The Roman Breviary, Roman Catholic Breviary Конспект Roman, римско-католический требник

General Information Общая информация

Prayer before Divine Service Молитва перед богослужением

Open thou, O Lord, my mouth to bless thy holy Name; cleanse also my heart from all vain, evil, and wandering thoughts; enlighten my understanding; enkindle my affections; that I may say this Office worthily, with attention and devotion, and so be meet to be heard in the presence of thy divine Majesty. Откройте Ты, Господи, мой рот, чтобы благословить святое имя Твое; очистить и сердце мое от всех напрасно, зло и блуждающих мыслей, просвети мое понимание; зажигать моей привязанности, что я могу сказать, что это офис достойно, с вниманием и преданностью, и так можно встретиться, чтобы быть услышанным в присутствии твоего божественного величия. Through Christ our Lord. Через Христа, Господа нашего. Amen. Аминь.

O Lord, in union with that divine intention wherewith thou thyself on earth didst render thy praises to God, I desire to offer this my Office of prayer unto thee Господи, в союзе с божественным намерением, которою ты сам на земле еси хвалу вынести твоего Бога, я хочу предложить этот офис моей молитве к тебе


The Roman Breviary, Roman Catholic Breviary Конспект Roman, римско-католический требник

Catholic Information Католическая информации

This subject may be divided, for convenience of treatment, as follows: Этот предмет может быть разделен для удобства лечения, а именно:

I. DEFINITION; I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ;
II. II. CONTENTS; СОДЕРЖАНИЕ;
III. III. THE HOURS; Часов;
IV. IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE; СОСТАВЛЯЮЩИЕ ЧАСТИ Управления;
V. HISTORY OF THE BREVIARY; V. ИСТОРИЯ молитвенник;
VI. VI. REFORMS. РЕФОРМЫ.

I. DEFINITION I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ

This word breviary (Lat. Breviarium ), signifies in its primary acceptation an abridgment, or a compendium. Это слово молитвенник (лат. Breviarium), значит в его первичной приемом ограничение или сборника. It is often employed in this sense by Christian authors, eg Breviarium fidei, Breviarium in psalmos, Breviarium canonum, Breviarium regularum. In litugical language Breviary has a special meaning, indicating a book furnishing the regulations for the celebration of Mass or the canonical Office, and may be met with under the titles Breviarium Ecclesiastici Ordinis , or Breviarium Ecclesiæ Rominsæ (Romanæ). In the ninth century Alcuin uses the word to designate an office abridged or simplified for the use of the laity. Он часто используется в этом смысле христианские авторы, например, Breviarium Fidei, Breviarium в psalmos, Breviarium canonum, Breviarium regularum. Litugical В Бревиари языка имеет особое значение, указывая на книгу мебель требования к празднованию массовой информации или канонической Office, и может быть встретился с под названиями Breviarium Ecclesiastici Ordinis, или Breviarium Ecclesiae Rominsæ (Romanæ). В девятом веке Алкуин использует слово для обозначения офис сокращенные или упрощенные для использования мирян. Prudentius of Troyes, about the same period, composed a Breviarium Psalterii (v. inf. V. HISTORY). Пруденций Труа, о том же периоде, в состав Breviarium Psalterii (ст. инф. В. истории). In an ancient inventory occurs Breviarium Antiphonarii , meaning "Extracts from the Antiphonary". В древнем инвентаризации происходит Breviarium Antiphonarii, что означает "Выдержки из осьмогласник". In the "Vita Aldrici" occurs "sicut in plenariis et breviariis Ecclesi æ ejusdem continentur". В "Vita Aldrici" происходит "Sicut в plenariis и др. breviariis Ecclesi æ ejusdem continentur". Again, in the inventories in the catalogues, such notes as these may be met with: "Sunt et duo cursinarii et tres benedictionales Libri; ex his unus habet obsequium mortuorum et unus Breviarius", or, "Præter Breviarium quoddam quod usque ad festivitatem S. Joannis Baptistæ retinebunt", etc. Monte Cassino about AD 1100 obtained a book entitled "Incipit Breviarium sive Ordo Officiorum per totam anni decursionem" Опять же, в товарно-материальные запасы в каталогах, таких записок, поскольку они могут быть выполнены с: "Sunt и др. дуэт cursinarii и др. Tres benedictionales Libri, экс своей Юнус habet Obsequium mortuorum и др. Юнус Breviarius", или "Præter Breviarium quoddam смотри usque объявление festivitatem S . Joannis Baptistæ retinebunt ", и т.д. Монте-Кассино о AD 1100 получила книга под названием" Incipit Breviarium SIVE Ордо Officiorum в totam Анни decursionem "

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
From such references, and from others of a like nature, Quesnel gathers that by the word Breviarium was at first designated a book furnishing the rubrics, a sort of Ordo. The title Breviary , as we employ it -- that is, a book containing the entire canonical office -- appears to date from the eleventh century. От таких ссылок, и от других подобного же характера, Quesnel собирает, что под словом Breviarium был сначала назначен книгу мебель рубрики, своего рода Ордо название требник, как мы используем это -., То есть книга, содержащая все канонические офис - появляется на сегодняшний день в одиннадцатом веке.

St. Gregory VII having, indeed, abridged the order of prayers, and having simplified the Liturgy as performed at the Roman Court, this abridgment received the name of Breviary , which was suitable, since, according to the etymology of the word, it was an abridgment. Св. Григорий VII имеющих, по сути, сокращенный порядок молитв, и, упрощенная литургия в исполнении на суд римского, это ограничение получил название требник, который был подходящим, так как, согласно этимологии слова, это было сокращение. The name has been extended to books which contain in one volume, or at least in one work, liturgical books of different kinds, such as the Psalter, the Antiphonary, the Responsoriary, the Lectionary, etc. In this connection it may be pointed out that in this sense the word, as it is used nowadays, is illogical; it should be named a Plenarium rather than a Breviarium , since, liturgically speaking, the word Plenarium exactly designates such books as contain several different compilations united under one cover. Название было распространено на книги, которые содержат в одном томе, или, по крайней мере, в одной работе, богослужебных книг различных видов, таких как Псалтирь, осьмогласник, Responsoriary, Апостол и т.д. В связи с этим можно отметить, что в этом смысле слова, так как он используется в настоящее время, нелогично, он должен быть назван Plenarium, а не Breviarium, так как, литургически говоря, слово Plenarium точно определяет такие книги, как содержать несколько различных сборниках объединены под одной обложкой. This is pointed out, however, simply to make still clearer the meaning and origin of the word; and section V will furnish a more detailed explanation of the formation of the Breviary. Это, однако, отметить, просто чтобы еще яснее смысл и происхождение слова, а в разделе V будет предоставлять более подробные объяснения формирования требник.

II. II. CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ

The Roman Breviary, which with rare exceptions (certain religious orders, the Ambrosian and Mozarabic Rites, etc.) is used at this day throughout the Latin Church, is divided into four parts according to the seasons of the year: Winter, Spring, Summer, and Autumn. Конспект Роман, который за редким исключением (в некоторых религиозных орденов, Ambrosian и Мосарабский обряды и т.д.) используются в этот день всей Латинской Церкви, делится на четыре части, в зависимости от сезона года: зима, весна, лето и осень. It is constructed of the following elements: (a) the Psalter; (b) the Proper of the Season; (c) Proper of the Saints; (d) the Common; (e) certain special Offices. Он состоит из следующих элементов: (а) Псалтирь (б) Собственные сезона (с) Собственные святых; (г) общий (е) некоторых специальных ведомств.

(a) The Psalter (А) Псалтирь

The Psalter is the most ancient and the most venerable portion of the Breviary. Псалтырь является самой древней и самой почтенной части требник. It consists of 150 psalms, divided in a particular way, to be described later. Он состоит из 150 псалмов, разделенных определенным способом, который будет описан ниже. These psalms formed the groundwork of the Liturgy of the Jews for twelve centuries before Christ, and He certainly made use of these formularies for His prayers, and quoted them on several occasions. Эти псалмы формируются основы литургии евреев за двенадцать веков до Христа, и Он, конечно, использовал эти формуляры для Его молитвы, и цитирует их по несколько раз. The Apostles followed His example, and handed down to the Christian Churches the inheritance of the Psalter as the chief form of Christian prayer. Апостолов последовал его примеру, и вынес на христианских церквей наследования Псалтири как основная форма христианской молитвы. The Church has carefully preserved them during the lapse of centuries and has never sought to replace them by any other formularies. Церковь бережно сохранили их в промежуток веками и никогда не стремился заменить их на любые другие формуляров. Attempts have been made from time to time to compose Christian psalms, such as the Gloria in excelsis , the Te Deum , the Lumen Hilare , the Te Decet Laus , and a few others; but those which the Church has retained and adopted are singularly few in number. Были предприняты попытки время от времени сочинять христианские псалмы, таких, как Слава в вышних, Te Deum, Lumen Hilare, Te Decet Лаус, и некоторые другие, но те, которые Церковь сохранила и принял являются сингулярно несколько В число. The rhythmic hymns date from a period later than the fourth and fifth centuries, and at best hold a purely secondary place in the scheme of the Office. Ритмические гимны датируются периодом позднее четвертого и пятого веков, и в лучшем случае провести чисто второе место в схеме Office. Thus the Book of Psalms forms the groundwork of Catholic prayer; the lessons which fill so important a place in this prayer are not, after all, prayer properly so called; and the antiphons, responsories, versicles, etc., are but psalms utilized in a particular manner. Таким образом, книга Псалмов образует основу католической молитвы, уроки, которые заполняют столь важное место в этой молитве нет, в конце концов, молитва так называемой собственно, и антифоны, responsories, versicles, и т.д., но псалмы, используемых в определенным образом.

In the Breviary, however, the Psalter is divided according to a special plan. В требник, однако, Псалтирь разделена по специальному плану. In the earliest period the use of the Book of Psalms in the Office was doubtless exactly similar to that which prevailed amongst the Jews. В ранний период использования книге псалмов в офисе был, несомненно, именно подобная той, которая преобладала среди евреев. The president of the choir chose a particular psalm at his own will. Президент хора выбрал особый псалом по собственному желанию. Some psalms, such as xxi, seem specially appropriate to the Passion. Некоторые псалмы, например, XXI, кажется, специально соответствующие страсти. Another was adapted to the Resurrection, a third suited the Ascension, while others again are specially referable to the Office of the Dead. Другой был адаптирован к Воскресения, третий подходит Вознесения, а другие снова специально относящийся к Управлению Dead. Some psalms provide morning prayers, others those for night. Некоторые псалмы обеспечить утренней молитвы, другие те, для ночи. But the choice was left in the hands of the bishop or president of the choir. Но выбор был оставлен в руках епископа или президента хор. Later, probably from the fourth century, certain psalms began to be grouped together, to respond to the divers requirements of the Liturgy. Позже, вероятно, от четвертого века, некоторые псалмы начал быть сгруппированы вместе, чтобы ответить на требования дайверов Литургии.

