоге; чтение Торы занимает центральное место в синагоге службу.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Bibliography Библиография
D Lieberman, The Eternal Torah, parts 1 (1979) and 2 (1983); M Noth, A History of Pentateuchal Traditions (1972); JA Sanders, Torah and Canon (1972). D Либерман, вечной Торы, часть 1 (1979) и 2 (1983); М Севера, история Pentateuchal Традиции (1972); Я Сандерс, Торы и Canon (1972).


Torah Тора

General Information Общая информация

The Torah (Hebrew, "law" or "doctrine"), in Judaism, is the Pentateuch, especially when in the form of a parchment scroll for reading in the synagogue. Тора (на иврите, "закон" или "доктрина"), в иудаизме, является Пятикнижие, особенно когда в форме пергаменте выделите для чтения в синагоге. The Torah is the cornerstone of Jewish religion and law. Тора является краеугольным камнем еврейской религии и права. The scrolls are considered most holy and are beloved by the pious; every synagogue maintains several scrolls, each of which may be protected by a covering of rich fabric and decorated with silver ornaments. Свитки считаются наиболее святые и возлюбленные являются благими, и каждый считает, синагога несколько свитков, каждый из которых может быть защищен покровом из богатой ткани и украшены серебряными украшениями. A special holiday in honor of the Torah, known as Simhath Torah (Hebrew, "rejoicing in the Law"), is celebrated in the synagogue by singing, and marching and dancing with the scrolls. Специальный праздник в честь Торы, известный как Simhath Торы (на иврите ", радуясь в законе"), отмечается в синагоге на пение, и маршируют, и танцы с свитки.

The term Torah also is used to refer to the entire corpus of the Scriptures of the Jews together with the commentaries on them. The commentaries, which arose through the centuries out of learned discussion, are called oral Torah to distinguish them from the Pentateuch itself, the written Torah. Термин Торы также используется для обозначения всего корпуса из писания евреев, вместе с комментариями по ним. Комментариях, которые возникли на протяжении веков из уроков обсуждения, называются устной Торы, чтобы отличить их от себя Пятикнижие, написана Тора.


Pentateuch Пятикнижие

General Information Общая информация

The Pentateuch is the five-fold volume, consisting of the first five books of the Old Testament. Пятикнижие является в пять раз объем, состоящий из первых пяти книг Ветхого Завета. This word does not occur in Scripture, nor is it certainly known when the roll was thus divided into five portions Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy. Это слово не место в Писании, ни он, несомненно, известно, когда ролл был разделен на пять частей Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Probably that was done by the LXX. Возможно, что это было сделано по LXX. translators. переводчики. Some modern critics speak of a Hexateuch, introducing the Book of Joshua as one of the group. Некоторые современные критики говорят о Hexateuch, представляя Книга Иисуса Навина в качестве одного из группы. But this book is of an entirely different character from the other books, and has a different author. It stands by itself as the first of a series of historical books beginning with the entrance of the Israelites into Canaan. Но эта книга имеет совершенно иной характер из других книг, и разные авторы. Она сама по себе, как первый из серии исторических книг, начиная с входа израильтян в Ханаан. (See Joshua.) (См. Иисус.)

The books composing the Pentateuch are properly but one book, the "Law of Moses," the "Book of the Law of Moses," the "Book of Moses," or, as the Jews designate it, the "Torah" or "Law." Книг, входящих в состав Пятикнижия должным образом, кроме одной книги, "Закон Моисея", "Книга закона Моисея", "Книга Моисея", или, как евреи назначить его, "Тора" или "закон ". That in its present form it "proceeds from a single author is proved by its plan and aim, according to which its whole contents refer to the covenant concluded between Jehovah and his people, by the instrumentality of Moses, in such a way that everything before his time is perceived to be preparatory to this fact, and all the rest to be the development of it. Nevertheless, this unity has not been stamped upon it as a matter of necessity by the latest redactor: it has been there from the beginning, and is visible in the first plan and in the whole execution of the work.", Keil, Einl. , Что в своем нынешнем виде он "исходит из одного автора доказана ее план и цель, согласно которой весь его содержание относятся к завета, заключенного между Иеговы и его народа, институции Моисей, таким образом, что все до свое время считается подготовительной к этому факту, а все остальное для развития его. Тем не менее, это единство не было штампа на ней, как вопрос о необходимости со стороны последних редактор: он был там с самого начала и это заметно в первый план и в целом выполнение этой работы. ", Keil, Einl. id AT Код НА

A certain school of critics have set themselves to reconstruct the books of the Old Testament. Определенных школу критики поставили перед собой реконструировать книг Ветхого Завета. By a process of "scientific study" they have discovered that the socalled historical books of the Old Testament are not history at all, but a miscellaneous collection of stories, the inventions of many different writers, patched together by a variety of editors! В процессе "научные исследования", они обнаружили, что socalled исторических книгах Ветхого Завета, не история вообще, но и разные коллекции рассказов, изобретений из разных писателей, заплатками, вместе разнообразные редакторы! As regards the Pentateuch, they are not ashamed to attribute fraud, and even conspiracy, to its authors, who sought to find acceptance to their work which was composed partly in the age of Josiah, and partly in that of Ezra and Nehemiah, by giving it out to be the work of Moses! Что касается Пятикнижия, они не стыдно атрибут мошенничества, и даже заговор, к его авторам, которые пытаются найти согласие на их работу, которая была частично состоят в возрасте Иосии, и отчасти в том, что от Ездры и Неемии, путем это будет работать Моисея!

This is not the place to enter into the details of this controversy. Здесь не место вступать в подробности этого спора. We may say frankly, however, that we have no faith in this "higher criticism." Мы можем говорить откровенно, однако, что у нас нет веры в эту "выше критики". It degrades the books of the Old Testament below the level of fallible human writings, and the arguments on which its speculations are built are altogether untenable. The evidences in favour of the Mosaic authorship of the Pentateuch are conclusive. We may thus state some of them briefly:, Оно унижает книги Ветхого Завета ниже уровня в ошибка человека Писания, и доводы, по которым его спекуляции строятся являются полностью несостоятельными. В свидетельствует в пользу авторства Мозаика из Пятикнижия являются окончательными. Мы можем, таким образом, состояние некоторых из них вкратце:,

As regards the Passover, eg, we find it frequently spoken of or alluded to in the historical books following the Pentateuch, showing that the "Law of Moses" was then certainly known. Что касается Пасхи, например, мы находим его часто говорят или говорили в исторических книгах следующие Пятикнижие, свидетельствующие о том, что "Закон Моисея" является то, безусловно, известны. It was celebrated in the time of Joshua (Josh. 5: 10, cf. 4:19), Hezekiah (2 Chr. 30), Josiah (2 Kings 23; 2 Chr. 35), and Zerubbabel (Ezra 6:19-22), and is referred to in such passages as 2 Kings 23:22; 2 Chr. Он отмечался во времена Иисуса Навина (Josh. 5: 10, ср. 4:19), Езекии (2 CHR. 30), Иосии (2 Короля 23; 2 CHR. 35), и Зоровавель (Ездра 6:19 -- 22), и упоминается в таких проходов как 2 короли 23:22 2; CHR. 35:18; 1 Kings 9:25 ("three times in a year"); 2 Chr. 35:18 1; королей 9:25 ( "Три раза в год"), 2 человека. 8:13. Similarly we might show frequent references to the Feast of Tabernacles and other Jewish institutions, although we do not admit that any valid argument can be drawn from the silence of Scripture in such a case. Аналогичным образом мы могли бы показать частыми ссылками на праздник Кущей и другие еврейские учреждения, хотя мы не признаем, что любое действительное аргумент можно извлечь из Писания молчание в таких случаях.

An examination of the following texts, 1 Kings 2:9; 2 Kings 14:6; 2 Chr. Изучение следующих текстах, 1 королей 2:9 2; королей 14:6 2; CHR. 23:18; 25:4; 34:14; Ezra 3:2; 7:6; Dan. 23:18; 25:4; 34:14; Ездра 3:2; 7:6; Дан. 9:11, 13, will also plainly show that the "Law of Moses" was known during all these centuries. 9:11, 13, будет также ясно показывают, что "закон Моисея" была известна на протяжении всех этих веков. Granting that in the time of Moses there existed certain oral traditions or written records and documents which he was divinely led to make use of in his history, and that his writing was revised by inspired successors, this will fully account for certain peculiarities of expression which critics have called "anachronisms" and "contradictions," but in no way militates against the doctrine that Moses was the original author of the whole of the Pentateuch. Предоставление том, что в то время Моисеевой существуют определенные традиции устных или письменных отчетов и документов, которые он божественно привело к использованию в своей истории, и что его написания был пересмотрен вдохновили преемников, это будет полностью за счет некоторых особенностях выражения, которые Критики называют "анахронизмом" и "противоречия", но ни в коей мере не противоречит доктрине о том, что Моисей был первоначальным автором всего Пятикнижия. It is not necessary for us to affirm that the whole is an original composition; but we affirm that the evidences clearly demonstrate that Moses was the author of those books which have come down to us bearing his name. Оно не является необходимым для нас утверждать, что в целом является оригинальной композиции, но мы подтверждаем, что свидетельства явно свидетельствуют о том, что Моисей был автором этих книг, которые пришли к нам, принимая его имя. The Pentateuch is certainly the basis and necessary preliminary of the whole of the Old Testament history and literature. Пятикнижие, безусловно, основой и необходимым предварительным из всей истории Ветхого Завета и литературу. (See Deuteronomy.) (См. Второзаконие.)

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Torah Тора

Jewish Viewpoint Information Еврейской точки зрения информации

Name applied to the five books of Moses, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy. Название применяется к пяти книг Моисея, Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. The contents of the Torah as a whole are discussed, from the point of view of modern Biblical criticism, under Pentateuch, where a table gives the various sources; while its importance as a center of crystallization for the Hebrew canon is treated under Bible Canon. Содержание Торы в целом, рассматриваются, с точки зрения современной Библейская критика, в соответствии с Пятикнижия, где приводится таблица различных источников, в то время как его значение как центра кристаллизации на иврите Canon трактуется по Библии Canon. The present article, therefore, is limited to the history of the Pentateuch in post-Biblical Judaism. The Torah receives its title from its contents, the name itself connoting "doctrine." Настоящей статьи, таким образом, сводится к истории Пятикнижие в пост-библейского иудаизма. Торы получает свое название от его содержания, connoting само название "доктрины". The Hellenistic Jews, however, translated it by νόμος = "law" (eg, LXX., prologue to Ecclus. [Sirach], Philo, Josephus, and the New Testament), whence came the term "law-book"; this gave rise to the erroneous impression that the Jewish religion is purely nomistic, so that it is still frequently designated as the religion of law. Эллинистическая евреев, однако, перевод его νόμος = "права" (например, LXX., Прологом к Ecclus. [Sirach], Фило, Джозефус, и Новый Завет), откуда пришел термин "право-книга"; Это дало причиной ошибочного впечатления, что еврейская религия является чисто nomistic, так что он по-прежнему часто назначается в качестве религии закона. In reality, however, the Torah contains teachings as well as laws, even the latter being given in ethical form and contained in historical narratives of an ethical character. В действительности, однако, Тора содержит учение, а также законы, даже последним, которое уделяется в форме этических и содержащихся в исторических экскурсов из этического характера.

Name. Имя.

In the books of the Bible the following names of the Pentateuch occur: in II Chron. В книгах Библии следующие имена Пятикнижие происходили: в II Chron. xvii. XVII. 9, Neh. 9, НФИ. ix. IX. 3, and, with the added epithet , II Chron. 3, и, добавил эпитет, II Chron. xxxiv. XXXIV. 14; while alone, without , is found in II Kings x. 14; в то время как в одиночку, без, находится в II Короли X. 31, I Chron. 31, я Chron. xxii. XXII. 11, and II Chron. 11 и II Chron. xii. XII. 1, xxxi. 1, XXXI. 3, 4, and xxxv. 3, 4, и XXXV. 26. Sometimes , or a word of similar meaning, is added, as , Josh. Иногда, или слова аналогичного смысла, добавляется, как Джош. xxiv. XXIV. 26, Neh. 26, НФИ. viii. VIII. 18 (without , ib. x. 29). 18 (без IB. X. 29). Another designation is , Josh. Еще одно назначение, Джош. viii. VIII. 31, xxiii. 31, XXIII. 6; II Kings xiv. 6; II королей XIV. 6; Neh. viii. 6; НФИ. VIII. 1; or , I Kings ii. 1; или, я королей II. 3; II Kings xxiii. 3; II Короли XXIII. 25; Mal. 25; Мал. iii. III. 22 (AV iv. 4), with the addition of ; Ezra iii. 22 (А. В. IV. 4), с добавлением; Эзра III. 2 (with the addition of ), vii. 2 (с добавлением), VII. 6; , II Chron. 6;, II Chron. xxv. XXV. 4 (preceded by ), xxxv. 4 (предшествует), XXXV. 12. The oldest name doubtless is (Deut. i. 5; xxxi. 9, 11, 24; xxxii. 46; Neh. viii. 2), sometimes shortened to (Deut. i. 5; xxxi. 9, 11, 24; xxxii. 46; Neh. viii. 2), or to (Neh. viii. 5), or to (Deut. xxxiii. 4). Самым старым именем, несомненно, является (Втор. I. 5; XXXI. 9, 11, 24; XXXII. 46; НФИ. VIII. 2), иногда сокращается до (Втор. I. 5; XXXI. 9, 11, 24; XXXII 46.; НФИ. VIII. 2), или (Neh. VIII. 5), или (Втор. XXXIII. 4). The last two names occur with great frequency in Jewish tradition, where the Torah becomes a living creature. Последние два названия происходить с большой частотой в еврейской традиции, где Тора становится живым существом. The expression "the five books," which is the origin of the term "Pentateuch," occurs only in Jewish tradition, which has also been the source for "Genesis," etc., as the names of the books of the Pentateuch (see Blau, "Zur Einleitung in die Heilige Schrift," pp. 40-43). Выражение "пять книг", которая имеет происхождение термина "Пятикнижие", возникает только в еврейской традиции, которая также стала источником для "Генезис" и т.д., а названия книг Пятикнижия (см. Блау, "Цур Einleitung в день Heilige Schrift", с. 40-43).

