Ash Wednesday Пепельная среда

General Information Общая информация

Ash Wednesday, in Christian churches, is the first day of the penitential season of Lent, so called from the ceremony of placing ashes on the forehead as a sign of penitence. Пепельная среда, в христианских церквях, является первый день покаянного Великого поста, так называемые из церемония возложения пепла на лбу в знак покаяния. This custom, probably introduced by Pope Gregory I, has been universal since the Synod of Benevento (1091). Этот обычай, вероятно, введен папой Григорием I, был универсальным, так как Синод Беневенто (1091). In the Roman Catholic church, ashes obtained from burned palm branches of the previous Palm Sunday are blessed before mass on Ash Wednesday. В Римско-католической церкви, пепел от сожженных получить пальмовыми ветвями в предыдущем Вербное воскресенье благословил перед массой на Пепельная среда. The priest places the blessed ashes on the foreheads of the officiating priests, the clergy, and the congregation, while reciting over each one the following formula: "Remember that you are dust, and unto dust you shall return." Священник ставит благословил пепла на лбу судейской священников, духовенство и прихожане, читая над каждой следующей формулой: "Помните, что вы пыль, и прах вы вернетесь".

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Ash Wednesday Пепельная среда

Advanced Information Расширенный информации

Traditionally the day for the beginning of Lent, Ash Wednesday gets its name from the custom observed in some churches of dabbing ashes on the head as a sign of penitence. Традиционно в день для начала поста, Пепельная среда получила свое название от обычая наблюдается в некоторых церквях вытирая пепел на голову в знак покаяния. This was originally a part of the discipline of public penitence and came to be used generally from the tenth century for all who attended this service: one explanatory formula read (from Gen. 3:19), "Remember, O man, that you are dust, and unto dust shall you return." Это было первоначально частью дисциплины общественного покаяния и стал использоваться вообще с десятого века для всех, кто присутствовал на этом услуга: один пояснительной формулу следующим образом (от генерала 3:19): "Помни, о человек, что вы пыль, и прах ты будешь возвращаться ".

When Lent was regarded as the church's opportunity to enter into the Lord's discipline of forty days in the wilderness as preparation for ministry, it was recognized that the six weeks following the six Sundays of Lent allowed only for thirty-six days of fasting (Sunday always being a festival of the resurrection). Когда пост рассматривается как возможность церкви вступить в дисциплине Господа сорок дней в пустыне, как подготовка к служению, было признано, что шесть недель после шести воскресений Великого поста разрешается только тридцать шесть дней поста (воскресенье всегда будучи праздник Воскресения). So four preliminary days of fasting were added, and thus the season began (at Rome in the middle of the fifth century) on the Wednesday preceding the first Sunday in Lent. Таким образом, четыре предварительных дни поста были добавлены, и, таким образом, сезон начался (в Риме в середине пятого века) в среду, предшествующего первому воскресенье Великого поста.

By tradition preparations were made for the fasting season by using up scraps of fat, etc., on the previous day, which was known as Shrove Tuesday, and this gave rise to the custom of eating pancakes that day. По традиции подготовка к сезону поста, используя до обрывков жиров и т.д., в предыдущий день, который был известен как Масленица, и это породило обычай есть блины в этот день.

DH Wheaton DH Уитон
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
AA McArthur, The Evolution of the Christian Year. А. А. МакАртур, эволюция христианской года.


Ash Wednesday Пепельная среда

Catholic Information Католическая информации

The Wednesday after Quinquagesima Sunday, which is the first day of the Lenten fast. В среду после сыропустное воскресенье воскресенье, которое в первый день Великого Поста.