Another cause led to these groupings and arrangements of the Psalter. Some monks were in the habit of reciting daily the whole of the 150 psalms. Еще одна причина привела к этим группировкам и механизмов Псалтири. Некоторые монахи были в привычку читать ежедневно целом из 150 псалмов. But this form of devotion, apart from lessons and other formularies, occupied so much time that they began to spread the recitation of the entire Psalter over a whole week. Но эта форма поклонения, кроме уроков и других формуляров, занимают так много времени, что они начали распространяться чтение всей Псалтири на целую неделю. By this method each day was divided into hours, and each hour had its own portion of the Psalter. From this arrangement arose the idea of dividing the Psalter according to specially devised rules. С помощью этого метода каждый день был разделен на часы, и каждый час имел свою часть Псалтири. Из этого механизма возникла идея разделения Псалтири по специально разработаны правила. St. Benedict was one of the earliest to set himself to this task, in the sixth century. Святой Бенедикт был одним из первых, чтобы установить себе эту задачу, в шестом веке. In his Rule he gives minute directions how, at that period, the psalms were to be distributed at the disposition of the abbot; and he himself drew up such an arangement. В своем правиле он дает указания, как минуту, в тот период, псалмы были быть распределены в распоряжение настоятеля, и он сам составил такой аранжировок. Certain psalms were set apart for the night offices, others for Lauds, others for Prime, Terce, Sext, and None, others for Vespers and Compline. Некоторые псалмы были установлены друг от друга на ночь, офисы, другие для хвалит, а другие для премьер-Terce, Sext, и нет, другие для вечерня и повечерие.

It is a subject of discussion amongst liturgists whether this Benedictine division of the psalms is anterior or posterior to the Roman Psalter. Это является предметом обсуждения среди литургистов ли это бенедиктинского деление псалмов является передней или задней к римскому Псалтирь. Although it may not be possible to prove the point definitely, still it would seem that the Roman arrangement is the older of the two, because that drawn up by St. Benedict shows more skill, and would thus seem to be in the nature of a reform of the Roman division. Хотя она и не может быть возможным, чтобы доказать точку определенно, все еще кажется, что римские соглашения является старший из двух, потому что составленный Святого Бенедикта показывает больше навыков, и, таким образом, кажется, в природе Реформа римского деления. In any case, the Roman arrangement of the Psalter reaches back to a hoary antiquity, at least to the seventh or eight century, since when it has not undergone any alteration. В любом случае, римский расположение Псалтирь восходит к глубокой древности, по крайней мере, на седьмой или восемь века, поскольку, когда она не претерпела никаких изменений. The following is its disposition. Ниже приводится его распоряжении.

Psalms i-cviii are recited at Matins, twelve a day; but Sunday Matins have six more psalms divided between the three nocturns. Псалмы я-CVIII читаются на утрени, двенадцать в день, кроме воскресенья утрени есть еще шесть псалмов разделена между тремя nocturns. Thus: Таким образом:

The psalms omitted in this series, namely, iv, v, xxi-xxv, xlii, l, liii, lxii, lxiv, lxvi, lxxix-xcii, and xciv, are, on account of their special aptitude, reserved for Lauds, Prime, and Compline. Псалмы опущены в этой серии, а именно, IV, V, XXI-XXV, XLII, L, LIII, LXII, LXIV, LXVI, LXXIX-XCII, и XCIV, являются, с учетом их специальных способностей, зарезервированных для Лаудс, премьер- , и повечерие.

The series, from Ps. Серии, из Пс. cix to Ps. CIX в Ps. Cxlvii inclusively, are used at Vespers, five each day, except Psalms cxvii, cxviii, and cxlii, reserved for other hours. Cxlvii включительно, которые используются на вечерне, пять каждый день, кроме псалмов CXVII, CXVIII, и cxlii, зарезервированные для других часов. The last three, cxlviii, cxlix, and cl, which are specially called the psalms of praise (Laudes), because of the word Laudate which forms their leitmotiv, are always used in the morning Office, which thus gets its name of Lauds. Последние три cxlviii, cxlix, и п., которые специально называли псалмы хвалы (Laudes), потому что слова Laudate которая формирует их лейтмотив, всегда используется утром Office, который таким образом получает свое имя Лаудс.

A glance at the above tables will show that, broadly speaking, the Roman Church did not attempt to make any skilful selection of the psalms for daily recitation. Взгляд на приведенных выше таблицах будет показано, что, вообще говоря, Римская Церковь не пыталась сделать любой умелый выбор псалмов для ежедневного чтения. She took them in order as they came, except a very few set apart for Lauds, Prime, and Compline, and selected Ps. Она взяла их в порядке, как они пришли, за исключением очень немногих установлены отдельно для Лаудс, премьер, и повечерие, а также отдельные Ps. cxviii for the day hours. CXVIII в течение дня, часа. Other Liturgies, as the Ambrosian, the Mozarabic, and the Benedictine, or monastic, have Psalters drawn up on wholly different lines; but the respective merits of these systems need not be here discussed. Другие литургии, как Ambrosian, Мосарабский, и бенедиктинский, или монашеский, имеют Psalters составлен на совершенно разных линий, но достоинствах этих систем не должны быть здесь обсуждали. The order of the ferial Psalter is not followed for the festivals of the year or for the feasts of saints; but the psalms are selected according to their suitableness to the various occasions. Порядок будний Псалтири не следуют за фестивалей год или на праздники святых, но псалмы выбраны в соответствии с их пригодности к различным поводам.

The history of the text of this Psalter is interesting. История текста этого Псалтирь интересно. The most ancient Psalter used in Rome and in Italy was the "Psalterium Vetus", of the Itala version, which seems to have been introduced into the Liturgy by Pope St. Damasus (d. 384). Самый древний Псалтырь, используемые в Риме и в Италии был "Psalterium Vetus", версии Itala, которые, кажется, были введены в литургии Папа Санкт-Дамас (ум. 384). He it was who first ordered the revision of the Itala by St. Jerome, in AD 383. Именно он первым приказал пересмотра Itala Санкт Джером, в AD 383. On this account it has been called the "Psalterium Romanum", and it was used in Italy and elsewhere till the ninth century and later. На этот счет он был назван "Psalterium Romanum», и она была использована в Италии и других странах до девятого века и позже. It is still in use in St. Peter's at Rome, and many of the texts of our Breviary and Missal still show some variants (Invitatory an Ps. xciv, the antiphons of the Psalter and the responsories of the Proper of the Season, Introits, Graduals, Offertories, and Communions). Она до сих пор используется в соборе Святого Петра в Риме, и многие тексты наших требник и Миссала до сих пор показывают несколько вариантов (Invitatory Ps. XCIV, антифоны из Псалтири и responsories собственных сезона, Introits, Graduals, Offertories и причастия). The Roman Psalter also influences the Mozarabic Liturgy, and was used in England in the eighth century. Римская псалтирь также влияет на Мосарабский литургии, и был использован в Англии в восьмом веке. But in Gaul and in other countries north of the Alps, another recension entered into competition with the "Psalterium Romanum" under the somewhat misleading title of the "Psalterium Gallicanum"; for this text contained nothing distinctively Gallican, being simply a later correction of the Psalter made by St. Jerome in Palestine, in AD 392. Но в Галлии и в других странах к северу от Альп, другой редакции вступил в конкуренцию с "Psalterium Romanum» под несколько вводит в заблуждение название "Psalterium Gallicanum", ибо этот текст не содержал ничего отчетливо Gallican, будучи просто поздно коррекция Псалтирь сделаны Св. Иероним в Палестине, в AD 392. This recension diverged more completely than the earlier one form the Itala; and in preparing it St. Jerome had laid Origen's Hexapla under contribution. Этот редакции разошлись более полно, чем раньше одна форма Itala, и в его подготовке Св. Иероним положил Hexapla Оригена под вклада. It would seem that St. Gregory of Tours, in the sixth century, introduced this translation into Gaul, or at any rate he was specially instrumental in spreading its use; for it was this Psalter that was employed in the Divine psalmody celebrated at the much honoured and frequented tomb of St. Martin of Tours. Казалось бы, что святитель Григорий Турский, в шестом веке, представил этот перевод в Галлии, во всяком случае, он был специально важную роль в распространении его использования; для него была эта Псалтырь, который использовался в Божественное пение псалмов отмечается на многое честь и посещают могилы святого Мартина Турского. From that time this text commenced its "triumphal march across Europe". С того времени этот текст началась его «триумфальное шествие по всей Европе". Walafrid Starbo states that the churches of Germany were using it in the eighth century: -- "Galli et Germanorum aliqui secundum emendationem quam Hieronymus pater de LXX composuit Psalterium cantant". Walafrid Starbo утверждает, что церкви Германии использовали его в восьмом веке: - "Галли и др. Germanorum aliqui secundum emendationem Quam отец Иероним де LXX composuit Psalterium cantant". About the same time England gave up the "Psalterium Romanum" for the "Gallicanum". Примерно в то же время Англия отказалась от "Psalterium Romanum» для «Gallicanum". The Anglo-Saxon Psalter already referred to was corected and altered in the ninth and tenth century, to make it accord with the "Gallicanum". Англо-саксонская Псалтирь уже упоминали был corected и изменены в девятом и десятом веке, чтобы привести его в соответствие с "Gallicanum". Ireland seems to have followed the Gallican version since the seventh century, as may be gathered from the famous Antiphonary of Bangor. Ирландия по-видимому, следует Gallican версии, начиная с седьмого века, а может быть собрана из знаменитых осьмогласник Бангор. It even penetrated into Italy after the ninth century, thanks to the Frankish influence, and there enjoyed a considerable vogue. Он даже проник в Италию после девятого века, благодаря франкского влияния, и там пользовался значительным моде. After the Council of Trent, St. Pius V extended the use of the "Psalterium Gallicanum" to the whole Church, St. Peter's in Rome alone still keeping to the ancient Roman Psalter. После того, как Совет Трент, Св. Пия V расширил использование "Psalterium Gallicanum" для всей Церкви, Св. Петра в Риме, только сохранив в древнеримской Псалтирь. The Ambrosian Church of Milan has also its own recension of the Psalter, a version founded, in the middle of the fourth century, on the Greek. Ambrosian церкви Милана имеет также свою собственную редакции из Псалтири, версия основана в середине четвертого века на греческом языке.