Quinary Division of the Torah. Quinary отдела Торы.

According to all critics, regardless of the schools to which they belong, the Torah forms a single work, which is represented, even at the present day, by the synagogal Scroll of the Law; nor does history know of any other Torah scroll. По словам всех критиков, вне зависимости от школы, к которой они принадлежат, Тора единой формы работы, которая представлена, даже на сегодняшний день, по synagogal Выделите из закона и не знать историю любой другой Торы прокрутки. The fivefold division of the Pentateuch was due to purely external causes, and not to a diversity of content; for in volume the Torah forms more than a fourth of all the books of the Bible, and contains, in round numbers, 300,000 letters of the 1,100,000 in the entire Bible. В пять раз разделение Пятикнижие было вызвано чисто внешними причинами, а не на разнообразие содержания, ибо в том Торы формы более четверти всех книг Библии, и содержит, в круглых цифрах, 300000 писем 1100000 во всей Библии. A work of such compass far exceeded the normal size of an individual scroll among the Jews; and the Torah accordingly became a Pentateuch, thus being analogous to the Homeric poems, which originally formed a single epic, but which were later split into twenty-four parts each. Работа таких компас намного превышает нормальный размер отдельных выделить среди евреев и Торы, соответственно стало Пятикнижие, таким образом, по аналогии с гомеровской поэмы, которые первоначально образовали единый эпос, но которые позднее были поделены на двадцать четыре частей каждый.

Division into Sections. Отдел по разделам.

Like them, moreover, the Pentateuch was divided according to the sense and with an admirable knowledge of the subject (Blau, "Althebräisches Buchwesen," pp. 47-49), while subdivisions were also made into the so-called open and closed "parashiyyot," whose exact interrelation is not yet clear. Как и они, кроме того, Пятикнижие был разделен в соответствии с чувством и с замечательным знанием предмета (Блау ", Althebräisches Buchwesen", с. 47-49), в то время как подразделения были также сделаны в так называемой открытой и закрытой " parashiyyot ", чьи точные взаимосвязи пока не ясна. There are in all 669 sections, 290 open and 379 closed. Есть во всех разделах 669, 290 открытых и 379 закрыты. Another class of parashiyyot divides the weekly lessons, now called "sidrot," into seven parts. Другим классом parashiyyot делит еженедельные уроки, теперь называется "sidrot", на семь частей. The Torah also falls, on the basis of the lessons for the Sabbath, into 54 sidrot according to the annual cycle, and into 155 according to the triennial cycle. Тора также падает, на основе накопленного за субботу, на 54 sidrot в зависимости от годового цикла, и на 155 в соответствии с трехгодичного цикла. The former division, which is now used almost universally, is the Babylonian; and the latter, which has recently been introduced into some Reform congregations, is the Palestinian. The latter class of sidrot, however, has no external marks of division in the scrolls of the synagogue; while the divisions in the former, like the parashiyyot, are indicated by blank spaces of varying length (see Sidra). Бывший отдел, который в настоящее время используется практически повсеместно, является вавилонская, и последний, который недавно был введен в некоторых конгрегацией реформы, является палестинец. Последний класс sidrot, однако, не имеет внешних знаков разделения в свитки в синагоге, в то время как разногласия в бывшем, как parashiyyot, являются пустым указанных пространств различной длины (см. Сидра). This probably implies a greater antiquity for the sections which are thus designated, although the divisions into 5,845 verses, which seem to be still older, have no outward marks. Это, вероятно, предполагает более древнюю по разделам, которые, таким образом назначены, хотя разногласия в 5845 стихов, которые, как представляется, еще старше, не имеют внешние знаки. The system of chapters was introduced into the editions of the Hebrew Bible, and hence into the Torah, from the Vulgate. Система главы было введено в изданиях еврейской Библии, и, следовательно, в Торе, с Vulgate. This mode of division is not known to the Masorah, though it was incorporated in the final Masoretic notes, for individual books of the Pentateuch. Этот режим разделения не известно Masorah, хотя он был включен в окончательный Masoretic отмечает, что, для отдельных книг Пятикнижия. It is given in modern editions of the Hebrew Bible simply on the basis of the stereotyped editions of the English Bible Society, which followed earlier examples. Она приводится в современных изданиях еврейской Библии просто исходя из стереотипных изданий Английский Библейского Общества, которые ранее последовали примеры.

Jewish Tradition and the Torah. Еврейская традиция и Тора.

The external form of the Torah is discussed in such articles as Manuscripts, Scroll of the Law, and Mantle of the Law; but so numerous are the assertions of tradition concerning its contents and its value that the repetition of even a very small part of them would far exceed the limits of this article. Внешней формы Торы обсуждается в таких статей, рукописей, выделите этого закона, и мантии закона, но столь многочисленны, являются утверждения о традициях, касающихся ее содержания и ее стоимость, что повторение даже очень небольшую часть из них будет значительно превышать пределы данной статьи. Every page of the Talmud and Midrash is filled with citations from the Pentateuch and with the most fulsome praise of it, united with super-human love and divine respect therefor. Каждую страницу Талмуда и Midrash наполнен цитатами из Пятикнижия и наиболее грубая похвала его, едины с супер-человеческой и божественной любви отношении него. In the five volumes of Bacher's work on the Haggadah, the Torah and its study form a special rubric in theaccount of each "sofer," or scholar of the Law. За пять томов Бахер работы по Haggadah, Торы и ее исследование форме специальной рубрики в theaccount каждого "Гиличенский", или ученый из закона. In all probability there never was another people, except possibly the Brahmans, that surrounded its holy writings with such respect, transmitted them through the centuries with such self-sacrifice, and preserved them with so little change for more than 2,000 years. По всей вероятности там никогда не было другой народ, кроме, возможно Brahmans, которые окружили его святые Писания с таким уважением, переданное им через века с таким самопожертвованием, и сохранить их так мало изменений в течение более 2000 лет. The very letters of the Torah were believed to have come from God Himself (BB 15a), and were counted carefully, the word "soferim" denoting, according to the Talmud (Ḳid. 30a), "the counters of the letters." Очень буквами Торы, как полагают, пришел с Самим Богом (BB 15а), а были тщательно подсчитываются, слово "soferim", указывающую, по словам Талмуда (Ḳid. 30a), "счетчики в письмах". A special class of scholars devoted all their lives to the careful preservation of the text ("Masorah"), the only analogy in the literature of the world being found in India, where the Vedas were accurately preserved by similar means. Специальный класс ученых, посвященной всю свою жизнь в тщательном сохранении текста ( "Masorah"), только аналогии в литературе в мире был найден в Индии, где Веды были точно сохранены аналогичными средствами.

Preexistence of the Torah. Preexistence из Торы.

The Torah is older than the world, for it existed either 947 generations (Zeb. 116a, and parallels) or 2,000 years (Gen. R. viii., and parallels; Weber, "Jüdische Theologie," p. 15) before the Creation. Тора старее, чем мир, для него существовало либо 947 поколений (Zeb. 116A, и параллели), или 2000 лет (Быт. Р. VIII., И параллели; Вебера, "Jüdische Theologie", стр. 15) до создания . The original Pentateuch, therefore, like everything celestial, consisted of fire, being written in black letters of flame upon a white ground of fire (Yer. Sheḳ. 49a, and parallels; Blau, "Althebräisches Buchwesen," p. 156). Первоначально Пятикнижие, поэтому, как и все небесное, состоял из огня, которая написана черными буквами в пламени на белом фоне пожара (Yer. Ши. 49А, и параллели; Блау ", Althebräisches Buchwesen" на стр. 156). God held counsel with it at the creation of the world, since it was wisdom itself (Tan., Bereshit, passim), and it was God's first revelation, in which He Himself took part. Бог провел адвокат с ним на создание мира, поскольку она сама мудрость (Tan., Bereshit, повсюду), и он был Богом первого откровения, в которых он сам принимал участие. It was given in completeness for all time and for all mankind, so that no further revelation can be expected. Она была в полноте на все времена и для всего человечества, так что никакие дополнительные откровением можно ожидать. It was given in the languages of all peoples; for the voice of the divine revelation was seventyfold (Weber, lc pp. 16-20; Blau, "Zur Einleitung in die Heilige Schrift," pp. 84-100). Она была приведена в языках всех народов, ибо голос божественное откровение было seventyfold (Вебер, площадка с. 16-20; Блау ", Зур Einleitung в день Heilige Schrift", с. 84-100). It shines forever, and was transcribed by the scribes of the seventy peoples (Bacher, "Ag. Tan." ii. 203, 416), while everything found in the Prophets and the Hagiographa was already contained in the Torah (Ta'an. 9a), so that, if the Israelites had not sinned, only the five books of Moses would have been given them (Ned. 22b). Она сияет вечно, и трансляции по книжники в семьдесят народов (Бахер, "AG. Тан". II. 203, 416), в то время как все в пророках и Hagiographa уже содержится в Торе (Таан. 9a), так что, если израильтяне не грешили, только пять книг Моисея были бы им (Ned. 22В). As a matter of fact, the Prophets and the Hagiographa will be abrogated; but the Torah will remain forever (Yer. Meg. 70d). По сути, Пророки и Hagiographa будут отменены, но Тора останется навсегда (Yer. Мэг. 70d). Every letter of it is a living creature. Каждую букву он является живым существом. When Solomon took many wives, Deuteronomy threw himself before God and complained that Solomon wished to remove from the Pentateuch the yod of the word (Deut. xvii. 17), with which the prohibition of polygamy was spoken; and God replied: "Solomon and a thousand like him shall perish, but not one letter of the Torah shall be destroyed" (Lev. R. xix.; Yer. Sanh. 20c; Cant. R. 5, 11; comp. Bacher, lc ii. 123, note 5). Когда Соломон занимает много жен, бросали Сам Второзакония перед Богом и жаловались на то, что Соломон хотел бы убрать из Пятикнижия Yod этого слова (Втор. XVII. 17), с которым запрет на многоженство говорил, и Бог ответил: "Соломон и тысяч, как он должен погибнуть, но не одно письмо из Торы должны быть уничтожены "(Lev. Р. XIX.; YER. Sanh. 20c; удается. Р. 5, 11; Comp. Бахер, LC II. 123, примечание 5). The single letters were hypostatized, and were active even at the creation of the world (Bacher, lci 347), an idea which is probably derived from Gnostic speculation. Единого письма были hypostatized, и были активны даже в момент создания мира (Бахер, LCI 347), идеи которых, вероятно, вытекает из Гностический спекуляции. The whole world is said to be only 1/3200 of the Torah ('Er. 21a). Весь мир говорит только 1 / 3200 от Торы ( 'Er. 21A).

Israel received this treasure only through suffering (Ber. 5a, and parallels), for the book and the sword came together from heaven, and Israel was obliged to choose between them (Sifre, Deut. 40, end; Bacher, lc ii. 402, note 5); and whosoever denies the heavenly origin of the Torah will lose the future life (Sanh. x. 1). Израиль получил это сокровище только через страдания (Ber. 5A, и параллели), на книги и мечом пришли вместе с небес, и Израиль был вынужден выбирать между ними (Sifre, Deut. 40, конец; Бахер, LC II. 402 , Примечание 5), и всякий, кто отрицает небесное происхождение Торы потеряет будущей жизни (Sanh. X. 1). This high esteem finds its expression in the rule that a copy of the Pentateuch is unlimited in value, and in the ordinance that the inhabitants of a city might oblige one another to procure scrolls of the Law (Tosef., BM iii. 24, xi. 23). Это большое уважение находит свое выражение в правиле о том, что копия Пятикнижия является неограниченной по стоимости, а в постановлении о том, что жители города могут заставить друг друга для закупки свитков этого закона (Tosef., Б. М. III. 24, XI 23.). The pious bequeathed a copy of the Torah to the synagogue (ib. B. Ḳ. ii. 3); and it was the duty of each one to make one for himself, while the honor paid the Bible greatly influenced the distribution of copies and led to the foundation of libraries (Blau, "Althebräisches Buchwesen," pp. 84-97). Благочестивый завещал копию Торы в синагоге (ib. B. К. II. 3), и это было обязанностью каждого из них сделать один для себя, в то время честь оплатила Библии в значительной степени повлияли на распространение копий и привело к образованию библиотеки (Блау ", Althebräisches Buchwesen", с. 84-97).

Study of the Torah. Изучение Торы.