The name dies cinerum (day of ashes) which it bears in the Roman Missal is found in the earliest existing copies of the Gregorian Sacramentary and probably dates from at least the eighth century. Название умирает cinerum (день пепла), которые он несет в Римский Служебник находится в ранней существующих копий григорианскому Sacramentary и, вероятно, восходит по крайней мере, в восьмом веке. On this day all the faithful according to ancient custom are exhorted to approach the altar before the beginning of Mass, and there the priest, dipping his thumb into ashes previously blessed, marks the forehead -- or in case of clerics upon the place of the tonsure -- of each the sign of the cross, saying the words: "Remember man that thou art dust and unto dust thou shalt return." В этот день все верующие в соответствии с древним обычаем настоятельно рекомендуется подходить к алтарю перед началом мессы, и там священник, макая палец в пепел, ранее благословил, отмечает лоб - или в случае клириков на место пострига - каждого знака креста, произнося слова: «Помни, что ты человек пыли искусстве и в прах ты будешь возвращения". The ashes used in this ceremony are made by burning the remains of the palms blessed on the Palm Sunday of the previous year. Пеплом, используемые в этой церемонии изготавливаются путем сжигания останков ладони благословил на Вербное воскресенье прошлого года. In the blessing of the ashes four prayers are used, all of them ancient. В благословение пепла четыре молитвы используются, все они древние. The ashes are sprinkled with holy water and fumigated with incense. Пеплом посыпают святой водой и окуривали благовониями. The celebrant himself, be he bishop or cardinal, receives, either standing or seated, the ashes from some other priest, usually the highest in dignity of those present. Священник сам, будь он епископ или кардинал, получает, либо стоя или сидя, пепел от некоторых других священника, как правило, самый высокий в достоинство присутствующих. In earlier ages a penitential procession often followed the rite of the distribution of the ashes, but this is not now prescribed. В более раннем возрасте покаянной процессией часто сопровождается обрядом распределения пепла, но это сейчас не предусмотрены.

There can be no doubt that the custom of distributing the ashes to all the faithful arose from a devotional imitation of the practice observed in the case of public penitents. Там может быть никаких сомнений в том, что обычай распространения пепла для всех верующих возникло из преданное подражание практике наблюдается в случае общественных кающихся. But this devotional usage, the reception of a sacramental which is full of the symbolism of penance (cf. the cor contritum quasi cinis of the "Dies Irae") is of earlier date than was formerly supposed. Но это преданное использование, получение сакраментальный которая полна символизма покаяния (ср. Кор contritum квази Cinis из "судный день") имеет более раннюю дату, чем предполагалось ранее. It is mentioned as of general observance for both clerics and faithful in the Synod of Beneventum, 1091 (Mansi, XX, 739), but nearly a hundred years earlier than this the Anglo-Saxon homilist Ælfric assumes that it applies to all classes of men. Он упоминается в качестве общего соблюдения как для священнослужителей и верующих в Синоде Беневент, 1091 (манси, XX, 739), но почти сто лет раньше, чем это англо-саксонская проповедника Ælfric предполагает, что она распространяется на все классы людей . "We read", he says, "Мы читаем", говорит он,

in the books both in the Old Law and in the New that the men who repented of their sins bestrewed themselves with ashes and clothed their bodies with sackcloth. в книгах, как в старом законе, и в Новом, что люди, которые покаялись в своих грехах усыпанный себя пеплом и одел их тела с вретище. Now let us do this little at the beginning of our Lent that we strew ashes upon our heads to signify that we ought to repent of our sins during the Lenten fast. Теперь давайте сделаем это немного в начале нашего Поста, которые мы посыпать пеплом на наши головы, чтобы показать, что мы должны покаяться в своих грехах в течение Великого Поста.

And then he enforces this recommendation by the terrible example of a man who refused to go to church for the ashes on Ash Wednesday and who a few days after was accidentally killed in a boar hunt (Ælfric, Lives of Saints, ed. Skeat, I, 262-266). И тогда он применяет эту рекомендацию страшный пример человека, который отказался ехать в церковь для пеплом покаяния и который несколько дней после того, как был случайно убит на охоте кабана (Ælfric, жития святых, изд. Скит, я , 262-266). It is possible that the notion of penance which was suggested by the rite of Ash Wednesday was was reinforced by the figurative exclusion from the sacred mysteries symbolized by the hanging of the Lenten veil before the sanctuary. Вполне возможно, что понятие покаяния, которая была предложена обряд покаяния был был подкреплен образным исключение из священных тайн символизирует завесу Постное пелена перед святилищем. But on this and the practice of beginning the fast on Ash Wednesday see LENT. Но на этом и практики начинают быстро на Пепельная среда см. Поста.

Publication information Written by Herbert Thurston. Публикация информации Автор Герберт Терстон. Transcribed by Joseph P. Thomas. Трансляции на Джозефа П. Томас. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Католическая энциклопедия, том I. Публикуемые 1907 году. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, March 1, 1907. Ничто Obstat, 1 марта 1907 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на