(b) The Proper of Season (Б) Собственные сезона

This portion of the Breviary contains the Office of the different liturgical seasons. Эта часть требник содержит Управлением различных литургических сезона. As is well known, these periods are now thus arranged: Advent, Christmastide, Septuagesima, Lent, Holy Week, paschal time, and the time after Pentecost. Как известно, эти периоды в настоящее время расположены таким образом: Адвент, Святки, Septuagesima, Великого поста, Страстной недели, пасхальная время, и время после Пятидесятницы. But ony by slow degrees did this division of the liturgical year develop its present form. Но оны медленно градусов же это разделение литургического года развивать свой нынешний вид. It must be traced through its various stages. Он должен быть прослежены на различных этапах его. It may indeed be said that originally there was no such thing as a liturgical year. Это может быть действительно сказал, что изначально не было такого понятия, как литургического года. Sunday, the day above all of the Eucharistic celebration, is at once the commemoration of the Passion, Death, and Resurrection of Jesus Christ; men spoke of the "Pasch of the Crucifixion", of the "Pasch of the Ressurection" -- pascha staurosimon; pascha anastasimon ; every Sunday was a renewal of the paschal festival. Воскресенье, день прежде всего Евхаристии, является одновременно празднованием Страстей, смерти и Воскресения Иисуса Христа, люди говорили о "Паша из Распятие", из "Паша из Воскресение" - Пасху staurosimon; Пасхи anastasimon, каждое воскресенье было возобновление пасхального фестиваля. It was only natural that on the actual anniversary the feast shouldbe kept with peculiar solemnity, for it was the foremost Christian feast, and the centre of the liturgical year. Это было вполне естественно, что на фактических летию праздника shouldbe храниться с особой торжественностью, поскольку это было всего христианского праздника, и центром литургического года. Easter drew in it is train Pentecost, which was fixed as the fiftieth day after the Resurrection; it was the festival commemorating the Descent of the Holy Ghost on the Apostles. Пасхальный обратил в это поезд Пятидесятницы, который был установлен на пятидесятый день после Воскресения, он был фестиваль память сошествия Святого Духа на апостолов. These fifty days made up an unbroken festival, a Jubilee, a time of joy during which there was no fasting and when penitential exercises were suspended. Эти пятьдесят дней составили непрерывную фестиваль юбилейный, время радости, в течение которого не было посте и покаянных упражнений, когда были приостановлены. These two feasts thus linked together are mentioned by ecclesiastical writers from the second century onwards. Эти два праздника соединены таким образом, упоминаются церковные писатели, начиная со второго века.

Just as Easter was followed by fifty days of rejoicing, so it had its period of preparation by prayer and fasting, from which arose the season of Lent, which, after various changes, commenced finally forty days before Easter, whence its name of Quadragesima. The other rallying-point of the liturgical year is the feast of Christmas, the earliest observance of which is of very remote antiquity (the third century at least). Так же, как пасхальное последовал за пятьдесят дней радости, поэтому он был период его подготовки в молитве и посте, из которого возникла Великого поста, который после различных изменений, начал, наконец, за сорок дней до Пасхи, откуда его имя из Четыредесятницы. других ралли-точка литургического года является праздник Рождества, самые ранние соблюдение которых очень глубокой древности (в третьем веке по крайней мере). Like Easter, Christmas had its time of preparation, called Advent, lasting nowadays four weeks. Как Пасха, Рождество было времени его подготовки, называется Адвент, в настоящее время продолжается четыре недели. The remainder of the year had to fit in between these two feasts. До конца года должен был соответствовать между этими двумя праздниками. From Christmas to Lent two currents may be observed : into one fell the feasts of the Epiphany and the Purification, and six Sundays after the Epiphany, constituting Christmastide. The remaining weeks after these Sundays fall under the influence of Lent and, under the name of Septuagesima, create a sort of introduction to it, since these three weeks, Septuagesima, Sexagesima, and Quinquagesima, really belong to Lent by reason of their character of preparation and penance. От Рождества до поста два течения могут наблюдаться:. Один упал в праздники Богоявления и очистки, а также шесть воскресенье после Богоявления, составляющих Святки оставшиеся недели после этого воскресенья попадают под влияние Великого поста и, под именем Septuagesima, создать своего рода предисловие к ней, так как эти три недели, Septuagesima, Sexagesima, и сыропустное воскресенье, действительно принадлежат поста по причине их характер подготовки и покаяния.

The long period between Pentecost and Advent, from May to December, still remains to be dealt with. Длительный период между Пятидесятницей и Адвента, с мая по декабрь, еще предстоит решить. A certain number of Sundays cluster round special great festivals, as those of St. John the Baptist (24 June), the holy Apostles Peter and Paul (29 June), St. Lawrence (10 August), and St. Michael (29 September). Определенное количество воскресеньям кластера круглый специальные большие праздники, как у святого Иоанна Крестителя (24 июня), святых апостолов Петра и Павла (29 июня), Св. Лаврентия (10 августа), и Святого Михаила (29 сентября ). At later date these days, which did not fit very conveniently into the general scheme, tended to disappear, and were absorbed into the common time after Pentecost, made up of twenty-four Sundays, thereby uniting Pentecost with Advent; and thus the cycle of the liturgical year is completed. На сегодняшний день позже эти дни, которые не вписываются очень удобно в общую схему, как правило, исчезают, и были вовлечены в общее время после Пятидесятницы, составило двадцать четыре воскресенья, таким образом, объединяет Пятидесятницы с Адвента, и таким образом цикл литургического года будет завершена.

The Proper of the Season contains, therefore, the Office of all the Sundays and festivals belonging to it, with special lessons, extracts from the Gospels, and frequently also proper antiphons, responsories, and psalms, adapted to the peculiar character of these different periods. Правильное сезона содержит, таким образом, Управлением все воскресенья и праздники принадлежащие к нему, с особым уроки, отрывки из Евангелий, а часто и надлежащего антифоны, responsories, и псалмы, адаптированные к особым характером этих разных периодов . It is in the composition of this Liturgy that the Roman Church has displayed her gifts of critical judgment, liturgical taste, and theological acumen. Именно в составе этой Литургии, что Римская Церковь проявила свои дары критического суждения, литургического вкуса, и богословской проницательности. The difference in the character of these periods may be studied in such works as Dom Guéranger's "Liturgical Year". Различие в характере этих периодов может быть изучена в таких произведениях, как Dom Guéranger в "литургического года".

(c) Proper of the Saints (С) Собственные святых

Following on the Proper of the Season comes in the Breviary the Proper of the Saints, that is to say, that part which contains the lessons, psalms, antiphons, and other liturgical formularies for the feasts of the saints. После на соответствующую сезона приходит в католический требник Собственные святых, то есть, ту часть, которая содержит уроки, псалмы, антифоны, и других литургических формуляров на праздники святых. In reality this Proper commemorates a very large number of saints who find mention in the ecclesiastical Calendar; this, however, meed not be given here, as it can easily be consulted. В действительности это Правильное память очень большое количество святых, которые находим упоминание в церковном календаре, это, однако, награда не может быть дано здесь, так как он может быть легко справился. But it may be noted that the greater number of the days of the year -- at least nine-tenths - are appropriated to special feasts; and the question has therefore been seriously debated, every time a movement for the reform of the Breviary has arisen, as to how to save the Divine Office from being overwhelmed by these feasts, and as to how to restore to the ferial Office its rightful ascendancy. Но можно отметить, что большее число дней в году - по крайней мере девять десятых - присваиваются специальные праздники, и вопрос поэтому был серьезно обсуждается, каждый раз, когда движение за реформу Бревиари возникло , о том, как сохранить Божественного Управления от перегрузки этих праздниках, и о том, как восстановить в будний Управления свое законное господство. This is not the place for the discussion of such a problem; but it may be said that this invasion of the Proper of the Season has reached such proportions imperceptilbly. Это не место для обсуждения таких проблем, но можно сказать, что это вторжение Собственные сезона достигла таких масштабов, imperceptilbly. It was not always thus; in the beginning, up to the seventh, and even up to ninth, century, the feasts of saints observed in the Breviary were not numerous, as may be proved by comparing modern Calendars with such ancient ones as may be seen in "An Ancient Syrian Martyrology", "Le calendrier de Philocalus", "Martyrologium Hieronymianum", "Kalendarium Carthaginense". Это не всегда было так, в самом начале, до седьмого, и даже до девятого, век, праздники святых наблюдается в требник не были многочисленными, как это может быть доказано путем сравнения современных календарей с такими древними, которые могут быть видели в "Древнем сирийских Мартиролог", "Le Calendrier де Philocalus", "Martyrologium Hieronymianum", "Kalendarium Carthaginense". These Calendars contain little more than the following list, beyond the great festivals of the Church: Эти календари содержат немного больше, чем в следующем списке, за большие праздники Церкви:

(d) The Common (Г) Общие

Under this designation come all the lessons, Gospels, antiphons, responsories, and versicles which are not reserved to a special occasion, but may be employed for a whole group of saints. Под этим обозначением приходят все уроки, Евангелие, антифоны, responsories, и versicles, которые не принадлежат особому случаю, но может быть использован для целой группы святых. These Commons are those of Apostles, Evangelists, Martyrs, Confessors Pontiffs, Confessors non-Pontiffs, Abbots, Virgins, and Holy Women. Эти фонда являются те, апостолов, евангелистов, мучеников, исповедников понтификов, исповедников, не понтификов, аббатов, Девственницы, и Святого женщин. To these may be added the Offices of the Dedication of the Churches, and of the Blessed Virgin. К этому можно добавить Офисы Посвящение церкви, и Пресвятой Богородицы. The Office of the Dead occupies a place apart. Управление Мертвого занимает особое место. It is most difficult to fix the origin of these Offices. Это самое трудное, чтобы исправить происхождение этих ведомств. The most ancient seem to belong to the ninth, the eighth, and even the seventh century, and through special formularies may even date still further back. Самый древний кажется, принадлежат к девятой, восьмой, и даже седьмого века, и с помощью специальных формуляров, возможно, даже сегодняшний день еще дальше назад. To give one example, the antiphons of the Common of Martyrs in paschal time, "Sancti tui, Domine, florebunt sicut lilium, et sicut odor balsami erunt ante te", "Lux perpetua lucebit sanctis tuis, Domine et Aeternitas temporum", are taken from the Fourth Book of Esdras (apocryphal), which was rejected almost everywhere about the end of the fourth century; these verses, therefore, must probably have been borrowed at a period anterior to that date. Приведу один пример, антифоны Общего мучеников в пасхальную времени ", Санкти-туй, Domine, florebunt Sicut лилии, и др. Sicut запах balsami ERUNT ставки тэ", "Люкс Перпетуа lucebit Санктис TUIS, Domine и др. Aeternitas temporum", принимаются из четвертой книги Ездры (апокрифические), который был отвергнут почти всюду о конце четвертого века, эти стихи, таким образом, должны, вероятно, были заимствованы в период передних этой даты. Probably, also, in the very beginning, the most ancient of these Common Offices were Proper Offices, and in some of them special features supporting this supposition may be noticed. Возможно, также, в самом начале, самые древние из этих общих отделений Собственные офисы, а в некоторых из них особенностями поддержку этого предположения может быть замечен. Thus, the Common of Apostles is apparently referable to the Office of Sts. Таким образом, общий апостолов видимо которая относится к Управлению св. Peter and Paul and must bave been adapted later for all the Apostles. Петра и Павла и должны Bave был адаптирован позднее для всех апостолов. Such versicles as the following in the Common of Martyrs: "Volo, Pater, ut ubi ego sum, illic sit et minister meus", "Si quis mihi ministraverit, honorificabit illum Pater meus", seem to point to a martyr-deacon ( diakonos , minister), and may perhaps specially refer to St. Lawrence, on account of the allusion to the words of his Acts: "Quo, sacerdos sancte, sine ministro properas?" Такие versicles как следующий в общей мучеников: "Volo, Патер, ут уби эго сумму, Иллич сидят и др. министр Meus", "Si Quis Mihi ministraverit, honorificabit освещается Pater Meus", похоже, указывают на мученика-диакон (диакон , министра), а, может быть, специально обратиться к Св. Лаврентия, на счету намек на слова его законы: "Quo, Сакердос sancte, синус министра properas?" Also, the numerous allusions to a crown or a palm in these same antiphons refer without doubt to the holy martyrs, Stephen, Lawrence, and Vincent, whose names are synonyms for the crown and laurel of victory. Кроме того, многочисленные намеки на корону или ладони в этих же антифоны, без сомнения, относятся к святым мученикам, Стивена Лоуренса, и Винсент, чьи имена являются синонимами короной и лавровым победы. The details necessary for the proof of this hypothesis could only be given in a fuller treatise than this; suffice it to say that from the literary standpoint, as from that of archæology or liturgy, these Offices of the Common contain gems of great artistic beauty, and are of very great interest. Сведения, необходимые для доказательства этой гипотезы может быть дано только в полной трактат, чем этот, достаточно сказать, что с литературной точки зрения, так как от этого археологии и литургии, эти ведомства Общие содержат драгоценные камни большую художественную красоту, и представляют очень большой интерес.