The highest ideal of young and old and of small and great was the study of the Law, thus forming a basis for that indomitable eagerness of the Jewish people for education and that unquenchable thirst for knowledge which still characterize them. Самый высокий идеал молодых и старых, и малых и великих было изучение права, таким образом, формирование основы для такого неукротимого стремления еврейского народа в области образования и о том, что неутолимая жажда знаний, которые по-прежнему характеризуют их. "As the child must satisfy its hunger day by day, so must the grown man busy himself with the Torah each hour" (Yer. Ber. ch. ix.). "Как ребенок должен удовлетворить его голода с каждым днем, поэтому необходимо возросла человек занят сам со Торы каждый час" (Yer. Бер. Ch. IX.). The mishnah (Pe'ah i.) incorporated in the daily prayer declares that the study of the Law transcends all things, being greater than the rescue of human life, than the building of the Temple, and than the honor of father and mother (Meg. 16b). Мишна (Pe'ah I) включены в ежедневную молитву заявляет, что исследование этого закона выходит за все вещи, которые больше, чем спасение человеческой жизни, чем строительство храма, и чем честь отца и мать ( Мэг. 16B). It is of more value than the offering of daily sacrifice ('Er. 63b); a single day devoted to the Torah outweighs 1,000 sacrifices (Shab. 30a; comp. Men. 100a); while the fable of the Fish and the Fox, in which the latter seeks to entice the former to dry land, declares Israel can live only in the Law as fish can live only in the ocean. Он имеет большую ценность, чем дар ежедневные жертвоприношения ( 'Er. 63B); один день посвящен Торе превышает 1000 жертвы (Shab. 30a; Comp. Мужчины. 100a), в то время как басня из рыбы и Фокса, , в котором ходатайствует последнему, чтобы побудить бывших на сушу, заявляет, Израиль может жить только в законе, как рыба может жить только в океане. Whoever separates himself from the Torah dies forthwith ('Ab. Zarah 3b); for fire consumes him, and he falls into hell (BB 79a); while God weeps over one who might have occupied himself with it but neglected to do so (Ḥag. 5b). Тот, кто отделяет себя от Торы умирает немедленно ( 'Ab. Zarah 3b), а в случае пожара поглощает его, и он попадает в ад (BB 79a), в то время как Бог плачет над тот, кто, возможно, оккупированных себя с ним, но забыл это сделать (Хаг . 5b). The study must be unselfish: "One should study the Torah with self-denial, even at the sacrifice of one's life; and in the very hour before death one should devote himself to this duty" (Soṭah 21b; Ber. 63b; Shab. 83b). Это исследование должно быть бескорыстной: "Надо изучать Тору с самоотречение, даже в жертву свою жизнь, и в самом часа до смерти нужно посвятить себя этой обязанности" (Soṭah 21b; Бер. 63B; районе Мазариа. 83b). "Whoever uses the crown of the Torah shall be destroyed" (Ned. 62a). "Тот, кто использует Венец Торы должны быть уничтожены" (Ned. 62a). All, even the lepers and the unclean, were required to study the Law (Ber. 22a), while it was the duty of every one to read the entire weekly lesson twice (Ber. 8a); and the oldest benediction was the one spoken over the Torah (ib. 11b). Все, даже прокаженных и нечистым, были необходимы для изучения права (Ber. 22A), в то время это была обязанность каждого прочитать весь еженедельный урок дважды (Ber. 8A), а самый старый благословения был один говорят За Торы (ib. 11B). Prophylactic power also is ascribed to it: it gives protection against suffering (ib. 5a), against sickness ('Er. 54b), and against oppression in the Messianic time (Sanh. 98b); so that it may be said that "the Torah protects all the world" (Sanh. 99b; comp. Ber. 31a). Предприятия власти также приписывается ему: он дает защиту от страданий (ib. 5а), в отношении болезни ( 'Er. 54b), и против угнетения в мессианские времена (Sanh. 98b), так что можно сказать, что " Тора защищает всем мире "(Sanh. 99b; Comp. Бер. 31A). The following sayings may be cited as particularly instructive in this respect: "A Gentile who studies the Torah is as great as the high priest" (B. Ḳ. 38a). "The practise of all the laws of the Pentateuch is worth less than the study of the scriptures of it" (Yer. Pe'ah i.), a conclusive refutation of the current view of the Nomism of the Jewish faith. After these citations it becomes readily intelligible that, according to the Talmudic view, "God Himself sits and studies the Torah" ('Ab. Zarah 3b). Следующие высказывания можно привести в качестве особенно поучительным в этом отношении: "Джентиле, кто изучает Тору является столь велика, как первосвященник" (B. К. 38а). "На практике все законы Пятикнижия стоит меньше, чем изучение писаний его "(Yer. Pe'ah I.), убедительное опровержение в настоящее время ввиду Nomism от иудейского вероисповедания. После этих цитат становится легко внятного о том, что в соответствии с талмудической точки зрения," Бог Себя сидит и исследования Торы "(" Ab. Zarah 3b).

Criticism of the Torah Among Jews. Критика Торы среди евреев.

The spirit of criticism naturally developed from this devotion to the Pentateuch, in spite of faith and reverence. Дух критики, естественно, разработанных с этой преданности Пятикнижие, несмотря на веру и почитание. The very existence of the doctrine that the Law was of heavenly origin, and that whosoeverdenied this dogma had no share in the life to come (Sanh. x.), shows that there was a school which assumed a critical attitude toward the Torah. Само существование этой доктрине, что закон имеет небесное происхождение, и что whosoeverdenied этой догмы не имеет доли в жизни приехать (Sanh. X.), показывает, что там была школа, которая взяла на себя критическое отношение к Торе. There is much evidence in proof of this; but here only the history of criticism within the orthodox synagogue will be discussed. Существует много свидетельств в подтверждение этого, но здесь только в истории критики в ортодоксальной синагоге будет обсуждаться. It was a moot point whether the Law was given all at once or in smaller rolls at different times (Giṭ. 60a); and the further question was discussed, whether Moses or Joshua wrote the last eight verses of the Pentateuch (BB 14b-15a). Было спорным вопросом ли закон с учетом всех сразу или в небольших рулонах в разное время (Giṭ. 60а), и еще один вопрос был обсужден, будь то Моисей или Иисус написал за последние восемь стихов из Пятикнижия (BB 14B-15а ). It was definitely affirmed, on the other hand (ib.), that Moses composed the sections concerning Balaam (Num. xxii.-xxiv.), thus closing all discussions on that score. Она была определенно подтвердила, с другой стороны (ib.), что Моисей входил разделы, касающиеся Валаам (Num. xxii.-XXIV.), Тем самым закрыв все дискуссии на этот счет. Many tacit doubts are scattered through the Talmud and Midrash, in addition to those which Einstein has collected. Многие молчаливого сомнения рассеяны на основе Талмуда и Midrash, в дополнение к тем, которые были собраны Эйнштейна. In the post-Talmudic period, in like manner, there was no lack of critics, some of them recognized as such again only in recent times, although Abraham ibn Ezra, who was joined by Spinoza, has long been recognized as belonging to this class. В пост-талмудического периода, как и в порядке, не существует нехватка критиков, некоторые из них признаются в качестве таковых вновь лишь в последние времена, хотя Авраам ибн Эзра, который присоединился Спиноза, уже давно признана как принадлежащие к этому классу .

Composition. Состав.

The composition of the Torah should be discussed on the basis of the old Semitic concepts, which planned a work of literature practically rather than systematically. Состав Торы должны быть обсуждены на основе семитской старых концепций, которые планируются работы по литературе практически, а не систематически. Repetitions, therefore, should not be eliminated, since things which are good and noble may and should be brought to remembrance many times. Повторения, следовательно, не должно быть ликвидировано, поскольку вещи, которые являются хорошими и благородными могут и должны быть привлечены к памяти во много раз. From the point of view of effective emphasis, moreover, a change of context may develop a new and independent application of a given doctrine, especially if it be repeated in other words. С точки зрения эффективного внимания, кроме того, изменение контекста может разработать новый и независимый применения данной доктрины, особенно если она повторяется в других словах. Thus tradition (The Thirty-two Rules of Eliezer b. Jose ha-Gelili) took "the repeated doctrine" as its rule of interpretation, and left large numbers of repetitions (parallel passages) in its collections of oral teachings. Таким образом, традиция (Тридцать два правила Элиэзер b. Хосе-Gelili га) занимают "повторяется доктрины", как его правила толкования, и оставил большое число повторений (параллельные проходы) в его коллекции устных учений. The framework of the Pentateuch is historical narrative bound together by the thread of chronology. Рамки Пятикнижие является историческим описательной части связаны воедино нити хронологии. There is no rigid adherence to the latter principle, however; and the Talmud itself accordingly postulates the rule: "There is no earlier and no later in the Torah" (Pes. 6b et passim). From a Masoretic point of view, the Mosaic code contains the history of a period of about 2,300 years. Существует не жесткая приверженность к последнему принципу, однако, и сам Талмуд, соответственно постулатов правило: "Существует не раньше и не позже, в Тора" (Pes. 6B и везде). Masoretic С точки зрения Мозаика Код содержит историю периода примерно 2300 лет. As has already been noted in regard to the names of the individual books, the Talmud and the Masorah divided the Torah into smaller units according to its contents, so that Genesis includes the story of Creation and of the Patriarchs, Exodus the account of the departure from Egypt, the revelation, and so on. Как уже отмечалось в связи с названиями отдельных книг, Талмуда и Masorah Торы разделен на более мелкие единицы в соответствии с его содержанием, с тем, что Бытие включает в себя историю создания и патриархов, Исход счет отъезда из Египта, откровения, и так далее.

Style. Стиль.

The style of the Pentateuch, in keeping with its content, differs widely from the diction of the Prophets and the Psalms. Стиль Пятикнижие, в соответствии с ее содержанием, отличаются от широко слов о пророках и псалмах. It is less lofty, although it is not lacking in dramatic force, and it is concrete rather than abstract. Она менее благородных, хотя он не испытывает недостатка в драматической силой, и она должна быть конкретной, а не абстрактно. Most of the laws are formulated in the second person as a direct address, the Decalogue being the best example. Большинство законов, которые разрабатывались во второй человек в качестве прямого адреса, Декалог является лучшим примером. In certain cases, however, the nature of the subject requires the third person; but the Torah reverts as quickly as possible to the second as being the more effective form of address (comp., for example, Deut. xix. 11-21). В некоторых случаях, однако, характер этого вопроса требует третье лицо, но Тора вновь как можно скорее ко второму как более эффективная форма решения (Comp., например, Deut. XIX. 11-21) . In the Pentateuch, temporal depiction is the usual method. В Пятикнижие, временное изображение является обычным методом. The process of creation, rather than the universe as a whole, is described; and the account brings the world visibly into being in six main parts. Процесс создания, а не Вселенной в целом, описан, и счет приносит мир заметно во время в шести основных частей. In the creation of man, of plants, and of paradise God is seen at work, and the same process of coming into being may be traced in the ark of Noah and similar descriptions. В сотворения человека, растений, и рая Божия рассматривается в работе, и тот же процесс в ближайшие время может обнаружить в ковчег Ною и аналогичных описаний. A remarkable example of word-painting is the account of the consecration of Aaron and his sons to the high-priesthood (Lev. viii.). Замечательный пример слова живопись, является счет освящение Аарона и его сыновей на высоком священство (Lev. VIII.). Here the reader watches while Moses washes the candidates, dresses them, etc. ("Magyar-Zsidó Szemle," ix. 565 et seq.). Здесь читателю Часы в то время как Моисей моет кандидатов, платья, и т.п. ( "Мадьяр-Zsidó Szemle", IX. 565 и след.). Naïve simplicity is a characteristic trait of Pentateuchal style, which understands also the art of silence. Naïve простота является характерной чертой Pentateuchal стиль, который понимает также искусством молчания. Thus, as in all great products of world-literature, feminine beauty is not described in detail; for Sarah, Rachel, and other heroines are merely said to be beautiful, while the completion of the picture is left to the imagination of the reader. Таким образом, как и во всех великих произведений мировой литературы, женственной красотой, не описаны подробно, ибо Сарра, Рахиль, и других героинь просто сказали быть красивой, хотя завершения картины осталось на воображение читателя.

Laws of the Torah. Закон о Торы.

The contents of the Torah fall into two main parts: historical and legal. Содержание Торы делятся на две основные части: историческое и юридическое. The latter commences with Ex. Последний начинается с Ex. xii.; so that the Tannaim maintained that the Law actually began there, proceeding on the correct principle that the word "Torah" could be applied only to teachings which regulated the life of man, either leading him to perform certain acts (commands = ) or restraining him from them (prohibitions = ). XII., так что Tannaim утверждали, что закон реально начал там производство на правильный принцип, что слово "Тора" может быть применен только к учению, который регламентировал жизнь человеку, будь он ведущую для выполнения определенных действий (команды =) или запретительных его от них (запреты =). The Talmud enumerates a total of 613 rules, 248 being commands and 365 prohibitions (see Jew. Encyc. iv. 181, sv Commandments, The 613). Талмуд перечисляет в общей сложности 613 правила, 248 в командах и 365 запретов (см. еврей. Encyc. IV. 181, SV Заповедей, The 613). In the post-Talmudic period many works were written on these 613 "miẓwot," some even by Maimonides. В пост-талмудического периода, многие произведения были написаны на этих 613 "miẓwot," некоторые даже Маймонида. The legal parts of the Pentateuch include all the relations of human life, although these are discussed with greater detail in the Talmud (see Talmudic Laws). Правовые частей Пятикнижия включают все отношения человеческой жизни, хотя они обсуждаются с более подробно в Талмуде (см. талмудический Закон). The Torah recognizes no subdivisions of the commandments; for all alike are the ordinances of God, and a distinction may be drawn only according to modern ideas, as when Driver (in Hastings, "Dict. Bible," iii. 66) proposes a triple division, into juridical, ceremonial, and moral "torot." Тора не признает подразделения заповеди, для всех, так указ от Бога, и различие может быть использовано только в соответствии с современными идеями, а, когда водитель (в Гастингс, "Dict. Библии," III 66.) Предлагает тройные Отдел, в юридических, церемониальным, и моральная "torot".