(e) Special Offices (Е) специальные офисы

The Office of the Blessed Virgin, also very ancient in some of its parts, is of great dogmatic importance; but students of this subject are referred to the Rev. EL Taunton's "The Little Office of Our Lady". Управление Пресвятой Богородицы, также очень древние в некоторой своей части, имеет большое догматическое значение, но студенты этой теме относятся к преподобному EL Taunton "Маленького Офис Пресвятой Богородицы".

The Office of Dead is, without a shadow of doubt, one of the most venerable and ancient portions of the Breviary, and deserves a lengthy study to itself. Управление мертвых, без тени сомнения, одна из самых почтенных и древних частей требник, и заслуживает длительного изучения себя. The Breviaries also contain Offices proper to each diocese, and certain special Offices of modern origin, which, consequently, need not here detain us. Breviaries также содержать офисы, характерных для каждой епархии, и некоторых специальных ведомств современными происхождения, которые, следовательно, не нужно здесь задерживать нас.

III. III. THE HOURS Часов

The prayer of the Breviary is meant to be used daily; each day has its own Office; in fact it would be correct to say that each hour of the day has its own office, for, liturgically, the day is divided into hours founded on the ancient Roman divisions of the day, of three hours apiece -- Prime, Terce, Sext, None, and Vespers, and the night Vigils. Молитва Конспект предназначен для использования в день, каждый день имеет свой собственный офис, в самом деле, было бы правильно сказать, что каждый час дня имеет свой собственный офис, потому что, литургически, день делится на часы основаны на древний римский подразделения день, по три часа за штуку - премьер, Terce, Sext, нет, и вечерне, и ночные бдения. In conformity with this arrangement, the Office is portioned out into the prayers of the night vigils, that is to say Matins and Lauds. В соответствии с этой договоренностью, Управление распределил в молитвах ночных бдений, то есть утреня и хвалит. Matins itself is subdivided into three nocturns, to correspond with the three watches of the night: nine o'clock at night, midnight, and three o'clock in the morning. The office of Lauds was supposed to be recited at dawn. The day offices corresponded more or less to the following hours: Prime to 6 AM, Terce to 9 AM, Sext to midday, None to 3 PM, Vespers to 6 PM It is necessary to note the words more or less , for these hours were regulated by the solar system, and therefore the length of the periods varied with the season. Утреня сама подразделяется на три nocturns, чтобы соответствовать трем часам ночи. Девять часов вечера, в полночь, а в три часа утра офиса Лаудс должен был читаться на рассвете дня. офисы соответствовали более или менее в следующие часы: Премьер-до 6 часов утра, Terce до 9 утра, Sext до полудня, None до 3 часов, вечерни до 6 вечера Надо отметить слова более или менее, для этих часов было регулируются Солнечной системы, и, следовательно, продолжительность периодов изменяется в зависимости от сезона.

The office of Compline, which falls somewhat outside the above division, and whose origin dates later than the general arrangement, was recited at nightfall. Офис повечерие, которая находится несколько выше за пределами дивизии, и чье происхождение восходит позднее, чем общая договоренность, читалась с наступлением темноты. Nor does this division of the hours go back to the first Christian period. Также не это деление часа вернуться к первой христианской период. So far as can be ascertained, there was no other public or official prayer in the earliest days, outside the Eucharistic service, except the night watches, or vigils, which consisted of the chanting of psalms and of readings from Holy Scripture, the Law, and the Prophets, the Gospels and Epistles, and a homily. Насколько может быть установлено, не было никакой другой государственной или официальной молитвы в первые дни, вне евхаристического услуг, за исключением ночных вахт, или бдение, которое состояло из пения псалмов и чтений из Священного Писания, Закона, и Пророков, Евангелия и Послания, и проповедь. The offices of Matins and Lauds thus represent, most probably, these watches. Офисы утрени и Лаудс таким образом, представляют, скорее всего, эти часы. It would seem that beyond this there was nothing but private prayer; and at the dawn of Christianity the prayers were said in the Temple, as we read in the Acts of the Apostles. Казалось бы, что за это ничего не было, но частной молитве, и на заре христианства молитвы были сказаны в храме, как мы читаем в Деяниях Апостолов. The hours equivalent to Terce, Sext, None, and Vespers were already known to the Jews as times of prayer and were merely adopted by the Christians. Часов эквивалентно Terce, Sext, нет, и Вечерня уже были известны евреям как раз и молитвы были просто принята христианами. At first meant for private prayer, they became in time the hours of public prayer, especially when the Church was enriched with ascetics, virgins, and monks, by their vocation consecrated to prayer. На первый предназначен для личной молитвы, они стали во времени часов общественных молитв, особенно, когда Церковь обогатилась подвижников, девственницы, и монахи, их призвание посвященной молитве. From that time, ie from the end of the third century, the monastic idea exercised a preponderant influence on the arrangement and formation of the canonical Office. С этого времени, т. е. с конца третьего века, монашеская идея осуществляется преобладающим влиянием на организацию и формирование канонического Office. It is possible to give a fairly exact account of the establishment of these Offices in the second half of th fourth century by means of a document of surpassing importance for the history we are now considering: the "Peregrinatio ad Loca Sancta", written about AD 388, by Etheria, a Spanish abbess. Можно дать достаточно точный счет создания этих подразделений во второй половине четвертого века-й с помощью документа превзойти значение для истории мы сейчас рассматриваем: "Peregrinatio объявление Loca Sancta", написанной около AD 388, по Etheria, испанский настоятельницей. This narrative is specifically a description of the Liturgy followed in the Church of Jerusalem at that date. Этот рассказ специально описание литургии следуют в Иерусалимской Церкви на эту дату.

The Offices of Prime and Compline were devised later, Prime at the end of the fourth century, while Compline is usually attributed to St. Benedict in the sixth century; but it must be acknowledged that, although he may have given it its special form for the West, there existed before his time a prayer for the close of the day corresponding to it. Офисы премьер и повечерие были разработаны позже, премьер в конце четвертого века, в то время как повечерие обычно приписывается Св. Бенедикта в шестом веке, но следует признать, что, хотя он, возможно, дал ему свою особую форму Запад, существовали до него молитва за близких дня соответствующего к нему.

IV. IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE COMPONENT подразделениями МБТ

Each of the hours of the Office in the Roman Liturgy is composed of the same elements: psalms (and now and then canticles), antiphons, responsories, hymns, lessons, versicles, little chapters, and collects (prayers). Каждый из часов офис в римской литургии состоит из тех же элементов: псалмы (и то и песнопения), антифоны, responsories, гимны, уроки, versicles, мало глав, и собирает (молитвы).

A few words must be said about each of these elements from the particular point of view of the Breviary. Несколько слов надо сказать о каждом из этих элементов из определенной точки зрения требник.

(a) Psalms and Canticles (А) псалмы и канты

Nothing need here be added to what has already been said in section II concerning the psalms, except that they are used in the Breviary sometimes in order of sequence, as in the ferial Offices of Matins and Vespers, sometimes by special selection, independently of the order of the Psalter, as in Lauds, Prime, Compline, and, in general, in the Offices of the Saints and other feasts. Ничего не нужно здесь быть добавлено к тому, что уже было сказано в разделе II о псалмах, кроме того, что они используются в требник иногда в порядке последовательности, как и в будний ведомства утрени и вечерни, иногда специальный отбор, независимо от Порядок Псалтири, как и в Лаудс, премьер, повечерие, и, в общем, в офисах и других святых праздников. Another point of notice in the composition of the Roman Office is that it allows of the inclusion of a certain number of canticles, or songs, drawn from other portions of Holy Writ than the Psalter, but put on the same footing as the psalms. Еще один уведомления в состав Римской офиса является то, что она позволяет включения определенного количества песнопений, или песни, взятые из других частей Священного Писания, чем Псалтирь, но ставить на одну доску с псалмами. These are: the Canticle of Moses after the passage of the Red Sea (Exodus, xv); the Canticle of Moses before his death (Deut., xxxii); the Prayer of Anne the mother of Samuel (I Kings, ii); the Prayer of Jonas (Jon., ii); the Canticle of Habacuc (Habacuc, iii); the Canticle of Ezechias (Is., xxxviii); The Benedicite (Dan., iii, lii); lastly, the three canticles drawn from the New Testament: the Magnificat, the Benedictus, and the Nunc dimittis. К ним относятся: песнь Моисея после перехода через Красное море (Исход, XV); песнь Моисея до его смерти (Второзаконие, XXXII); Молитва Анны матери Самуила (I Царей, II); Молитва Йонас (Jon., II); песнь о Habacuc (Habacuc, III); песнь о Езекии (Ис. XXXVIII); Benedicite (Дан., III, ЛИИ); наконец, три песнопения взяты из Новый Завет: Magnificat, Бенедикт, и Nunc Dimittis.

This list of canticles coincides more or less with those used in the Greek church. Этот список совпадает песнопения более или менее тем, которые используются в греческой церкви. St. Benedict admits these canticles into his Psalter, specifically stating that he borrows them from the Church of Rome, and thus providing a further argument for the priority of the Roman Office over the monastic. Святой Бенедикт признает эти песнопения в его Псалтири, в частности, о том, что он заимствует их от Римской Церкви, и тем самым обеспечивая дополнительный аргумент для приоритетных римской Управления по монашеским.

(b) Antiphons (Б) антифоны

The antiphons which are read nowadays in the Breviary are abridged formularies which almost always serve to introduce a psalm or canticle. Антифоны, которые читаются в настоящее время в требник являются сокращенные формуляры, которые почти всегда служит ввести псалом или гимн. They consist sometimes of a verse taken from a psalm, sometimes of a sentence selected from the Gospels or Holy Scripture, eg "Euge, serve bone, in modico fidelis, intra in gaudium Domini tui"; occasionally they consist of phrases not culled from the Bible, but modelled on its style, ie they are the invention of a liturgical author, for example: "Veni, Sponsa Christi,accipe coronam, quam tibi Dominus præparavit in æternum". Они состоят иногда стихи взяты из псалма, иногда приговора выбраны из Евангелия и Священного Писания, например, "Euge, служат кости, в Modico Fidelis, внутри в Gaudium Domini TUI", а иногда они состоят из фраз, не взятые из Библия, но по образцу своего стиля, то есть они являются изобретением литургической автора, например: "Veni, Sponsa Кристи, accipe coronam, Quam Тиби Dominus præparavit в Aeternum". Originally, the meaning of the word, and the function fulfilled by the antiphon, was not what it is now. Первоначально смысл слова, а функция выполняется антифон, было не то, что есть сейчас. Although it is difficult to determine precisely the origin and purport of the term, it seems that it is derived from antiphona ( antiphone ) or from the adjective antiphonos , and that it signified a chant by alternate choirs. Хотя трудно точно определить происхождение и смысл термина, кажется, что он является производным от antiphona (antiphone) или от прилагательного antiphonos, и что оно означало петь по альтернативным хоров. The singers or the faithful were divided into two choirs; the first choir intoned the first verse of a psalm, the second continued with the second verse, the first followed with the third verse, and so on to the end of the psalm. Певцы или верующие были разделены на два хора, первый хор пропел первый стих псалма, вторая продолжалась со второго стиха, первым последовал с третьего стиха, и так далее до конца псалма. The antiphoned chant is thus recitation by two choirs alternately. Antiphoned петь, таким образом, декламации двумя хорами попеременно. This term has given rise to technical discussions which cannot here be entered into. Этот термин привело к обсуждению технических вопросов, которые не могут здесь быть заключен.

(c) Responsory (С) респонсорий

Responsory, whose composition is almost the same as that of the antiphon -- verse of a psalm, sentence out of Holy Scripture or of ecclesiastical authorship -- nevertheless differs from it entirely as to the nature of its use in recitation or chant. Респонсорий, состав которой почти такая же, как и у антифон - стих псалма, предложение из Священного Писания или церковного авторства - тем не менее отличается от него полностью, как в характере его использования в декламации или пения. The precentor sang or recited a psalm; the choir or the faithful replied, or repeated either one of the verses or simply the last words of the precentor. Регент пели или читали псалмы, хор или верный ответ, или повторяется ни один из стихов или просто последними словами регента. This form, like the antiphon, had already been in use amongst the Jews, and appears even in the construction of certain psalms, as in cxxxv, "Laudate Dominum quoniam bonus", where the refrain, "Quoniam in æternum misericordia ejus", which recurs in each verse, certainly corresponds to a responsory. Эта форма, как антифон, уже была в использовании среди евреев, и, кажется, даже в построении некоторых псалмов, как в cxxxv, "Laudate Dominum quoniam бонус», где припев: «Quoniam в Aeternum Misericordia ejus", который повторяется в каждом стихе, безусловно, соответствует респонсорий.

(d) Hymns (Г) Гимны

The term hymn has a less definite meaning than those of antiphon or responsory , and in the primitive liturgies its use is somewhat uncertain. Термин гимн имеет менее определенный смысл, чем антифон или респонсорий, а в примитивных литургии его использование является несколько неопределенным. In the Roman Breviary, at each hour either of the day or of the night there is a little poem in verses of different measures, usually very short. В Бревиари Роман, на каждый час или в день или на ночь есть маленькая поэма в стихах различных мер, как правило, очень короткий. This is the hymn. Это гимн. These compositions were originally very numerous. Эти композиции были первоначально очень много. Traces of hymns may be discerned in the New Testament, eg, in St. Paul's Epistles. Следы гимны могут быть обнаружены в Новом Завете, например, в посланиях святого Павла. In the fourth and fifth centuries hymnology received a great impetus. В четвертом и пятом веках гимнологии получили большой импульс. Prudentius, Synesius, St. Gregory of Nazianzus, St. Hilary, and St. Ambrose composed a great many. Пруденций, Синезий, Григория Богослова, Санкт Хилари, и святой Амвросий написал великое множество. But it was above all in the Middle Ages that this style of composition most developed, and collections of them were made, filling several volumes. Но это была, прежде всего в средние века, что этот стиль композиции наиболее развитых и коллекций из них были сделаны, заполнив несколько томов. The Roman Breviary contains but a moderate number of hymns, forming a real anthology. Конспект римской содержит, но умеренное количество гимнов, формирования реальной антологии. Some of them are masterpieces of art. Некоторые из них являются шедеврами искусства. It was at a comparatively late date (about the twelfth century) that the Roman Liturgy admitted hymns into its Breviary. Это было в сравнительно поздней датой (около двенадцатого века), что римские литургии признался, гимны в его требник. In its primitive austerity it had hitherto rejected them, without, however, condemning their employment in other liturgies. В своей примитивной экономии она до сих пор отвергал их, при этом, однако, осуждая их занятости в других литургии.

(e) Lessons (Е) уроки

By this term is meant the choice of readings or of extracts in the Breviary, taken either from Holy Writ or from the Acts of the Saints, or from the Fathers of the Church. Под этим термином имеется в виду выбор показаний или экстрактов в требник, взятые либо из Священного Писания или из Деяний Святых, или из отцов Церкви. Their use is in accordance with the ancient Jewish custom, which, in the services of the Synagogues, enjoined that after the chanting of psalms, the Law and the Prophets should be read. Их использование в соответствии с древним еврейским обычаем, который, в услугах синагоги, предписал, что после пения псалмов, закон и пророки должны быть прочитаны. The primitive Church partly adopted this service of the Synagogue, and thus brought into being the service of the night watches. Первобытной церкви частично принял эту службу в синагоге, и, таким образом вызвал к жизни на службе ночью часы. But the course of readings was altered; after a lesson from the Old Testament, the Epistles of the Apostles or their Acts or the Gospels were read. Но ход чтениях был изменен, после уроков из Ветхого Завета, Послания апостолов и их действия или Евангелие читали. Some Churches somewhat extended this usage; for it is certain that the letters of St. Clement of Rome, of St. Ignatius, and of Barnabas, and the "Pastor" of Hermas were read. Некоторые церкви несколько расширили это использование, ибо он уверен, что буквы святого Климента Римского, Св. Игнатия и Варнавы и «Пастырь" Ерма читали. Some Churches, indeed, less well instructed, allowed books not wholly orthodox, like the Gospel of Peter, to be read. Некоторые церкви, в самом деле, не так хорошо поручено, позволили книги не вполне православный, как и Евангелие от Петра, для чтения. In time lists were made out to fixwhat books might be read. Во время списки были составлены, чтобы fixwhat книги может быть прочитан. Muratori's "Canon" and, still better, the "Decrees of Gelasius" may be studied from this point of view with profit. Muratori в "Canon" и, еще лучше, "Указы Геласий" могут быть изучены с этой точки зрения с прибылью. Later on men were not content to confine themselves to the reading of the holy books; certain Churches wished to read the Acts of the Martyrs. Позже люди не были содержанию ограничиться чтением священных книг, некоторые церкви пожелал, чтобы прочитать Деяния мучеников. The Church of Africa, which possessed Acts of great value, signalized itself in this respect. Церковь Африки, который обладал актов большое значение, сигнализирует себя в этом отношении. Others followed its example. Остальные последовали его примеру. When the Divine Office was more developed, probably under monastic influence, it became customary to read, after Holy Writ, the commentaries of the Fathers and of other ecclesiastical writers on the passage of the Bible just previously heard. Когда Божественного Управления была более развитой, вероятно, под влиянием монашеской, стало принято читать, после Священного Писания, комментарии отцов Церкви и других церковных писателей о прохождении Библии только слышали ранее. This innovation, which probably began in the sixth, or even in the fifth, century, brought into the Divine Office the works of St. Augustine, St. Hilary, St. Athanasius, Origen, and others. Это нововведение, которое, вероятно, началась в шестом, или даже в пятом веке, принесли в Божественное Управление работами Санкт-Августин, святой Иларий, Афанасий, Ориген и другие. To these, later, were added those of St. Isidore, St. Gregory the Great, the Venerable Bede, and so on. Для них, позже, были добавлены те святого Исидора, Св. Григорий Великий, преподобный Беда Достопочтенный, и так далее. This new developmentof the Office gave rise to the compilation of special books. Этот новый developmentof Управления привели к составлению специальных книгах. In primitive times the Book of Psalms and the books of the Old Testament sufficed for the Office. В первобытные времена Псалтирь и книги Ветхого Завета хватило для Office. Later, books were compiled giving extracts from the Old and New Testaments (Lectionary, Gospel, and Epistle Books) for each day and each feast. Позже, книги были составлены дает выдержки из Ветхого и Нового Завета (Апостол, Евангелие и Послания книг) за каждый день и каждый праздник. Then followed books of homilies (Homiliaries) -- collections of sermons or of commentaries of the Fathers for use in the Office. Затем последовали книги проповедей (Homiliaries) - сборники проповедей или комментариев святых отцов для использования в офисе. All these books should be studied, for they form the constituent elements which later combined into the Breviary. Все эти книги должны быть изучены, так как они образуют составные элементы которого позже объединены в требник.

Further, as regards these lessons, it is well to notice that, as in the case of the psalmody, two lines of selection were followed. Кроме того, в отношении этих уроков, он хорошо заметил, что, как и в случае с псалмопения, две линии отбора были соблюдены. The first, that of the order of ferial Offices, ensures the reading of the Scripture, from Genesis to the Apocalypse, in sequence; the second, that of the order for feasts of the saints and festivals, breaks in upon this orderly series of readings and substitutes for them a chapter or a portion of a chapter specially applicable to the feast which is being celebrated. Первое, что порядка будний офисов, обеспечивает чтение Священного Писания, от Бытия до Апокалипсиса, в определенной последовательности; во-вторых, порядок на праздники святых и праздников, перерывов в на этой упорядоченной серии чтений и заменяет их главы или части главы применимы специально к празднику который отмечается.

The following is the table of lessons from the Bible. Ниже приводится таблица уроки из Библии. In its essential features, it goes back to a very venerable antiquity: В своих существенных чертах, оно восходит к очень почтенной древности:

(f) Versicles and Little Chapters (F) Versicles и мало главы

The Capitulum , or Little Chapter, is really a very short lesson which takes the place of lessons in those hours which have no special ones assigned to them. Капитула, или Маленькая глава, действительно очень короткий урок, который занимает место уроков в те часы, которые не имеют специальных, возложенные на них. These are: Lauds, Prime, Terce, Sext, None, Vespers, and Compline. К ним относятся: Лаудс, премьер, Terce, Sext, нет, вечерня, повечерие и. By reason of their brevity and of their unimportance, they are much less complicated than the longer ones, and no more need here be said about them. По причине своей краткости и их незначительности, они гораздо менее сложны, чем более длинные, и не более здесь нужно сказать о них. The Versicles belong to the psalmody, like responsories and antiphons; usually they are taken from a psalm, and belong to the category of liturgical acclamations or shouts of joy. Versicles относятся к псалмопения, как responsories и антифоны, обычно они взяты из псалма, и относятся к категории литургических восклицаниями и криками радости. They are usually employed after lessons and little chapters, and often take the place of responsories; they are, in fact, brief responsories. Они обычно используются после уроков и мало главы, и часто занимают место responsories, они, по сути, кратким responsories. The ferial Preces and the Litanies probably belong to the category of versicles. Будний Preces и ектении, вероятно, принадлежат к категории versicles.