Penal Law. Уголовный закон.

Montefiore was correct when, in laying emphasis on the ethical aspect of the Biblical concept of God, he declared that even the law of the Bible was permeated with morality, propounding his view in the following words ("Hibbert Lectures," p. 64): "Most original and characteristic was the moral influence of Jahveh in the domain of law. Jahveh, to the Israelite, was emphatically the God of the right. . . . From the earliest times onward, Jahveh's sanctuary was the depository of law, and the priest was His spokesman." Монтефиоре является правильным, когда в закладке акцент на этических аспектах Библейская концепция Бога, он объявил о том, что даже закон Библия была пронизана моралью, propounding его мнению, в следующих словах ( "Hibbert Лекции", стр. 64) : "Большинство оригинальных и характерным было моральное влияние Jahveh в области права. Jahveh, чтобы израильтянин, был категорически Богом право.... С ранних времен года, Jahveh в святилище было депозитарных права, и Священник был его представителем ". The most prominent characteristic of the Pentateuchal law, as compared with the laws of ancient peoples and of medieval Europe, is mildness, a feature which is still further developed in the Talmud. Наиболее видные характеристика Pentateuchal закона, по сравнению с законами древних народов и средневековой Европы, мягкость, особенностью которого является дальнейшее развитие в Талмуде. The Torah is justly regarded as the source of humane law. Тора это справедливо рассматривается как источник гуманного закона. Although such phrases occur as "that soul shall be cut off from his people" or "so shalt thou put the evil away from the midst of thee," it would be incorrect to take them literally, or to deduce from them certain theories of penal law, as Förster has recently done. Хотя такие фразы, происходит как "душа, что должен быть отделен от своего народа" или "так ты поставил за зло из среды тебя," было бы неверно считать их в буквальном смысле, или выводить их из некоторых теорий уголовно - Закон, как Ферстер недавно сделали. On the contrary, these expressions prove that the Mosaiclaw was not a legal code in the strict sense of the term, but an ethical work. Наоборот, эти выражения свидетельствуют о том, что Mosaiclaw не является юридическим код в строгом смысле этого термина, но и этические работы. Although the Talmudists made it a penal code, instinctively reading that character into it, the penal law of the Torah is something theoretical which was never put into practise. Несмотря на то, что он сделал Talmudists Уголовного кодекса, инстинктивно, что характер чтения в него, уголовное законодательство Тора-то теоретическим, который не был введен в практику. This view is supported by the fact that a commandment is stated sometimes without the threat of any penalty whatever for its violation, and sometimes with the assignment even of death as a punishment for its transgression. Это мнение подтверждается тем фактом, что заповедь заявил иногда без угрозы каких-либо любого наказания за его нарушение, а иногда и с уступки, даже смерти как наказания за грех. In like manner, tradition frequently substitutes such a phrase as "he forfeited his life" for "transgression worthy of death." Аналогичным образом, традиция часто заменители такие фразы как "он изъятые свою жизнь" за "грех достоин смерти".

Civil Law. Гражданское право.

On the other hand, the civil law of the Torah, which is more developed and bears a practical character, probably accords more closely with ancient Jewish legal procedure. С другой стороны, гражданское законодательство Торы, которая является более развитой и несет практического характера, возможно, более тесно согласуется с древним еврейским законом процедуры. It reflects the conditions of an agricultural state, since most of the laws relate to farming and cognate matters. Она отражает условия сельского хозяйства государством, поскольку большинство законов, связанных с сельским хозяйством и родственные вопросы. There was no Hebrew word for "store," although "just measure" was mentioned. Был не иврите слово для "хранения", хотя "просто мера" была упомянута. It must be borne in mind, however, that to satisfy the more advanced conditions of later times, the Talmudists both supplemented the Mosaic law and by means of analogy and similar expedients interpolated into the Torah much which it did not contain originally. Следует иметь в виду, однако, что для удовлетворения более передовые условия позднее время, как Talmudists дополнить Моисееву закону, и с помощью аналогии и аналогичных expedients интерполяции в Торе гораздо которой она не содержит изначально.

From the earliest times the Synagogue has proclaimed the divine origin of the Pentateuch, and has held that Moses wrote it down from dictation, while the religions based on Judaism have until very recently held the same view. С ранних времен Синагога провозгласила божественное происхождение Пятикнижия, и счел, что Моисей написал он по сравнению с диктант, в то время как религия основана на иудаизме которые до недавнего времени провела же точку зрения. Biblical criticism, however, denies the Mosaic authorship and ascribes only a portion of varying extent to so ancient an origin. Библейская критика, однако, отрицает, мозаики и приписывает авторство лишь части различной степени столь древнего происхождения. A history of criticism in regard to this point is given by Winer ("BR" ii. 419 et seq.) and by Driver (in Hastings, "Dict. Bible," iii. 66), while Montefiore expresses himself as follows (lc): "The Torah-or teaching-of the priests, half judicial, half pædagogic, was a deep moral influence; and there was no element in the religion which was at once more genuinely Hebrew and more closely identified with the national God. There is good reason to believe that this priestly Torah is the one religious institution which can be correctly attributed to Moses. . . . Though Moses was not the author of the written law, he was unquestionably the founder of that oral teaching, or Torah, which preceded and became the basis of the codes of the Pentateuch." The legal parts of the Torah are found in Ex. История критики в связи с этой точки определяется по Winer ( "БР" II. 419 и след.) И водитель (в Гастингс, "Dict. Библии," III. 66), в то время как Монтефиоре заявляет о себе следующим образом (LC ): "В Торе или учебно-из священников, причем половина судебных, половина pædagogic, был глубоко моральное влияние, и нет никаких элементов в религии, которая была сразу более реально иврите и более тесно ассоциироваться с национальным Богом. Там веские основания полагать, что это священническое Торы является одной религиозной институт, который может правильно объяснить Моисею.... И хотя Моисей не был автором писаного закона, он, несомненно, основатель этого устного преподавания, или Торы, в котором предшествовало, и стал основой кодексов Пятикнижия. "Правовая части Торы находятся в Ex. xx.-xxiii., xxv.-xxxi., xxxiv.-xxxv.; Lev. xx.-XXIII., xxv.-XXXI., xxxiv.-XXXV.; Лев. i.-viii., xi.-xxv., xxvii.; Num. v.-x., xviii., xix., xxvii.-xxx., these laws being repeated in Deut. iv. I.-VIII., xi.-XXV., XXVII.; Num. v.-x., XVIII., XIX., xxvii.-ххх., эти законы повторяются в Deut. IV. et seq. и след.

Joseph Jacobs, Ludwig Blau Джозеф Джекобс, Людвиг Блау
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:
Bacher, Ag. Бахер, Ag. Tan.; idem, Ag. Тан.; То же самое, Ag. Pal. Пал. Amor. Амор. Index, sv Tora and Studium der Lehre; Baumgartner, Les Etudes Isagogiques chez les Juifs, Geneva, 1886; Blau, Zur Einleitung in die Heilige Schrift, Strasburg, 1894; idem, Studien zum Althebräischen Buchwesen und zur Biblischen Litteraturgeschichte, Strasburg, 1902; Büchler, The Triennial Reading of the Law and Prophets, in JQR vi. Индекс, SV-Тора и Studium дер Lehre; Баумгартнер, Les Этюды Isagogiques CHEZ ле Juifs, Женева, 1886; Блау, в Цур Einleitung умереть Heilige Schrift, Страсбург, 1894; То же самое, Studien Zum Althebräischen Buchwesen унд Цур Biblischen Litteraturgeschichte, Страсбург, 1902; Büchler, трехгодичный чтение закона и пророков, в JQR VI. 1-73; Eisenstadt, Ueber Bibelkritik in der Talmudischen Litteratur, Frankfort-on-the-Main, 1894; Förster, Das Mosaische Strafrecht in Seiner Geschichtlichen Entwickelung, Leipsic, 1900; Hamburger, RBT supplementary vol. 1-73; Айзенштадте, Ueber Bibelkritik в дер Talmudischen Litteratur, Франкфурт-на-Майне, 1894; Ферстер, Das Mosaische Strafrecht в сейнер Geschichtlichen Entwickelung, Leipsic, 1900; Гамбургер, RBT дополнительный том. iii. III. 60-75; Hastings, Dict. 60-75; Гастингс, Dict. Bible, iii. Библия, III. 64-73; Jew. 64-73; еврей. Encyc. vii. VII. 633-638; Michaelis-Saalschütz, Mosaisches Recht, Berlin, 1842-46; Herzog-Hauck, Real-Encyc. 633-638; Михаэлиса-Saalschütz, Mosaisches Recht, Берлин, 1842-46; Херцог-Хаук, Хай-Encyc. xiii. XIII. 486-502; Weber, Jüdische Theologie, pp. 486-502; Вебер, Jüdische Theologie, с. 14-34, and Index, Leipsic, 1897; Winer, BR 3d ed., i. 14-34, и указатель, Leipsic, 1897; Winer, BR 3D ред., И. 415-422.

For the criticism of the Torah compare the text-books of the history of Judaism and of Old Testament theology. За критику в адрес Торы сравнить учебники по истории иудаизма и Старого Завета теологии. See also Pentateuch. См. также Пятикнижие.


Torah Тора

Catholic Information Католическая информации

I. USE OF WORD I. Использование слова

Torah, (cf. Hiph. of ), signifies first "direction, instruction", as, for instance, the instruction of parents (Proverbs 1:8), or of the wise (Proverbs 3:1). Тора (см. Hiph. О), означает прежде всего "направления, инструкция", как, например, обучение родителей (Притчи 1:8), или мудрым (Притчи 3:1). It is used chiefly in reference to the Divine instruction, especially through the revelation to Moses, the "Law", and to the teaching of the Prophets concerning the will of God. Он используется главным образом в связи с Божественная инструкция, особенно через откровение Моисею: "Закон", а также преподавание Пророки, касающиеся воли Бога. In the sense of law "Torah" refers only to the Divine laws. В смысле закона "Торы" относится только к Божественному законов. "Torah" is applied to the books containing the teaching of the Mosaic revelation and the Law, that is, the Pentateuch. "Тора" применяется для книг, содержащих преподавания Мозаика откровение и закон, то есть Пятикнижие. In Jewish theology Torah signifies, first, the totality of Jewish doctrine, whether taken as a basis for religious knowledge and conduct, or as a basis for study. В еврейской теологии Торы означает, во-первых, совокупность еврейских доктрины, независимо от того, приняты в качестве основы для религиозных знаний и поведения, или в качестве основы для исследования. The body of Biblical writings, especially the Pentateuch, being the source of religious teaching and law, the term "Torah" is applied also to the entire Scriptures (cf. Blau, "Zur Einleitung in die hl. Schrift", Budapest, 1894, 16 sq.), or to passages from the Prophets and the Hagiographa, for instance, "Ab. zara", 17a, in reference to Prov., v, 8, and "Sanh." Тело библейской доктрины, особенно Пятикнижие, являясь источником религиозного образования и права, термин "Торы" применяется также для всего Писания (см. Блау ", Зур Einleitung умереть в гл. Schrift", Будапешт, 1894, 16 кв.м.), или отрывки из Пророков и Hagiographa, например, "AB. Zara", 17a, со ссылкой на обл., V, 8, и "Sanh". 91b, in connexion with Ps. 91b, в связи с Ps. lxxxiv, 5. lxxxiv, 5. The expression, however, generlly signifies the Pentateuch. Выражения, однако, означает generlly Пятикнижие. In passages like ("the Scriptures [Torah] consist of three parts, Torah, Prophets, and Hagiographa" [Midrash Tanchuma to Ex., xix, 1]) "Torah" is used in two senses–one general, meaning the whole Scriptures, the other special, signifying the Pentateuch. В проходах, как ( "Писание [Торы] состоит из трех частей, Тора, Пророки и Hagiographa" [Midrash Tanchuma для Ex., XIX, 1]) "Тор" используется в двух смыслах один общем, весь смысл Писания , Другие специальные, означающее Пятикнижие. Elsewhere (Siphre to 32, 13-135b 24) the Torah is plainly distinguished from the non-Pentateuchal books by the comparison of miqra () and Torah. В других местах (Siphre до 32, 13-135b 24) Торы является явно отличается от неприсоединения Pentateuchal книг по сравнению miqra () и Торы. Besides the "written" Torah, , the Judaism which holds to tradition speaks of an "oral" Torah, , the commentaries and the ordinances which put into effect the laws contained in the Pentateuch. Кроме того, "письменный" Торы,, иудаизм, который имеет традиции говорят об "устной" Торы,, комментариями и законы, которые введены в действие законы, содержащиеся в Пятикнижие. This oral Torah, it is claimed, was revealed to Moses and has been preserved in Israel by tradition (see TALMUD.) Это устной Торы, он утверждал, был показал Моисею и была сохранена в Израиле по традиции (см. Талмуд.)

II. TORAH IN THE RESTRICTED SENSE OF PENTATEUCH Тора в ограниченном смысле Пятикнижие

The Torah relates the preparatory measures for and the establishment of the Old-Testament theocracy, and contains the institutions and laws in which this theocracy found its visible expression. Тора касается подготовительных мероприятий и создания Старого Завета-теократия, и содержит институты и законы, в которых эта его теократиею обнаружены видимые выражения. The old Testament itself calls the entire work after its main contents (ha)tora or sefer (), ha-tora, that is, "the book of the Torah", as in II Esd. Ветхий завет называет себя всю работу после ее основное содержание (га) или Сефер Тора (), ха-Тора, то есть "книга Торы", как и во II ОУР. viii, 2; to emphasize its Divine origin it is called torath Yahwe, sefer torath Yahwe (Ezra 7:10; 1 Chronicles 16:40; Nehemiah 8:8), and sefer torath Yahwe Elohim (II Esd. ix, 3); while sefer torath Moshe (Nehemiah 8:1), sefer Moshe (Ezra 6:18; Nehemiah 13:1; 2 Chronicles 25:4; 35:12) indicate its author. VIII, 2; подчеркнуть ее Божественного происхождения его называют torath Yahwe, Сефер torath Yahwe (Ездра 7:10; 1 Паралипоменон 16:40; Неемия 8:8), и Сефер torath Yahwe ЭЛОХИМ (II ОУР. IX, 3); Хотя Сефер torath Моше (Неемия 8:1), Сефер Моше (Ездра 6:18; Неемия 13:1; 2 Паралипоменон 25:4; 35:12) указывают на ее автора. The Talmud and later Jewish writings call the Pentateuch sefer (ha) tora; the name is always used if the whole work were written as a scroll (megilla) for use in the Divine service. Талмуд, а затем еврейское слово Писания Пятикнижие Сефер (га) Тора; зовут всегда используется в том случае, если все работы были написаны в качестве прокрутки (megilla) для использования в Божественной службе. If the work is written in five scrolls or in book form it is called hamisha humeshe (ha)tora (), "the five- fifths of the law". Если работа написана в пять свитков или в виде книги она называется hamisha humeshe (га), Тора (), "пять пятых права". This division into five parts is old, and in the time of Nehemias served as a model for the division of the Psalter into five books. Это разделение на пять частей старых, и в момент Nehemias служил образцом для разделения Псалтирь на пять книг. The Jews generally named the individual books after the first word: (1) bereshith, ; (2) shemath or we-elle shemoth, or ; (3) wayyiqra, ; (4) bemidbar or wayyedabber, , ; (5) debarim or -elle ha-debarim, (cf. as early a writer as Origen on Ps. 1: Bresith, O-ualesmoth, O-uikra, -Elle ‘addebarim). Евреи обычно называется отдельных книг после первого слова: (1) bereshith, (2) shemath или мы-Elle shemoth, или (3) wayyiqra, (4) bemidbar или wayyedabber,,; (5) или debarim Elle-ха-debarim, (см. также более ранний писатель, как ORIGEN на Ps. 1: Bresith, O-ualesmoth, O-uikra,-Elle "addebarim). There are also names indicating the main contents of the books given to Leviticus, Numbers, and Deuteronomy: torah kohanim, , "law of the priests", for instance in "Meg.", iii, 6; homesh ha-piqqudim, , "the fifth of the numberings", as in "Yoma", vii, 1, mishne tora (), ie, Deuteronomy, as in Masorah to Deut., xvii, 18. Существуют также имена с указанием основное содержание книги уделено Левит, Числа и Второзаконие: Тора kohanim,, "закон священников", например, в "Мега"., III, 6; Хомеш ха-piqqudim,, " пятая часть нумерации ", как в" Yoma ", VII, 1, mishne Тора (), например, Второзаконие, как и в Masorah к Deut., XVII, 18. On the other hand sefer yeçira, , "book of the Creation", in Sanh., 62b, and neziqin, , "injuries", Masorah to Genesis 24:8, are not to be applied, as is often done, to Genesis and Exodus; they refer only to the account of the Creation and to Exodus 21:22. С другой стороны, Сефер yeçira,, "Книга Творения", в Sanh., 62b, и neziqin,, "травматизм", Masorah в Бытие 24:8, не будут применяться, как это часто делается, чтобы Бытие и Исход, они касаются только за счет создания и Исход 21:22.

Another method of division is that by which the paragraphs, or parashiyyoth (, sing. ), are indicated in the scrolls of the Torah used in the synagogues. Другим методом разделения заключается в том, что в соответствии с которым пункт, или parashiyyoth (, поют.), Указанные в завитков из Торы, используемые в синагогах. In the older Midrashim these divisions are called parashiyyoth pethuhoth, , "open parashiyyoth"; or parashiyyoth sethumoth, , "closed parashiyyoth". В старых Midrashim эти отделы называются parashiyyoth pethuhoth,, "открытые parashiyyoth"; или parashiyyoth sethumoth,, "закрытые parashiyyoth". In the former, the portion of the line following the last word is left blank; in the latter the termination of the paragraph is indicated by leaving only part of the line blank. В первой части строки после последнего слова остается пустым, и в последнем прекращении пункте указывается, оставив лишь частью пустая строка. Such paragraphs are called "small parashiyyoth" and they are generally indicated in the printed editions of the Bible by or . Такой пункт называется "малые parashiyyoth", и они, как указывается в печатных изданиях Библии или. The Pentateuch has altogether 290 open and 379 closed parashiyyoth. Пятикнижие в общей сложности 290 открытых и 379 закрытого parashiyyoth. In quoting they are generally called after main contents (as Baba bathra 14a: that is, Numbers 22:2-24:25), but sometimes after the first words (as Ta'anith iv, 3, the first six parashiyyoth of Genesis). При цитировании они обычно называют после основного содержания (как Баба bathra 14a: что есть, 22:2-24:25 Numbers), но иногда после первого слова (как Ta'anith IV, 3, за первые шесть parashiyyoth Бытия) . The parashiyyoth are regarded as the arrangement of the divisions of the Pentateuch according to contents; but the basis of the distinction between open and closed parashiyyoth is not known with certainty. Another division of the Torah is connected with the reading of lessons read in the synagogue on the Sabbath, a practice referred to in Acts, xv, 21, -ek geneôn -archaíon as being ancient (cf. also Josephus, "Contra Apion.", II, xvii). Parashiyyoth считается расположение отделов Пятикнижие в соответствии с содержанием, но, исходя из различия между открытыми и закрытыми parashiyyoth не известны со всей определенностью. Еще одно разделение Торы связана с чтением уроки чтения в синагоге в субботу, практика которых говорится в Деяния, XV, 21, EK-geneôn-archaíon как древние (см. также Джозефус, "Contra Apion.", II, XVII). It was customary in Palestine to have a three years' cycle of these lessons (Meg., 29b); some writers say there was also a cycle of three years and a half. Она была обычной в Палестине, на три года цикл из этих уроков (Meg., 29B); некоторые писатели говорят существует также цикл из трех лет, а половина. The Pentateuch, therefore, was divided into 154-175 sections or sedarim (, sing. ). These sedarim though not indicated in our Bibles, are important for understanding the structure of the old Midrashim (cf. Büchler, "The Reading of the Law and Prophets in a Triennial Cycle" in "Jew. Quart. Rev.", V, 420 sqq., VI, 1 sqq., VIII, 528 sq.). Пятикнижие, таким образом, был разделен на разделы 154-175 или sedarim (, поют.). Эти sedarim хотя и не указал в нашей Библии, имеют важное значение для понимания структуры старого Midrashim (см. Büchler, "чтение закона и пророков в трехгодичный цикл "в" еврея. Кварта. Rev. ", V, 420 sqq., VI, 1 sqq., VIII, 528 кв.м.). In the course of time an annual cycle, which first acquired authority among the Babylonian Jews, and is now accepted by nearly all Jewish communities, was adopted. С течением времени годового цикла, которая первой приобрело авторитет среди евреев вавилонских, и в настоящее время принято почти все еврейские общины, был принят. Maimonides (Hilhoth Tephilla, XIII, 1) calls it the prevailing custom of his era (twelfth century), but says that some read the Pentateuch in three years, which, according to Benjamin of Tudela, was the practice about 1170 among scattered communities in Egypt (cf. Jew. Quart. Rev., V, 420). Маймонида (Hilhoth Tephilla, XIII, 1) называет его преобладающие обычаи своей эпохи (ХII веке), но говорит о том, что некоторые читать Пятикнижие в течение трех лет, которые, в соответствии с Бенджамином из Тудела, была практика около 1170 среди разбросанных общин в Египет (см. еврей. Кварта. Rev., V, 420). In this one-year cycle the Pentateuch is divided into fifty-four Sabbath lessons generally called large parashiyyoth. В этом годичный цикл Пятикнижие разделена на пятьдесят четыре субботы уроки обычно называют крупные parashiyyoth. A Jewish intercalary year consisting of thirteen lunar months contains fifty-three sabbaths, and the final section is always read on the day of the "joy of the Law" (), that is, the ninth day after the feast of booths (twenty-third day of Tishri). Еврейские високосный год, состоящий из тринадцати лунных месяцев содержит пятьдесят три субботы, и окончательный раздел всегда читать в день "радость закон" (), то есть девятый день после праздника кущей (двадцать Третий день Tishri). In ordinary years, when there are forty-seven sabbaths, two parashiyyoth are joined on each of seven sabbaths in order to complete the number. В обычные годы, когда Есть сорок семь субботы, два parashiyyoth объединены по каждому из семи субботы, с тем чтобы завершить этот номер. In Genesis there are twelve sabbath parashiyyoth, in Exodus eleven, in Leviticus and Numbers ten each, and in Deuteronomy eleven. В Бытие Есть двенадцать parashiyyoth субботу, в одиннадцать Исход, Левит и в Numbers десять каждая, и в одиннадцать Второзаконие. They are named from and quoted by the first words. Они называются, и цитируются первые слова. In the printed editions of the Bible they are indicated, as they are also the opening words the open or closed parashiyyoth, by or , with exception of the twelfth lesson, at the beginning of which (Genesis 47:28) only the breadth of a letter should remain blank. В печатных изданиях Библии, они указали, как они также открытие словами открытые или закрытые parashiyyoth, или, за исключением двенадцатого урока, в начале которой (Бытие 47:28), только ширина Письмо должно оставаться пустым. Concerning the distribution of the fifty-four parashiyyoth for the year, cf. Что касается распределения пятьдесят четыре parashiyyoth за год, ср. Loeb, "Rev. des études juives", VI, 250 sqq.; Derenbourg, ibid., VII, 146 sqq.; Schmid, "Überverschiedene Einteilungen der hl. Schrift" (Graz, 1892), 4 sqq. Loeb, "Rev. исследований juives", VI, 250 sqq.; Derenbourg, там же., VII, 146 sqq.; Шмид, "Überverschiedene Einteilungen дер гл. Schrift" (Грац, 1892), 4 sqq.

The Old Synagogue and the Talmud firmly maintain the Mosaic authorship of the Torah, but doubts are entertained regarding a number of passages. Старая синагога и Талмуда твердо поддерживать Мозаика авторство Торы, но питали сомнения относительно количества проходов. In "Baba bathra" 15e only the last eight verses of Deuteronomy, which speak of the death and burial of Moses, are assigned to another author. В "Баба bathra" 15E только за последние восемь стихов из Второзакония, где говорится о смерти и погребения Моисея, отнесены к другому автору. On the other hand Simeon (loc. cit.) teaches, referring to Deut., xxxi, 26, that these verses were also written by Moses under Divine direction (cf. also Josephus, "Antiq Jud.", IV, viii, 48). С другой стороны, Симеон (loc. соч.) Учит, обращаясь к Deut., XXXI, 26, что эти стихи были написаны Моисеем под Божественной направлении (см. также Джозефус ", Antiq Jud.", IV, VIII, 48 ). During the Middle Ages doubts were exprerssed as to the possibility of Moses writing certain sentences; for instance, by Rabbi Yishaq (to Genesis 36:11) who was opposed by Aben Ezra, and as well by Aben Ezra himself (to Genesis 12:6; Exodus 25:4; Deuteronomy 1:1; 31:22). В средневековье были exprerssed сомнения в возможности написания некоторых Моисея приговоры; например, раввин Yishaq (на Бытие 36:11), которые выступили против Абен Эзра, а также путем Абен Эзра сам (в Бытие 12:6 ; Исход 25:4; Второзаконие 1:1; 31:22). Taken altogether, even in the succeeding period the belief in the Mosaic authorship remained undisputed, at least by the orthodox Jews. Взятые в целом, даже в последующий период, вера в Мозаика авторство остается бесспорным, по крайней мере, со стороны ортодоксальных евреев. They hold, moreover, the Divine origin of the entire Torah, and the eighth of the thirteen articles of faith formulated by Maimonides and incorporated into the prayer-book reads: "I believe with full faith that the entire Torah as it is in our hands is the one which was given to our teacher Moses, to whom be peace." Они занимают, кроме того, Божественное происхождение всей Торы, и восьмой из тринадцати статей веры, сформулированные Маймонида и включены в молитвенник гласит: "Я считаю, с полной верой, что вся Тора, как это в наших руках это тот, который был нашим учителем Моисея, которому будет мир ". (See PENTATEUCH .) (См. Пятикнижие.)

Publication information Written by F. Schühlein. Публикация информации Автор F. Schühlein. Transcribed by WGKofron. Трансляции по WGKofron. In memory of Fr. В память о. John Hilkert, Akron, Ohio -- Fidelis servus et prudens, quem constituit Dominus super familiam suam. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Джон Hilkert, Акрон, штат Огайо - Fidelis Сервус и prudens, QUEM constituit Dominus супер familiam suam. Католическая энциклопедия, Том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York IMPRIMATUR. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Torah Тора

Jewish Perspective Information Еврейские перспективы информация

ARTICLE HEADINGS: СТАТЬЯ Рубрики:

Name. Имя.

Quinary Division of the Torah. Quinary отдела Торы.

Division into Sections. Отдел по разделам.

Jewish Tradition and the Torah. Еврейская традиция и Тора.

Preexistence of the Torah. Preexistence из Торы.