(g) Collects (Г) Собирает

Collects, also called prayers, are not psalmodic prayers; they are of a completely different character. Собирает, которые также называются молитвы, не священническим псалмовым молитвы, они имеют совершенно иной характер. Their place in the Breviary changes little; they come towards the end of the Office, after the psalmody, the lessons, little chapters, and versicles, but preceded by the Dominus vobiscum , and they gather up in a compendious form the supplications of the faithful. Их место в требник меняется мало, они приходят к концу Office, после псалмопения, уроки, маленькие главы, и versicles, но предшествует Dominus vobiscum, и они собираются в сжатый форма мольбы верующих . Their historical origin is as follows: During the earliest period, the president of the assembly, usually the bishop, was entrusted with the task of pronouncing, after the psalmody, chants, and litanies, a prayer in the name of all the faithful; he therefore addressed himself directly to God. Их историческое происхождение выглядит следующим образом: В ранний период, Председатель Ассамблеи, как правило, епископ, было поручено произносить, после того, пение псалмов, песнопения и ектении, молитвы во имя всех верующих, он Поэтому обратился непосредственно к Богу. At first this prayer was an improvisation. На первый взгляд это молитва была импровизация. The oldest examples are to be found in the Didache ton Apostolon and in the Epistle of St. Clement of Rome, and in certain Epistles of St. Cyprian. Самый старый примеры можно найти в Apostolon тонну Дидахе и в послании святого Климента Римского, а в некоторых посланиях Св. Киприана. In time, towards the fourth century, collections of prayers were made for those who were not adepts in the art of improvisation; these were the earliest forerunners of Sacramentaries and Orationals, which later occupied so important a place in the history of the Liturgy. Со временем, к четвертому веку, сборники молитв были сделаны для тех, кто не были адептами в искусстве импровизации, это были самые ранние предшественники Sacramentaries и Orationals, который позже занимал столь важное место в истории литургии. The Leonine, Gelasian, and Gregorian Sacramentaries form the chief sources whence are drawn the collects of our Breviary. Львиный, Gelasian, и григорианский Sacramentaries образуют главные источники, откуда взяты собирает наши требник. It may be observed that they are of great theological importance, and usually sum up the main idea dominating a feast; hence, in them the significance of a festival is to be sought. Это можно заметить, что они имеют большое богословское значение, и, как правило подводить итоги основная идея доминирующей праздник, следовательно, в их значении праздника следует искать.

V. HISTORY OF THE BREVIARY V. ИСТОРИЯ Бревиари

In the preceding paragraphs, a certain portion of the history of the Breviary, as a choir book at least, has been given. В предыдущих пунктах, определенная часть истории требник, а хор книги по крайней мере, было дано. At first, there was no choir book, properly so called; the Bible alone sufficed for all needs, for therein were the psalms for recitation and the books which furnished the various lessons. Во-первых, не было никакого хора книги, так называемой собственно, только Библия достаточно для всех потребностей, ибо в нем были псалмов для чтения и книги, которые меблированы различных уроках. It is of course most probable that the Psalter is the most ancient choir book; it was published apart to fulfil this special function, but with divisions -- marks to indicate the portions to be read; and at the end were copied out the canticles recited in the Office like the psalms, and sometimes, following each psalm, came one or more prayers. Это, конечно, наиболее вероятно, что Псалтырь является самой древней книге хоре, он был опубликован на части, чтобы выполнить эту специальную функцию, но с подразделениями - знаки для обозначения частей для чтения, а в конце были скопированы из песнопения читается В Управление, как псалмы, а иногда и после каждого псалма, пришел один или несколько молитв. A study of manuscript Psalters, which has not as yet been methodically undertaken, would be extremely useful for the Liturgy. Изучение рукописей Psalters, которые пока еще не были предприняты методично, была бы чрезвычайно полезна для литургии. Then, little by little, as the canonical Office was evolved, books were drawn up to meet the wants of the day -- Antiphonaries, Collectaria, etc. In the twelfth century John Beleth, a liturgical author, enumerates the books needed for the due performance of the canonical Office, namely: -- the Antiphonary, the Old and New Testaments, the Passionary (Acts of the Martyrs), the Legendary (Legends of the Saints), the Homiliary, or collection of homilies on the Gospels, the Sermologus , or collection of sermons, and the treatises of the Fathers. Затем, мало-помалу, как канонические офиса была разработана, книги были составлены в соответствии с желаниями день - Antiphonaries, Collectaria и т.д. В двенадцатом веке Джон Beleth, литургические автор, перечисляет книги, необходимые для связи производительность канонического Office, а именно: - осьмогласник, Ветхого и Нового Заветов, Пассионарный (Деяния мучеников), Legendary (Легенды о святых), Homiliary, или сборник проповедей на Евангелие, Sermologus , или сборник проповедей и трактатов Отцов. In addition to these should be mentioned the Psalterium, Collectarium for the prayers, the Martyrology, etc. Thus, for the recitation of the canonical Office, quite a library was required. В дополнение к этому следует отметить, Psalterium, Collectarium для молитвы, мартиролог, и т.д. Таким образом, для чтения канонического Office, вполне библиотеку не требуется. Some simplification became imperative, and the pressure of circumstances brought about a condensation of these various books into one. Некоторые упрощения стало императивом, и давление обстоятельств привело к конденсации этих различных книг в одном. This is the origin of the Breviary. Это происхождение требник. The word and the thing it represents appeared -- confusedly, it might be -- at the end of the eighth century. Слово и дело он представляет появился, - смущенно, это может быть - в конце восьмого века. Alcuin is the author of an abridgment of the Office for the laity -- a few psalms for each day with a prayer after each psalm, on an ancient plan, and some other prayers; but without including lessons or homilies. Алкуин является автором ограничение Управления по мирян - несколько псалмов на каждый день с молитвы, после каждого псалма, на древней план, и некоторые другие молитвы, но без учета уроков или проповедей. It might rather be called a Euchology than a Breviary. Это может скорее можно назвать Euchology, чем требник. About the same time Prudentius, Bishop of Troyes, inspired by a similar motive, drew up a Breviarium Psalterii. But we must come down to the eleventh century to meet with a Breviary properly so called. Примерно в то же время Пруденций, епископ Труа, вдохновленные аналогичный мотив, составил Breviarium Psalterii. Но мы должны спуститься в одиннадцатом веке, чтобы встретиться с Бревиари собственном смысле слова. The most ancient manuscript known as containing within one volume the whole of the canonical Office dates from the year 1099; it comes from Monte Cassino, and at the present time belongs to the Mazarin Library. Самый древний манускрипт, известный как содержащее в одном томе все канонические даты офис с 1099 года, оно исходит из Монте-Кассино, и в настоящее время входит в библиотеке Мазарини. It contains, in addition to other matter which does not concern the present inquiry, the Psalter, canticles, litanies, hymnary, collects, blessings for the lessons, little chapters, antiphons, responsories, and lessons for certain Offices. Он содержит, в дополнение к другим вопросам, которые не относятся к настоящему запросу, Псалтири, песнопения, литании, псалтырь, собирает благословения на уроках, немного глав, антифоны, responsories, и уроки для определенных ведомств. Another manuscript, contemporary with the preceding, and also coming from Monte Cassino, contains Propers of the Season and of the Saints, thus serving to complete the first-mentioned one. Другая рукопись, современное с предыдущим, а также Исходя из Монте-Кассино, содержит Propers сезона и святых, служа для завершения первого упомянутого один. Other examples of the Breviary exist dating from the twelfth century, still rare and all Benedictine. Другие примеры Бревиари существуют начиная с двенадцатого века, по-прежнему редки, и все бенедиктинцев. The history of these origins of the Breviary is still somewhat obscure; and the efforts at research must continue tentatively till a critical study of these manuscript Breviaries has been made on the lines of such workers as Delisle, Ebner, or Ehrensperger, on the Sacramentaries and Missals. История этих истоков Бревиари еще несколько неясными, и усилия, направленные на исследование должно продолжаться ориентировочно до критического изучения этих рукописей Breviaries был сделан на линии таких работников, как Делиль, Эбнер, или Ehrensperger, на Sacramentaries и Missals.

It was under Innocent III (1198-1216) that the use of Breviaries began to spread outside Benedictine circles. Именно под Иннокентий III (1198-1216), что использование Breviaries начал распространяться за пределами бенедиктинского кругах. At Rome, no longer solely for the Roman Basilicas, but still for the Roman Court alone, Breviaria were drawn up, which, from their source, are called Breviaria de Camerâ , or Breviaria secundum usum Romanæ Curiæ. Texts of this period (beginning of thirteenth century) speak of "Missalia, Breviaria, cæterosque libros in quibus Officium Ecclesiasticum continetur", and Raoul de Tongres specifically refers to this Roman Breviary. В Риме уже не только для римских базилик, но все же для римского суда в одиночку, Breviaria были составлены, которые, с их источником, называется Breviaria-де-камеры, или Breviaria secundum usum Romanæ курии. Тексты этот период (начало тринадцатого века) говорят о "Missalia, Breviaria, cæterosque Libros в Quibus Officium Ecclesiasticum continetur", и Рауль де Tongres конкретно относится к этой римской католический требник. But this use of the Breviary was still limited, and wa a kind of privilege reserved for the Roman Court. Но это использование Конспект по-прежнему ограничен, и ва своего рода привилегией для римского суда. A special cause was needed to give the use of this Breviary a greater extension. Особая причина была необходима, чтобы дать использование этой Бревиари большее расширение. The Order of Friars Minor, or Franciscans, lately founded, undertook the task of popularizing it. Орден Братьев Меньших, или францисканцев, основан в последнее время, поставил перед собой задачу популяризации его. It was not a sedentary order vowed to stability, like those of the Benedictines or Cistercians,or like the Regular Canons, but was an active, missionary, preaching order. Это не было сидячих порядка пообещал стабильность, как у бенедиктинцев и цистерцианцев, или как регулярные каноники, но был активным, миссионерская проповедь порядке. It therefore needed an abridged Office, convenient to handle and contained in a single volume small enough to be carried about by the Friars on their journeys. В связи с этим необходимо сокращенный Office, удобный в обращении и содержащихся в одном томе достаточно малы, чтобы быть увлекающимися монахов в их путешествиях. This order adopted the Breviarium Curiæ with certain modifications which really constitute, as it were, a second edition of this Breviary. Этот порядок принято Breviarium курии с некоторыми изменениями, которые действительно представляют собой, так сказать, второе издание этой требник. It is sometimes called the Breviary of Gregory IX because it was authorized by that pontiff. Его иногда называют Бревиари Григория IX, поскольку она была санкционирована, что понтифик. One of the chief modifications effected by the Friars Minor was the substitution of the Gallican version of the Psalter for the Roman. Одно из главных изменений осуществляется Братьев Меньших была замена Gallican версия Псалтирь для римского. The cause was won; this eminently popular and active order spread the use of this Breviary everywhere. Antiphonaries, Psalters, Legendaries, and Responsoraries disappeared by degrees before the advance of the single book which replaced them all. Still more, by a kind of jus postliminii -- a right of resumption -- the Church of Rome, under Nicholas III (1277-80), adopted the Breviary of the Friars not merely for the Curia, but also for the Basilicas; and, as an inevitable consequence, this Breviary was bound, sooner or later, to become that of the Universal Church. Причина была выиграна, это высшей популярных и активных чтобы распространить использование этого Бревиари везде Antiphonaries, Psalters, легендарки, и Responsoraries исчезли градусов перед наступлением одной книги, которая заменила их всех еще больше, своего рода закон.. postliminii - право возобновления - Римской церкви, при Николае III (1277-80), принятый требник из монахов не только для курии, но и базилик, и, как неизбежное следствие, это требник должно было, рано или поздно, чтобы стать тем Вселенской Церкви.