Study of the Torah. Изучение Торы.

Criticism of the Torah Among Jews. Критика Торы среди евреев.

Composition. Состав.

Style. Стиль.

Laws of the Torah. Закон о Торы.

Penal Law. Уголовный закон.

Civil Law. Гражданское право.

Name applied to the five books of Moses, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy. Название применяется к пяти книг Моисея, Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. The contents of the Torah as a whole are discussed, from the point of view of modern Biblical criticism, under Pentateuch, where a table gives the various sources; while its importance as a center of crystallization for the Hebrew canon is treated under Bible Canon. Содержание Торы в целом, рассматриваются, с точки зрения современной Библейская критика, в соответствии с Пятикнижия, где приводится таблица различных источников, в то время как его значение как центра кристаллизации на иврите Canon трактуется по Библии Canon. The present article, therefore, is limited to the history of the Pentateuch in post-Biblical Judaism. The Torah receives its title from its contents, the name itself connoting "doctrine." Настоящей статьи, таким образом, сводится к истории Пятикнижие в пост-библейского иудаизма. Торы получает свое название от его содержания, connoting само название "доктрины". The Hellenistic Jews, however, translated it by νόμος = "law" (eg, LXX., prologue to Ecclus. [Sirach], Philo, Josephus, and the New Testament), whence came the term "law-book"; this gave rise to the erroneous impression that the Jewish religion is purely nomistic, so that it is still frequently designated as the religion of law. Эллинистическая евреев, однако, перевод его νόμος = "права" (например, LXX., Прологом к Ecclus. [Sirach], Фило, Джозефус, и Новый Завет), откуда пришел термин "право-книга"; Это дало причиной ошибочного впечатления, что еврейская религия является чисто nomistic, так что он по-прежнему часто назначается в качестве религии закона. In reality, however, the Torah contains teachings as well as laws, even the latter being given in ethical form and contained in historical narratives of an ethical character. В действительности, однако, Тора содержит учение, а также законы, даже последним, которое уделяется в форме этических и содержащихся в исторических экскурсов из этического характера.

Name. Имя.

In the books of the Bible the following names of the Pentateuch occur: in II Chron. В книгах Библии следующие имена Пятикнижие происходили: в II Chron. xvii. XVII. 9, Neh. 9, НФИ. ix. IX. 3, and, with the added epithet , II Chron. 3, и, добавил эпитет, II Chron. xxxiv. XXXIV. 14; while alone, without , is found in II Kings x. 14; в то время как в одиночку, без, находится в II Короли X. 31, I Chron. 31, я Chron. xxii. XXII. 11, and II Chron. 11 и II Chron. xii. XII. 1, xxxi. 1, XXXI. 3, 4, and xxxv. 3, 4, и XXXV. 26. Sometimes , or a word of similar meaning, is added, as , Josh. Иногда, или слова аналогичного смысла, добавляется, как Джош. xxiv. XXIV. 26, Neh. 26, НФИ. viii. VIII. 18 (without , ib. x. 29). 18 (без IB. X. 29). Another designation is , Josh. Еще одно назначение, Джош. viii. VIII. 31, xxiii. 31, XXIII. 6; II Kings xiv. 6; II королей XIV. 6; Neh. viii. 6; НФИ. VIII. 1; or , I Kings ii. 1; или, я королей II. 3; II Kings xxiii. 3; II Короли XXIII. 25; Mal. 25; Мал. iii. III. 22 (AV iv. 4), with the addition of ; Ezra iii. 22 (А. В. IV. 4), с добавлением; Эзра III. 2 (with the addition of ), vii. 2 (с добавлением), VII. 6; , II Chron. 6;, II Chron. xxv. XXV. 4 (preceded by ), xxxv. 4 (предшествует), XXXV. 12. The oldest name doubtless is (Deut. i. 5; xxxi. 9, 11, 24; xxxii. 46; Neh. viii. 2), sometimes shortened to (Deut. i. 5; xxxi. 9, 11, 24; xxxii. 46; Neh. viii. 2), or to (Neh. viii. 5), or to (Deut. xxxiii. 4). Самым старым именем, несомненно, является (Втор. I. 5; XXXI. 9, 11, 24; XXXII. 46; НФИ. VIII. 2), иногда сокращается до (Втор. I. 5; XXXI. 9, 11, 24; XXXII 46.; НФИ. VIII. 2), или (Neh. VIII. 5), или (Втор. XXXIII. 4). The last two names occur with great frequency in Jewish tradition, where the Torah becomes a living creature. Последние два названия происходить с большой частотой в еврейской традиции, где Тора становится живым существом. The expression "the five books," which is the origin of the term "Pentateuch," occurs only in Jewish tradition, which has also been the source for "Genesis," etc., as the names of the books of the Pentateuch (see Blau, "Zur Einleitung in die Heilige Schrift," pp. 40-43). Выражение "пять книг", которая имеет происхождение термина "Пятикнижие", возникает только в еврейской традиции, которая также стала источником для "Генезис" и т.д., а названия книг Пятикнижия (см. Блау, "Цур Einleitung в день Heilige Schrift", с. 40-43).

Quinary Division of the Torah. Quinary отдела Торы.

According to all critics, regardless of the schools to which they belong, the Torah forms a single work, which is represented, even at the present day, by the synagogal Scroll of the Law; nor does history know of any other Torah scroll. По словам всех критиков, вне зависимости от школы, к которой они принадлежат, Тора единой формы работы, которая представлена, даже на сегодняшний день, по synagogal Выделите из закона и не знать историю любой другой Торы прокрутки. The fivefold division of the Pentateuch was due to purely external causes, and not to a diversity of content; for in volume the Torah forms more than a fourth of all the books of the Bible, and contains, in round numbers, 300,000 letters of the 1,100,000 in the entire Bible. В пять раз разделение Пятикнижие было вызвано чисто внешними причинами, а не на разнообразие содержания, ибо в том Торы формы более четверти всех книг Библии, и содержит, в круглых цифрах, 300000 писем 1100000 во всей Библии. A work of such compass far exceeded the normal size of an individual scroll among the Jews; and the Torah accordingly became a Pentateuch, thus being analogous to the Homeric poems, which originally formed a single epic, but which were later split into twenty-four parts each. Работа таких компас намного превышает нормальный размер отдельных выделить среди евреев и Торы, соответственно стало Пятикнижие, таким образом, по аналогии с гомеровской поэмы, которые первоначально образовали единый эпос, но которые позднее были поделены на двадцать четыре частей каждый.

Division into Sections. Отдел по разделам.

Like them, moreover, the Pentateuch was divided according to the sense and with an admirable knowledge of the subject (Blau, "Althebräisches Buchwesen," pp. 47-49), while subdivisions were also made into the so-called open and closed "parashiyyot," whose exact interrelation is not yet clear. Как и они, кроме того, Пятикнижие был разделен в соответствии с чувством и с замечательным знанием предмета (Блау ", Althebräisches Buchwesen", с. 47-49), в то время как подразделения были также сделаны в так называемой открытой и закрытой " parashiyyot ", чьи точные взаимосвязи пока не ясна. There are in all 669 sections, 290 open and 379 closed. Есть во всех разделах 669, 290 открытых и 379 закрыты. Another class of parashiyyot divides the weekly lessons, now called "sidrot," into seven parts. Другим классом parashiyyot делит еженедельные уроки, теперь называется "sidrot", на семь частей. The Torah also falls, on the basis of the lessons for the Sabbath, into 54 sidrot according to the annual cycle, and into 155 according to the triennial cycle. Тора также падает, на основе накопленного за субботу, на 54 sidrot в зависимости от годового цикла, и на 155 в соответствии с трехгодичного цикла. The former division, which is now used almost universally, is the Babylonian; and the latter, which has recently been introduced into some Reform congregations, is the Palestinian. The latter class of sidrot, however, has no external marks of division in the scrolls of the synagogue; while the divisions in the former, like the parashiyyot, are indicated by blank spaces of varying length (see Sidra). Бывший отдел, который в настоящее время используется практически повсеместно, является вавилонская, и последний, который недавно был введен в некоторых конгрегацией реформы, является палестинец. Последний класс sidrot, однако, не имеет внешних знаков разделения в свитки в синагоге, в то время как разногласия в бывшем, как parashiyyot, являются пустым указанных пространств различной длины (см. Сидра). This probably implies a greater antiquity for the sections which are thus designated, although the divisions into 5,845 verses, which seem to be still older, have no outward marks. Это, вероятно, предполагает более древнюю по разделам, которые, таким образом назначены, хотя разногласия в 5845 стихов, которые, как представляется, еще старше, не имеют внешние знаки. The system of chapters was introduced into the editions of the Hebrew Bible, and hence into the Torah, from the Vulgate. Система главы было введено в изданиях еврейской Библии, и, следовательно, в Торе, с Vulgate. This mode of division is not known to the Masorah, though it was incorporated in the final Masoretic notes, for individual books of the Pentateuch. Этот режим разделения не известно Masorah, хотя он был включен в окончательный Masoretic отмечает, что, для отдельных книг Пятикнижия. It is given in modern editions of the Hebrew Bible simply on the basis of the stereotyped editions of the English Bible Society, which followed earlier examples. Она приводится в современных изданиях еврейской Библии просто исходя из стереотипных изданий Английский Библейского Общества, которые ранее последовали примеры.

Jewish Tradition and the Torah. Еврейская традиция и Тора.

The external form of the Torah is discussed in such articles as Manuscripts, Scroll of the Law, and Mantle of the Law; but so numerous are the assertions of tradition concerning its contents and its value that the repetition of even a very small part of them would far exceed the limits of this article. Внешней формы Торы обсуждается в таких статей, рукописей, выделите этого закона, и мантии закона, но столь многочисленны, являются утверждения о традициях, касающихся ее содержания и ее стоимость, что повторение даже очень небольшую часть из них будет значительно превышать пределы данной статьи. Every page of the Talmud and Midrash is filled with citations from the Pentateuch and with the most fulsome praise of it, united with super-human love and divine respect therefor. Каждую страницу Талмуда и Midrash наполнен цитатами из Пятикнижия и наиболее грубая похвала его, едины с супер-человеческой и божественной любви отношении него. In the five volumes of Bacher's work on the Haggadah, the Torah and its study form a special rubric in theaccount of each "sofer," or scholar of the Law. За пять томов Бахер работы по Haggadah, Торы и ее исследование форме специальной рубрики в theaccount каждого "Гиличенский", или ученый из закона. In all probability there never was another people, except possibly the Brahmans, that surrounded its holy writings with such respect, transmitted them through the centuries with such self-sacrifice, and preserved them with so little change for more than 2,000 years. По всей вероятности там никогда не было другой народ, кроме, возможно Brahmans, которые окружили его святые Писания с таким уважением, переданное им через века с таким самопожертвованием, и сохранить их так мало изменений в течение более 2000 лет. The very letters of the Torah were believed to have come from God Himself (BB 15a), and were counted carefully, the word "soferim" denoting, according to the Talmud (Ḳid. 30a), "the counters of the letters." Очень буквами Торы, как полагают, пришел с Самим Богом (BB 15а), а были тщательно подсчитываются, слово "soferim", указывающую, по словам Талмуда (Ḳid. 30a), "счетчики в письмах". A special class of scholars devoted all their lives to the careful preservation of the text ("Masorah"), the only analogy in the literature of the world being found in India, where the Vedas were accurately preserved by similar means. Специальный класс ученых, посвященной всю свою жизнь в тщательном сохранении текста ( "Masorah"), только аналогии в литературе в мире был найден в Индии, где Веды были точно сохранены аналогичными средствами.

Preexistence of the Torah. Preexistence из Торы.