VI. VI. REFORMS OF THE BREVIARY РЕФОРМЫ Бревиари

In the preceding sections, the history of the ecclesiatical Office has been unfolded from its inception. В предыдущих разделах, история ecclesiatical офиса была развернулась с самого начала. If this history could be put into few words, though neccesarily forming an incomplete statement, it might be said that from the first to the fifth century it was in formation; from the fifth to the eleventh century it was in process of development and expansion; and during the twelfth and thirteenth centuries the Breviary properly so called was emerging into being. Если эта история может быть введен в нескольких словах, хотя neccesarily формирования неполных заявление, можно сказать, что от первого до пятого века это было в формировании, от пятого до одиннадцатого века он был в процесс развития и расширения; и в двенадцатом и тринадцатом веках Бревиари должным образом так называемые развивающиеся было в бытие. From then till now (that is, from the fourteenth century onwards) might be termed the period of reform. С тех пор по настоящее время (то есть, с четырнадцатого века) можно назвать периодом реформ. The fourteenth and fifteenth centuries represent for the Liturgy, as for the greater number of other ecclesiastical institutions, a period of decline, for it is the time of schisms, and in that one word everything harmful is summed up. Четырнадцатого и пятнадцатого веков представляют для литургии, как и для большего числа других церковных учреждений, в период упадка, ибо это время расколов, и в этом одном слове все вредные суммируется. The few documents that are available for the liturgical history of that time attest this, as, for example, the "Gesta Benedicti XIII" and the "XV Ordo Romanus". Несколько документов, которые доступны для литургической истории того времени свидетельствуют это, как, например, "Gesta Benedicti XIII» и «XV Ордо Романа". Disorder and abuses crept into the Liturgy as into everything else. Беспорядок и злоупотребления прокрался в Литургии, как во все остальное.

Dom Bäumer, in his "Histoire du bréviaire", repeatedly points out that it is impossible to separate the history of the Liturgy from the occurrences that make up the general history of the Church, and that the phases through which the general history takes us are reflected in the evolution of the Liturgy. Дом Баумер, в его "Histoire дю bréviaire", неоднократно указывает, что невозможно отделить историю литургии из случаев, которые составляют общую историю Церкви, и что фазы, через которые общая история берет нас отражение в эволюции литургии. It is not surprising, therefore, that the sojourn of the popes at Avignon and the Great Schism have exerted their baneful influence on the history of the Liturgy. Это не удивительно, поэтому, что пребывание пап в Авиньоне и Великий раскол оказало свое пагубное влияние на историю литургии. And the reaction is still being felt. И реакция ощущаются до сих пор. Raoul de Tongres, who died early in the fifteenth century, was even at that early period a critic and a reformer; in his famous work "De observantiâ Canonum" he agitated for some settlement of liturgical rules. Рауль де Tongres, который умер в начале пятнадцатого века, был даже на этом раннем периоде критик и реформатор, и в его знаменитой работе "De observantiâ Canonum" он перемешивается в течение некоторого урегулирования литургические правила. The "XV Ordo Romanus" already referred to, the work of Amelius, sacristan to Urban V and librarian to Gregory XI, breathes the same idea. "XV Ordo Romanus" уже упоминал, работа Амелий, пономарь, чтобы Урбан V и библиотекарь Григория XI, дышит той же идеи. The abuses pointed out by the different authors of the time may be reduced to the following: Нарушения указал разных авторов того времени может быть сведена к следующим:

The Humanism of the Renaissance, which had its ardent champions even in the Church -- as Bembo, Sadoletus, etc., to say nothing of certain popes -- caused the idea of a special reform of the Breviary, in the direction of greater literary purity and prefection, to be entertained in certain quarters. Гуманизм эпохи Возрождения, который имел своим горячими поборниками даже в церкви - как Бембо, Sadoletus и т.д., не говоря уже об определенных пап - вызвала идея специального реформы требник, в сторону большей литературной чистота и prefection, чтобы их развлекали в определенных кругах. Strange schemes were propounded, little in consonance with the spirit of the Church. Странно предложенной схемы были, мало согласуется с духом Церкви. A Florentine canon, Marsiglio Ficino, and Peter Pomponatius, for instance, suggested that the clergy should read the classical authors instead of the Breviary. Флорентийский канон, Marsiglio Фичино, и Питер Pomponatius, например, предположил, что священнослужители должны прочитать классических авторов, а не требник. Others, though not going so far as this, thought the diction of the Breviary barbaric, and wanted to translate it into Ciceronian Latin. Другие, хотя и не так далеко, как это, подумал дикции Бревиари варварской, и хотел перевести ее на латинский Цицерона. The corrections suggested included such astounding phrases as the following: the forgiveness of sins becomes "superosque manesque placare"; the Begetting of the Word was to be "Minerva Jovis capite orta"; the Holy Ghost was "Aura Zephyri coelestis", etc. These attempts failed; nevertheless, at a later date, under Urban VIII, similar Humanist tendencies came again to the surface and this time asserted their power by an emendation of the hymns. Поправки предложил включить такой поразительной фразы, как: прощение грехов становится "superosque manesque placare"; рождением Слово было быть "Минерва Jovis capite орта", Святой Дух был "Aura Zephyri Coelestis" и т.д. Эти попытки не увенчались успехом, тем не менее, позднее, под Урбана VIII, подобные тенденции гуманистического опять пришел к поверхности и на этот раз утверждали свою власть, исправление гимнов. Amongst such attempts may be mentioned that of Ferreri. Среди таких попыток можно отметить, что из Феррери. He was the Bishop of Guarda Alfieri in the Kingdom of Naples, a Humanist, and wrote under the auspices and patronage of Leo X. He began with the hymns. Он был епископом Guarda Alfieri в Неаполитанском королевстве, Гуманист, и написал под эгидой и патронажем Льва X. Он начал с гимнами. His work, which has been preserved, is interesting and contains some very beautiful pieces, polished in style. Его работа, которая сохранилась, интересна и содержит несколько очень красивых произведений, отполированный стиль. A good number of them have, unfortunately, nothing more of the spirit of poetry in them than harmony and rhythm; they are wanting in inspiration and above all in the warmth of piety; nearly all are strewn with Pagan names and allusions, representing Christian verities, as "Triforme Numen Olympi" for the Trinity, "Natus Eumolpho Lyricenque Sappho . . . Thracius Orpheus", referring to the Blessed Virgin, etc. Ferreri also busied himself with a revision of the Breviary, but nothing was published, and now no trace of the materials he collected is forthcoming. Многие из них, к сожалению, ничего больше дух поэзии в них, чем гармония и ритм, они хотят в вдохновение, и прежде всего в теплом благочестия; почти все усыпаны языческие имена и намеки, представляющие христианские истины , как "Triforme Numen Олимпи" для Троицы ", Natus Eumolpho Lyricenque Сафо ... Thracius Орфей", имея в виду Пресвятой Богородицы, и т.д. Феррери также занялся пересмотром требник, но ничего не было опубликовано, и сейчас нет следа материалы, которые он собрал является предстоящее.

Another attempt at reform, much better known, and having results of far-reaching importance, was that of Quignonez, Cardinal of Santa Croce in Gerusalemme, who was entrusted by Clement VII with the task of completing the work begun by Ferreri. Еще одна попытка реформы, гораздо лучше известны, и с результатами далеко идущее значение, было то, что из Quignonez, кардинал Санта-Кроче в Gerusalemme, которому было поручено Климента VII с задачей завершение работы, начатой ​​Феррери. He was a Franciscan, and had been successfully employed on various commissions. Он был францисканец, и была успешно применяются на различных комиссиях. His revision was the most original that has ever been attempted, and liturgical experts, like Guéranger, Edmund Bishop, and Bäumer, have studied his labours in detail. Его пересмотр был самым оригинальным, которая когда-либо была попытка, и литургические эксперты, как Guéranger, Эдмунд епископ, и Баумер, изучал его труды в деталях. Only the principal points of his scheme can be mentioned here. Только основные пункты его схема может быть упомянуты здесь. Considered theoretically, it cannot be denied that his Breviary is drawn up on easy, convenient, and logical lines, and, on the whole is felicitously arranged. Считается теоретически, он не может отрицать, что его Конспект составлен на легкий, удобный и логических линий, и, в целом это удачно расположены. But in the light of tradition and of liturgical principles the only possible verdict in that Quignonez' Breviary, being constructed on a priori principles, violating most of the liturgical rules, must be codemned. Но в свете традиции и литургической принципов возможна только приговор в требник, что Quignonez », строится на априорных принципов, нарушая большинства литургических правил, должны быть codemned. The author starts with the theory, contrary to all tradition, that an essential difference exists between the public celebration of the Office and its private recitation. Автор начинает с теорией, вопреки всем традициям, что существенной разницы между общественным празднования Управления и его личный декламации. For private recitation, therfore, all such portions as antiphons, responsories, versicles, little chapters, even hymns may be eliminated, as, according to Quignonez, these are meant solely for choir use. Для частных декламации, Therfore, все такие части, как антифоны, responsories, versicles, мало глав, даже гимны могут быть устранены, так как, по Quignonez, они предназначены исключительно для хора использования. According to his arrangement, the entire Psalter was to be recited once a week -- an excellent idea, in consonance with primitive practice; but it was applied too rigidly and narrowly, for no attention was paid to the suitability of certain psalms to special feasts. По его расположения, вся Псалтирь была быть читал один раз в неделю - отличная идея, в согласии с примитивной практики, но оно было применено слишком жестко и четко, без внимания уделялось пригодности некоторых псалмов специальные праздники . Feasts were never to change the order of the psalms, which were to be recited successively from i to cl. Праздники никогда не было, чтобы изменить порядок псалмов, которые должны были читаться последовательно от Я до ст.

Every hour had three psalms; and in consequence of this severe regularity, there disappeared the deep and historical motive which gave to each hour its own characteristics. Каждый час три псалма, и в результате этого тяжелые регулярностью, там исчезли глубокие и исторические мотив, который дал каждый час свои особенности. The legends of the saints and the hymns underwent drastic, but designed, revision. Легенды о святых и гимны претерпел резкие, но предназначен, пересмотр. Another principle, which would be deserving of all praise had it not been applied too rigorously, was that the entire Scriptures should be read through every year. Еще один принцип, который будет заслуживает всяческих похвал, если бы не были применены слишком строго, было то, что все Писание должно быть считаны через каждый год. Quignonez' Breviary, as might be expected, met both with enthusiastic approval and with determined opposition. Конспект Quignonez », как и следовало ожидать, встретились и с энтузиазмом утверждении и с определенной оппозицией. Its success may be judged from the number of editions through which it passed. Его успех можно судить по количеству изданий, через которые он прошел. The Sorbonne criticized it severely, and other experts declared against Quignonez and attacked his work mercilessly. Сорбонна критиковали его строго, и другие эксперты высказались против Quignonez и напали на его работу беспощадно. In the end, opposition proved the stronger, and even popes rejected it. В конце концов, оппозиция доказала сильнее, и даже папы отклонил его. Moreover, it was supplanted by other revisions made on more orthodox liturgical lines, less ambitious in scope, and more in accordance with tradition. Кроме того, он был вытеснен другими изменениями, внесенными на более православной литургической линии, менее амбициозный по своим масштабам и более в соответствии с традицией. The newly founded Congregation of Theatines applied itself to this task with energy and enthusiasm. Вновь созданной Конгрегации Theatines применяется себе эту задачу с энергией и энтузиазмом. Caraffa, one of its founders, took a share in the work, and when he became pope under the name of Paul IV (1555-59), he continued his labours, but died before seeing their completion, and it was thus reserved to others to bring them to a successful issue. Караффа, один из ее основателей, взял долю в работе, и, когда он стал папой под именем Павла IV (1555-59), он продолжал свои труды, но умер прежде, чем видеть их завершения, и он, таким образом, защищены других чтобы довести их до успешного вопроса.