The Torah is older than the world, for it existed either 947 generations (Zeb. 116a, and parallels) or 2,000 years (Gen. R. viii., and parallels; Weber, "Jüdische Theologie," p. 15) before the Creation. Тора старее, чем мир, для него существовало либо 947 поколений (Zeb. 116A, и параллели), или 2000 лет (Быт. Р. VIII., И параллели; Вебера, "Jüdische Theologie", стр. 15) до создания . The original Pentateuch, therefore, like everything celestial, consisted of fire, being written in black letters of flame upon a white ground of fire (Yer. Sheḳ. 49a, and parallels; Blau, "Althebräisches Buchwesen," p. 156). Первоначально Пятикнижие, поэтому, как и все небесное, состоял из огня, которая написана черными буквами в пламени на белом фоне пожара (Yer. Ши. 49А, и параллели; Блау ", Althebräisches Buchwesen" на стр. 156). God held counsel with it at the creation of the world, since it was wisdom itself (Tan., Bereshit, passim), and it was God's first revelation, in which He Himself took part. Бог провел адвокат с ним на создание мира, поскольку она сама мудрость (Tan., Bereshit, повсюду), и он был Богом первого откровения, в которых он сам принимал участие. It was given in completeness for all time and for all mankind, so that no further revelation can be expected. Она была в полноте на все времена и для всего человечества, так что никакие дополнительные откровением можно ожидать. It was given in the languages of all peoples; for the voice of the divine revelation was seventyfold (Weber, lc pp. 16-20; Blau, "Zur Einleitung in die Heilige Schrift," pp. 84-100). Она была приведена в языках всех народов, ибо голос божественное откровение было seventyfold (Вебер, площадка с. 16-20; Блау ", Зур Einleitung в день Heilige Schrift", с. 84-100). It shines forever, and was transcribed by the scribes of the seventy peoples (Bacher, "Ag. Tan." ii. 203, 416), while everything found in the Prophets and the Hagiographa was already contained in the Torah (Ta'an. 9a), so that, if the Israelites had not sinned, only the five books of Moses would have been given them (Ned. 22b). Она сияет вечно, и трансляции по книжники в семьдесят народов (Бахер, "AG. Тан". II. 203, 416), в то время как все в пророках и Hagiographa уже содержится в Торе (Таан. 9a), так что, если израильтяне не грешили, только пять книг Моисея были бы им (Ned. 22В). As a matter of fact, the Prophets and the Hagiographa will be abrogated; but the Torah will remain forever (Yer. Meg. 70d). По сути, Пророки и Hagiographa будут отменены, но Тора останется навсегда (Yer. Мэг. 70d). Every letter of it is a living creature. Каждую букву он является живым существом. When Solomon took many wives, Deuteronomy threw himself before God and complained that Solomon wished to remove from the Pentateuch the yod of the word (Deut. xvii. 17), with which the prohibition of polygamy was spoken; and God replied: "Solomon and a thousand like him shall perish, but not one letter of the Torah shall be destroyed" (Lev. R. xix.; Yer. Sanh. 20c; Cant. R. 5, 11; comp. Bacher, lc ii. 123, note 5). Когда Соломон занимает много жен, бросали Сам Второзакония перед Богом и жаловались на то, что Соломон хотел бы убрать из Пятикнижия Yod этого слова (Втор. XVII. 17), с которым запрет на многоженство говорил, и Бог ответил: "Соломон и тысяч, как он должен погибнуть, но не одно письмо из Торы должны быть уничтожены "(Lev. Р. XIX.; YER. Sanh. 20c; удается. Р. 5, 11; Comp. Бахер, LC II. 123, примечание 5). The single letters were hypostatized, and were active even at the creation of the world (Bacher, lci 347), an idea which is probably derived from Gnostic speculation. Единого письма были hypostatized, и были активны даже в момент создания мира (Бахер, LCI 347), идеи которых, вероятно, вытекает из Гностический спекуляции. The whole world is said to be only 1/3200 of the Torah ('Er. 21a). Весь мир говорит только 1 / 3200 от Торы ( 'Er. 21A).

Israel received this treasure only through suffering (Ber. 5a, and parallels), for the book and the sword came together from heaven, and Israel was obliged to choose between them (Sifre, Deut. 40, end; Bacher, lc ii. 402, note 5); and whosoever denies the heavenly origin of the Torah will lose the future life (Sanh. x. 1). Израиль получил это сокровище только через страдания (Ber. 5A, и параллели), на книги и мечом пришли вместе с небес, и Израиль был вынужден выбирать между ними (Sifre, Deut. 40, конец; Бахер, LC II. 402 , Примечание 5), и всякий, кто отрицает небесное происхождение Торы потеряет будущей жизни (Sanh. X. 1). This high esteem finds its expression in the rule that a copy of the Pentateuch is unlimited in value, and in the ordinance that the inhabitants of a city might oblige one another to procure scrolls of the Law (Tosef., BM iii. 24, xi. 23). Это большое уважение находит свое выражение в правиле о том, что копия Пятикнижия является неограниченной по стоимости, а в постановлении о том, что жители города могут заставить друг друга для закупки свитков этого закона (Tosef., Б. М. III. 24, XI 23.). The pious bequeathed a copy of the Torah to the synagogue (ib. B. Ḳ. ii. 3); and it was the duty of each one to make one for himself, while the honor paid the Bible greatly influenced the distribution of copies and led to the foundation of libraries (Blau, "Althebräisches Buchwesen," pp. 84-97). Благочестивый завещал копию Торы в синагоге (ib. B. К. II. 3), и это было обязанностью каждого из них сделать один для себя, в то время честь оплатила Библии в значительной степени повлияли на распространение копий и привело к образованию библиотеки (Блау ", Althebräisches Buchwesen", с. 84-97).

Study of the Torah. Изучение Торы.

The highest ideal of young and old and of small and great was the study of the Law, thus forming a basis for that indomitable eagerness of the Jewish people for education and that unquenchable thirst for knowledge which still characterize them. Самый высокий идеал молодых и старых, и малых и великих было изучение права, таким образом, формирование основы для такого неукротимого стремления еврейского народа в области образования и о том, что неутолимая жажда знаний, которые по-прежнему характеризуют их. "As the child must satisfy its hunger day by day, so must the grown man busy himself with the Torah each hour" (Yer. Ber. ch. ix.). "Как ребенок должен удовлетворить его голода с каждым днем, поэтому необходимо возросла человек занят сам со Торы каждый час" (Yer. Бер. Ch. IX.). The mishnah (Pe'ah i.) incorporated in the daily prayer declares that the study of the Law transcends all things, being greater than the rescue of human life, than the building of the Temple, and than the honor of father and mother (Meg. 16b). Мишна (Pe'ah I) включены в ежедневную молитву заявляет, что исследование этого закона выходит за все вещи, которые больше, чем спасение человеческой жизни, чем строительство храма, и чем честь отца и мать ( Мэг. 16B). It is of more value than the offering of daily sacrifice ('Er. 63b); a single day devoted to the Torah outweighs 1,000 sacrifices (Shab. 30a; comp. Men. 100a); while the fable of the Fish and the Fox, in which the latter seeks to entice the former to dry land, declares Israel can live only in the Law as fish can live only in the ocean. Он имеет большую ценность, чем дар ежедневные жертвоприношения ( 'Er. 63B); один день посвящен Торе превышает 1000 жертвы (Shab. 30a; Comp. Мужчины. 100a), в то время как басня из рыбы и Фокса, , в котором ходатайствует последнему, чтобы побудить бывших на сушу, заявляет, Израиль может жить только в законе, как рыба может жить только в океане. Whoever separates himself from the Torah dies forthwith ('Ab. Zarah 3b); for fire consumes him, and he falls into hell (BB 79a); while God weeps over one who might have occupied himself with it but neglected to do so (Ḥag. 5b). Тот, кто отделяет себя от Торы умирает немедленно ( 'Ab. Zarah 3b), а в случае пожара поглощает его, и он попадает в ад (BB 79a), в то время как Бог плачет над тот, кто, возможно, оккупированных себя с ним, но забыл это сделать (Хаг . 5b). The study must be unselfish: "One should study the Torah with self-denial, even at the sacrifice of one's life; and in the very hour before death one should devote himself to this duty" (Soṭah 21b; Ber. 63b; Shab. 83b). Это исследование должно быть бескорыстной: "Надо изучать Тору с самоотречение, даже в жертву свою жизнь, и в самом часа до смерти нужно посвятить себя этой обязанности" (Soṭah 21b; Бер. 63B; районе Мазариа. 83b). "Whoever uses the crown of the Torah shall be destroyed" (Ned. 62a). "Тот, кто использует Венец Торы должны быть уничтожены" (Ned. 62a). All, even the lepers and the unclean, were required to study the Law (Ber. 22a), while it was the duty of every one to read the entire weekly lesson twice (Ber. 8a); and the oldest benediction was the one spoken over the Torah (ib. 11b). Все, даже прокаженных и нечистым, были необходимы для изучения права (Ber. 22A), в то время это была обязанность каждого прочитать весь еженедельный урок дважды (Ber. 8A), а самый старый благословения был один говорят За Торы (ib. 11B). Prophylactic power also is ascribed to it: it gives protection against suffering (ib. 5a), against sickness ('Er. 54b), and against oppression in the Messianic time (Sanh. 98b); so that it may be said that "the Torah protects all the world" (Sanh. 99b; comp. Ber. 31a). Предприятия власти также приписывается ему: он дает защиту от страданий (ib. 5а), в отношении болезни ( 'Er. 54b), и против угнетения в мессианские времена (Sanh. 98b), так что можно сказать, что " Тора защищает всем мире "(Sanh. 99b; Comp. Бер. 31A). The following sayings may be cited as particularly instructive in this respect: "A Gentile who studies the Torah is as great as the high priest" (B. Ḳ. 38a). "The practise of all the laws of the Pentateuch is worth less than the study of the scriptures of it" (Yer. Pe'ah i.), a conclusive refutation of the current view of the Nomism of the Jewish faith. After these citations it becomes readily intelligible that, according to the Talmudic view, "God Himself sits and studies the Torah" ('Ab. Zarah 3b). Следующие высказывания можно привести в качестве особенно поучительным в этом отношении: "Джентиле, кто изучает Тору является столь велика, как первосвященник" (B. К. 38а). "На практике все законы Пятикнижия стоит меньше, чем изучение писаний его "(Yer. Pe'ah I.), убедительное опровержение в настоящее время ввиду Nomism от иудейского вероисповедания. После этих цитат становится легко внятного о том, что в соответствии с талмудической точки зрения," Бог Себя сидит и исследования Торы "(" Ab. Zarah 3b).

Criticism of the Torah Among Jews. Критика Торы среди евреев.

The spirit of criticism naturally developed from this devotion to the Pentateuch, in spite of faith and reverence. Дух критики, естественно, разработанных с этой преданности Пятикнижие, несмотря на веру и почитание. The very existence of the doctrine that the Law was of heavenly origin, and that whosoeverdenied this dogma had no share in the life to come (Sanh. x.), shows that there was a school which assumed a critical attitude toward the Torah. Само существование этой доктрине, что закон имеет небесное происхождение, и что whosoeverdenied этой догмы не имеет доли в жизни приехать (Sanh. X.), показывает, что там была школа, которая взяла на себя критическое отношение к Торе. There is much evidence in proof of this; but here only the history of criticism within the orthodox synagogue will be discussed. Существует много свидетельств в подтверждение этого, но здесь только в истории критики в ортодоксальной синагоге будет обсуждаться. It was a moot point whether the Law was given all at once or in smaller rolls at different times (Giṭ. 60a); and the further question was discussed, whether Moses or Joshua wrote the last eight verses of the Pentateuch (BB 14b-15a). Было спорным вопросом ли закон с учетом всех сразу или в небольших рулонах в разное время (Giṭ. 60а), и еще один вопрос был обсужден, будь то Моисей или Иисус написал за последние восемь стихов из Пятикнижия (BB 14B-15а ). It was definitely affirmed, on the other hand (ib.), that Moses composed the sections concerning Balaam (Num. xxii.-xxiv.), thus closing all discussions on that score. Она была определенно подтвердила, с другой стороны (ib.), что Моисей входил разделы, касающиеся Валаам (Num. xxii.-XXIV.), Тем самым закрыв все дискуссии на этот счет. Many tacit doubts are scattered through the Talmud and Midrash, in addition to those which Einstein has collected. Многие молчаливого сомнения рассеяны на основе Талмуда и Midrash, в дополнение к тем, которые были собраны Эйнштейна. In the post-Talmudic period, in like manner, there was no lack of critics, some of them recognized as such again only in recent times, although Abraham ibn Ezra, who was joined by Spinoza, has long been recognized as belonging to this class. В пост-талмудического периода, как и в порядке, не существует нехватка критиков, некоторые из них признаются в качестве таковых вновь лишь в последние времена, хотя Авраам ибн Эзра, который присоединился Спиноза, уже давно признана как принадлежащие к этому классу .

Composition. Состав.

The composition of the Torah should be discussed on the basis of the old Semitic concepts, which planned a work of literature practically rather than systematically. Состав Торы должны быть обсуждены на основе семитской старых концепций, которые планируются работы по литературе практически, а не систематически. Repetitions, therefore, should not be eliminated, since things which are good and noble may and should be brought to remembrance many times. Повторения, следовательно, не должно быть ликвидировано, поскольку вещи, которые являются хорошими и благородными могут и должны быть привлечены к памяти во много раз. From the point of view of effective emphasis, moreover, a change of context may develop a new and independent application of a given doctrine, especially if it be repeated in other words. С точки зрения эффективного внимания, кроме того, изменение контекста может разработать новый и независимый применения данной доктрины, особенно если она повторяется в других словах. Thus tradition (The Thirty-two Rules of Eliezer b. Jose ha-Gelili) took "the repeated doctrine" as its rule of interpretation, and left large numbers of repetitions (parallel passages) in its collections of oral teachings. Таким образом, традиция (Тридцать два правила Элиэзер b. Хосе-Gelili га) занимают "повторяется доктрины", как его правила толкования, и оставил большое число повторений (параллельные проходы) в его коллекции устных учений. The framework of the Pentateuch is historical narrative bound together by the thread of chronology. Рамки Пятикнижие является историческим описательной части связаны воедино нити хронологии. There is no rigid adherence to the latter principle, however; and the Talmud itself accordingly postulates the rule: "There is no earlier and no later in the Torah" (Pes. 6b et passim). From a Masoretic point of view, the Mosaic code contains the history of a period of about 2,300 years. Существует не жесткая приверженность к последнему принципу, однако, и сам Талмуд, соответственно постулатов правило: "Существует не раньше и не позже, в Тора" (Pes. 6B и везде). Masoretic С точки зрения Мозаика Код содержит историю периода примерно 2300 лет. As has already been noted in regard to the names of the individual books, the Talmud and the Masorah divided the Torah into smaller units according to its contents, so that Genesis includes the story of Creation and of the Patriarchs, Exodus the account of the departure from Egypt, the revelation, and so on. Как уже отмечалось в связи с названиями отдельных книг, Талмуда и Masorah Торы разделен на более мелкие единицы в соответствии с его содержанием, с тем, что Бытие включает в себя историю создания и патриархов, Исход счет отъезда из Египта, откровения, и так далее.

Style. Стиль.

The style of the Pentateuch, in keeping with its content, differs widely from the diction of the Prophets and the Psalms. Стиль Пятикнижие, в соответствии с ее содержанием, отличаются от широко слов о пророках и псалмах. It is less lofty, although it is not lacking in dramatic force, and it is concrete rather than abstract. Она менее благородных, хотя он не испытывает недостатка в драматической силой, и она должна быть конкретной, а не абстрактно. Most of the laws are formulated in the second person as a direct address, the Decalogue being the best example. Большинство законов, которые разрабатывались во второй человек в качестве прямого адреса, Декалог является лучшим примером. In certain cases, however, the nature of the subject requires the third person; but the Torah reverts as quickly as possible to the second as being the more effective form of address (comp., for example, Deut. xix. 11-21). В некоторых случаях, однако, характер этого вопроса требует третье лицо, но Тора вновь как можно скорее ко второму как более эффективная форма решения (Comp., например, Deut. XIX. 11-21) . In the Pentateuch, temporal depiction is the usual method. В Пятикнижие, временное изображение является обычным методом. The process of creation, rather than the universe as a whole, is described; and the account brings the world visibly into being in six main parts. Процесс создания, а не Вселенной в целом, описан, и счет приносит мир заметно во время в шести основных частей. In the creation of man, of plants, and of paradise God is seen at work, and the same process of coming into being may be traced in the ark of Noah and similar descriptions. В сотворения человека, растений, и рая Божия рассматривается в работе, и тот же процесс в ближайшие время может обнаружить в ковчег Ною и аналогичных описаний. A remarkable example of word-painting is the account of the consecration of Aaron and his sons to the high-priesthood (Lev. viii.). Замечательный пример слова живопись, является счет освящение Аарона и его сыновей на высоком священство (Lev. VIII.). Here the reader watches while Moses washes the candidates, dresses them, etc. ("Magyar-Zsidó Szemle," ix. 565 et seq.). Здесь читателю Часы в то время как Моисей моет кандидатов, платья, и т.п. ( "Мадьяр-Zsidó Szemle", IX. 565 и след.). Naïve simplicity is a characteristic trait of Pentateuchal style, which understands also the art of silence. Naïve простота является характерной чертой Pentateuchal стиль, который понимает также искусством молчания. Thus, as in all great products of world-literature, feminine beauty is not described in detail; for Sarah, Rachel, and other heroines are merely said to be beautiful, while the completion of the picture is left to the imagination of the reader. Таким образом, как и во всех великих произведений мировой литературы, женственной красотой, не описаны подробно, ибо Сарра, Рахиль, и других героинь просто сказали быть красивой, хотя завершения картины осталось на воображение читателя.

Laws of the Torah. Закон о Торы.

The contents of the Torah fall into two main parts: historical and legal. Содержание Торы делятся на две основные части: историческое и юридическое. The latter commences with Ex. Последний начинается с Ex. xii.; so that the Tannaim maintained that the Law actually began there, proceeding on the correct principle that the word "Torah" could be applied only to teachings which regulated the life of man, either leading him to perform certain acts (commands = ) or restraining him from them (prohibitions = ). XII., так что Tannaim утверждали, что закон реально начал там производство на правильный принцип, что слово "Тора" может быть применен только к учению, который регламентировал жизнь человеку, будь он ведущую для выполнения определенных действий (команды =) или запретительных его от них (запреты =). The Talmud enumerates a total of 613 rules, 248 being commands and 365 prohibitions (see Jew. Encyc. iv. 181, sv Commandments, The 613). Талмуд перечисляет в общей сложности 613 правила, 248 в командах и 365 запретов (см. еврей. Encyc. IV. 181, SV Заповедей, The 613). In the post-Talmudic period many works were written on these 613 "miẓwot," some even by Maimonides. В пост-талмудического периода, многие произведения были написаны на этих 613 "miẓwot," некоторые даже Маймонида. The legal parts of the Pentateuch include all the relations of human life, although these are discussed with greater detail in the Talmud (see Talmudic Laws). Правовые частей Пятикнижия включают все отношения человеческой жизни, хотя они обсуждаются с более подробно в Талмуде (см. талмудический Закон). The Torah recognizes no subdivisions of the commandments; for all alike are the ordinances of God, and a distinction may be drawn only according to modern ideas, as when Driver (in Hastings, "Dict. Bible," iii. 66) proposes a triple division, into juridical, ceremonial, and moral "torot." Тора не признает подразделения заповеди, для всех, так указ от Бога, и различие может быть использовано только в соответствии с современными идеями, а, когда водитель (в Гастингс, "Dict. Библии," III 66.) Предлагает тройные Отдел, в юридических, церемониальным, и моральная "torot".

Penal Law. Уголовный закон.

Montefiore was correct when, in laying emphasis on the ethical aspect of the Biblical concept of God, he declared that even the law of the Bible was permeated with morality, propounding his view in the following words ("Hibbert Lectures," p. 64): "Most original and characteristic was the moral influence of Jahveh in the domain of law. Jahveh, to the Israelite, was emphatically the God of the right. . . . From the earliest times onward, Jahveh's sanctuary was the depository of law, and the priest was His spokesman." Монтефиоре является правильным, когда в закладке акцент на этических аспектах Библейская концепция Бога, он объявил о том, что даже закон Библия была пронизана моралью, propounding его мнению, в следующих словах ( "Hibbert Лекции", стр. 64) : "Большинство оригинальных и характерным было моральное влияние Jahveh в области права. Jahveh, чтобы израильтянин, был категорически Богом право.... С ранних времен года, Jahveh в святилище было депозитарных права, и Священник был его представителем ". The most prominent characteristic of the Pentateuchal law, as compared with the laws of ancient peoples and of medieval Europe, is mildness, a feature which is still further developed in the Talmud. Наиболее видные характеристика Pentateuchal закона, по сравнению с законами древних народов и средневековой Европы, мягкость, особенностью которого является дальнейшее развитие в Талмуде. The Torah is justly regarded as the source of humane law. Тора это справедливо рассматривается как источник гуманного закона. Although such phrases occur as "that soul shall be cut off from his people" or "so shalt thou put the evil away from the midst of thee," it would be incorrect to take them literally, or to deduce from them certain theories of penal law, as Förster has recently done. Хотя такие фразы, происходит как "душа, что должен быть отделен от своего народа" или "так ты поставил за зло из среды тебя," было бы неверно считать их в буквальном смысле, или выводить их из некоторых теорий уголовно - Закон, как Ферстер недавно сделали. On the contrary, these expressions prove that the Mosaiclaw was not a legal code in the strict sense of the term, but an ethical work. Наоборот, эти выражения свидетельствуют о том, что Mosaiclaw не является юридическим код в строгом смысле этого термина, но и этические работы. Although the Talmudists made it a penal code, instinctively reading that character into it, the penal law of the Torah is something theoretical which was never put into practise. Несмотря на то, что он сделал Talmudists Уголовного кодекса, инстинктивно, что характер чтения в него, уголовное законодательство Тора-то теоретическим, который не был введен в практику. This view is supported by the fact that a commandment is stated sometimes without the threat of any penalty whatever for its violation, and sometimes with the assignment even of death as a punishment for its transgression. Это мнение подтверждается тем фактом, что заповедь заявил иногда без угрозы каких-либо любого наказания за его нарушение, а иногда и с уступки, даже смерти как наказания за грех. In like manner, tradition frequently substitutes such a phrase as "he forfeited his life" for "transgression worthy of death." Аналогичным образом, традиция часто заменители такие фразы как "он изъятые свою жизнь" за "грех достоин смерти".

Civil Law. Гражданское право.

On the other hand, the civil law of the Torah, which is more developed and bears a practical character, probably accords more closely with ancient Jewish legal procedure. С другой стороны, гражданское законодательство Торы, которая является более развитой и несет практического характера, возможно, более тесно согласуется с древним еврейским законом процедуры. It reflects the conditions of an agricultural state, since most of the laws relate to farming and cognate matters. Она отражает условия сельского хозяйства государством, поскольку большинство законов, связанных с сельским хозяйством и родственные вопросы. There was no Hebrew word for "store," although "just measure" was mentioned. Был не иврите слово для "хранения", хотя "просто мера" была упомянута. It must be borne in mind, however, that to satisfy the more advanced conditions of later times, the Talmudists both supplemented the Mosaic law and by means of analogy and similar expedients interpolated into the Torah much which it did not contain originally. Следует иметь в виду, однако, что для удовлетворения более передовые условия позднее время, как Talmudists дополнить Моисееву закону, и с помощью аналогии и аналогичных expedients интерполяции в Торе гораздо которой она не содержит изначально.

From the earliest times the Synagogue has proclaimed the divine origin of the Pentateuch, and has held that Moses wrote it down from dictation, while the religions based on Judaism have until very recently held the same view. С ранних времен Синагога провозгласила божественное происхождение Пятикнижия, и счел, что Моисей написал он по сравнению с диктант, в то время как религия основана на иудаизме которые до недавнего времени провела же точку зрения. Biblical criticism, however, denies the Mosaic authorship and ascribes only a portion of varying extent to so ancient an origin. Библейская критика, однако, отрицает, мозаики и приписывает авторство лишь части различной степени столь древнего происхождения. A history of criticism in regard to this point is given by Winer ("BR" ii. 419 et seq.) and by Driver (in Hastings, "Dict. Bible," iii. 66), while Montefiore expresses himself as follows (lc): История критики в связи с этой точки определяется по Winer ( "БР" II. 419 и след.) И водитель (в Гастингс, "Dict. Библии," III. 66), в то время как Монтефиоре заявляет о себе следующим образом (LC ):

"The Torah-or teaching-of the priests, half judicial, half pædagogic, was a deep moral influence; and there was no element in the religion which was at once more genuinely Hebrew and more closely identified with the national God. There is good reason to believe that this priestly Torah is the one religious institution which can be correctly attributed to Moses. . . . Though Moses was not the author of the written law, he was unquestionably the founder of that oral teaching, or Torah, which preceded and became the basis of the codes of the Pentateuch." "Тор-учебно-либо из священников, причем половина судебных, половина pædagogic, был глубоко моральное влияние, и нет никаких элементов в религии, которая была сразу более реально иврите и более тесно ассоциироваться с национальным Богом. Существует хорошая основания полагать, что это священническое Торы является одной религиозной институт, который может правильно объяснить Моисею.... И хотя Моисей не был автором писаного закона, он, несомненно, основатель этого устного преподавания, или Торы, которая предшествовала и стал основой коды Пятикнижие ".

The legal parts of the Torah are found in Ex. Правовые части Торы находятся в Ex. xx.-xxiii., xxv.-xxxi., xxxiv.-xxxv.; Lev. xx.-XXIII., xxv.-XXXI., xxxiv.-XXXV.; Лев. i.-viii., xi.-xxv., xxvii.; Num. v.-x., xviii., xix., xxvii.-xxx., these laws being repeated in Deut. iv. I.-VIII., xi.-XXV., XXVII.; Num. v.-x., XVIII., XIX., xxvii.-ххх., эти законы повторяются в Deut. IV. et seq. и след.

Joseph Jacobs, Ludwig Blau Джозеф Джекобс, Людвиг Блау

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Библиография:

Bacher, Ag. Бахер, Ag. Tan.; idem, Ag. Тан.; То же самое, Ag. Pal. Пал. Amor. Амор. Index, sv Tora and Studium der Lehre; Baumgartner, Les Etudes Isagogiques chez les Juifs, Geneva, 1886; Blau, Zur Einleitung in die Heilige Schrift, Strasburg, 1894; idem, Studien zum Althebräischen Buchwesen und zur Biblischen Litteraturgeschichte, Strasburg, 1902; Büchler, The Triennial Reading of the Law and Prophets, in JQR vi. Индекс, SV-Тора и Studium дер Lehre; Баумгартнер, Les Этюды Isagogiques CHEZ ле Juifs, Женева, 1886; Блау, в Цур Einleitung умереть Heilige Schrift, Страсбург, 1894; То же самое, Studien Zum Althebräischen Buchwesen унд Цур Biblischen Litteraturgeschichte, Страсбург, 1902; Büchler, трехгодичный чтение закона и пророков, в JQR VI. 1-73; Eisenstadt, Ueber Bibelkritik in der Talmudischen Litteratur, Frankfort-on-the-Main, 1894; Förster, Das Mosaische Strafrecht in Seiner Geschichtlichen Entwickelung, Leipsic, 1900; Hamburger, RBT supplementary vol. 1-73; Айзенштадте, Ueber Bibelkritik в дер Talmudischen Litteratur, Франкфурт-на-Майне, 1894; Ферстер, Das Mosaische Strafrecht в сейнер Geschichtlichen Entwickelung, Leipsic, 1900; Гамбургер, RBT дополнительный том. iii. III. 60-75; Hastings, Dict. 60-75; Гастингс, Dict. Bible, iii. Библия, III. 64-73; Jew. 64-73; еврей. Encyc. vii. VII. 633-638; Michaelis-Saalschütz, Mosaisches Recht, Berlin, 1842-46; Herzog-Hauck, Real-Encyc. 633-638; Михаэлиса-Saalschütz, Mosaisches Recht, Берлин, 1842-46; Херцог-Хаук, Хай-Encyc. xiii. XIII. 486-502; Weber, Jüdische Theologie, pp. 486-502; Вебер, Jüdische Theologie, с. 14-34, and Index, Leipsic, 1897; Winer, BR 3d ed., i. 14-34, и указатель, Leipsic, 1897; Winer, BR 3D ред., И. 415-422.

For the criticism of the Torah compare the text-books of the history of Judaism and of Old Testament theology. За критику в адрес Торы сравнить учебники по истории иудаизма и Старого Завета теологии. See also Pentateuch.JLB См. также Pentateuch.JLB


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на