The Council of Trent, which effected reforms in so many directions, also took up the idea of revising the Breviary; a commission was appointed concerning whose deliberations we have not much information, but it began to make definite inquiries about the subject entrusted to it. Совет Трент, которые осуществляются реформы во многих направлениях, также приняли идею пересмотра требник; комиссия была назначена в отношении которого обсуждений у нас не так много информации, но она начала делать определенные запросы о предмете, возложенных на него. The council separated before these preliminaries could be concluded; so it was decided to leave the task of editing a new Breviary in the pope's own hands. Совет в отставку до этих приготовлений можно сделать вывод, поэтому было решено оставить задачу редактирования новый католический требник в собственные руки папы. The commission appointed by the council was not dissolved, and continued its investigations. Комиссия, назначенная Советом не был распущен, и продолжил исследования. St. Pius V, at the beginning of his pontificate (1566), appointed new members to it and otherwise stimulated its activity, with the result that a Breviary appeared in 1568, prefaced by the famous Bull, "Quod a nobis". Св. Пия V, в начале своего понтификата (1566), назначил новых членов к нему, и в противном случае стимулировали свою деятельность, в результате чего Бревиари появился в 1568 году, предшествовала знаменитая Bull, "смотри Nobis". The commission had adopted wise and reasonable principles: not to invent a new Breviary and a new Liturgy; to stand by tradition; to keep all that was worth keeping, but at the same time to correct the multitude of errors which had crept into the Breviaries and to weigh just demands and complaints. Комиссия приняла мудрое и разумное принципов: не изобретать новые требник и новой литургии; стоять по традиции, сохранить все, что было стоит оставить, но в то же время, чтобы исправить множество ошибок, которые вкрались в Breviaries и весят всего требований и претензий. Following these lines, they corrected the lessons, or legends, of the saints and revised the Calendar; and while respecting ancient liturgical formularies such as the collects, they introduced needful changes in certain details. После этих строк, они исправляли уроки, или легенд, святых и пересмотрел календарь, и при соблюдении древних литургических формуляров, такие как сбор, они ввели необходимое изменений в некоторые детали. More intimate accounts of this revision should be studied at length in the approved authorities on the history of the Breviary. Более интимные счетах этого пересмотра должны быть изучены в длину в утвержденной властями по истории требник. Here it will be enough to give a short sketch of the chief points affecting this Breviary, as it is substantially the same as that used at this date. Здесь будет достаточно, чтобы дать краткий очерк из главных пунктов, влияющих на эту требник, так как он, по существу, тот же, что используется на эту дату. The celebrated Bull of approval, "Quod a nobis" (9 July, 1568), which prefaced it, explains the reasons which had weighed with Rome in putting forth an official text of public prayer, and gives an account of the labours which had been undertaken to ensure its correction; it withdrew the papal approbation from all Breviaries which could not show a prescriptive right of at least two centuries of existence. Знаменитый Bull утверждения, "смотри Nobis" (9 июля 1568), которая предваряет его, объясняет причины которых весил с Римом в выдвигая официальный текст молебен, и дает отчет о трудах, которые были , принятых для обеспечения его коррекции, она сняла папского одобрения от всех Breviaries, которые не могли показать предписывающий право по крайней мере двух веков существования. Any Church which had not such an ancient Breviary was bound to adopt that of Rome. Любая церковь, которая была не такой древний требник должна была принять, что в Риме. The new Calendar was freed from a large number of feasts, so that the ferial Office was once more accorded a chance of occupying a less obscure position than of late it had. Новый календарь был освобожден от большого количества праздников, так что офис был будний еще раз предоставляется шанс занять менее неясным положение, чем поздно она. At the same time the real foundation of the Breviary -- the Psalter -- was respected, the principal alterations made being in the lessons. В то же время реальная основа требник - Псалтырь - уважали, основные изменения, внесенные находясь в уроках. The legnends of the saints were carefully revised, as also the homilies. Legnends святых были тщательно пересмотрены, а также проповедей. The work was one not only of critical revision, but also of discriminating conservatism, and was received with general approval. Работа была одна не только критического пересмотра, а также дискриминационных консерватизма, и было встречено с одобрением. The greater number of the Churches of Italy, France, Spain, Germany, England, and, generally, all the Catholic States, accepted this Breviary, saving only certain districts, as Milan and Toledo, where ancient Rites were retained. Большее число церквей Италии, Франции, Испании, Германии, Англии, и, вообще, всех католических государств, принял это требник, сохраняя только некоторые районы, как Милан и Толедо, где древние обряды были сохранены.

This Pian Breviary (Breviarium Pianum), while still remaining the official prayer book of the Universal Church, has undergone certain slight alterations in the course of time, and these must here be noted, but without reference to the new feasts of saints which have been added to the Calendar century by century, even though they occupy a not inconsiderable space in the ecclesiastical disposition of the year. Это Pian требник (Breviarium Pianum), оставаясь официальным молитвенник Вселенской Церкви, претерпел некоторые незначительные изменения в течение времени, и они должны здесь отметить, но без ссылки на новые праздники святых, которые были добавлена ​​в календарь век за веком, хотя они и занимают не так уж мало места в церковной расположения год. The chiefest and most important changes were made under Sixtus V. At first the text of the versions of the Bible used in the Liturgy was altered. Главнейшим и наиболее важные изменения были сделаны под Сикст V. На первый текст из версий Библии, используемых в литургии был изменен. As soon as the revision of the Vulgate undertaken during this pontificate was completed, the new text replaced the old one in all official books, particularly in the Breviary and the Missal. Как только пересмотра Вульгаты предпринятые в течение этого понтификата были завершены, новый текст заменить старый на всех официальных книгах, особенно в требник и Миссала. Sixtus V instituted a new Congregation -- that of Rites -- 1588, charging it with a study of the reforms contemplated in the Pian Breviary, which had then been in use more than twenty years. Сикст V возбуждено новое собрание - это обрядов - 1588, обвиняя его изучения реформ, предусмотренных в Pian требник, который тогда был в использовании более двадцати лет. To him is due the honour of this revision of the Breviary, although till lately it had been ascribed to Clement VIII (1592-1605). Для него связано честь этого пересмотра требник, хотя до недавнего времени он был приписывают Климента VIII (1592-1605). Although the first suggestion came from Sixtus V, nevertheless it was only under Clement VIII that the work was really vigorously pushed forward and brought to a conclusion. Хотя первое предложение пришло от Сикста V, тем не менее, это было только под Климент VIII, что работа была очень решительно толкнул вперед и довести до конца. The revising committee had as its members such men as Baronius, Bellarmine, and Gavanti. Пересмотр комитета, был, как его члены таких людей, как Baronius, Беллармин, и Gavanti. The first-named especially played a most important part in this revision, and the report which he drew up has recently been published. Первым названием Особенно играли наиболее важную роль в этой ревизии, а также доклад, который он составил, был недавно опубликован. The emendations bore especially on the rubrics: to the Common of Saints was added that of Holy Women not Virgins; the rite of certain feasts was altered; and some new feasts were added. Исправлений родила особенно на рубрики: Общей святых было добавлено, что святой женщины не девственницы, обряд определенных праздников был изменен, и некоторые новые праздники были добавлены. The Bull of Clement VIII, "Cum in Ecclesiâ", enjoining the observance of these alterations, is dated 10 May, 1602. Bull Климента VIII, "ЦУМ в Ecclesia», предписывающий соблюдение этих изменений, это от 10 мая 1602 года.

Further changes were made by Urban VIII (1623-44). Дальнейшие изменения были сделаны Урбана VIII (1623-44). The commission appointed by him was content to correct the lessons and some of the homilies, in the sense of making the text correspond more closely with the oldest manuscripts. Комиссия, назначенная им был доволен, чтобы исправить уроки и некоторые из проповедей, в том смысле, что делает текст соответствует более тесно сотрудничать с древнейших рукописей. There would therefore be no call to treat of this revision under Urban VIII at greater length but for the fact that, outside the work of this commission, he effected a still more important reform, over which even now discussion has not ceased to make itself heard. Там бы поэтому ни один звонок для лечения этого изменения в соответствии с Урбаном VIII в большую длину, но за то, что, вне работы этой комиссии, он осуществил еще более важная реформа, по которой даже сейчас дискуссия не перестал делать сам слышал . It affected the hymns. Это отразилось на гимнов. Urban VIII, being himself Humanist, and no mean poet, as witness the hymns of St. Martin and of St. Elizabeth of Portugal, which are of his own composition, desired that the Breviary hymns which it must be admitted are sometimes trivial in style and irregular in their prosody, should be corrected according to grammatical rules and put into true metre. Урбан VIII, будучи сам гуманист, и не средний поэт, о чем свидетельствуют гимны Св. Мартина и Св. Елизаветы Португалии, которые имеют свои собственные композиции, желательно, чтобы Бревиари гимны, которые надо признать, иногда тривиальны в стиле и нерегулярно в их просодии, должны быть исправлены в соответствии с грамматическими правилами и введен в истинной метр. To this end he called in the aid of certain Jesuits of distinguished literary attainments. В связи с этим он призвал на помощь определенным иезуитов выдающегося литературного достижений. The corrections made by these purists were so numerous -- 952 in all -- as to make a profound alteration in the character of some of the hymns. Исправления, сделанные этим пуристы было так много - 952 во всем - как сделать глубокие изменения в характере некоторых из гимнов. Although some of them without doubt gained in literary style, nevertheless, to the regret of many, they also lost something of their old charm of simplicity and fervour. Хотя некоторые из них, без сомнения, накопленный в литературном стиле, тем не менее, к сожалению многих, они также потеряли что-то из своих старых очарование простоты и рвением.

At the present date [1907], this revision is condemned, out of respect for ancient texts; and surprise may be expressed at the temerity that dared to meddle with the Latinity of a Prudentius, a Sedulius, a Sidonius Apollinaris, a Venantius Fortunatus, an Ambrose, a Paulinus of Aquileia, which, though perhaps lacking the purity of the Golden Age, has, nevertheless, its own peculiar charm. В настоящее даты [1907], этот пересмотр осуждается, из уважения к древним текстам, и сюрприз может быть выражено в безрассудство, который осмелился вмешиваться латинского из Пруденций, Sedulius, Сидония Аполлинария, Venantius Фортуната Амвросий, Павлина Аквилеи, которые, хотя, возможно, не хватает чистоты Золотой век, имеет, тем не менее, свой особый шарм. Even the more barbarous Latinity of a Rhabanus Maurus is not without its archaic interest and value. Даже более варварским латинского из Rhabanus Мавра не без его архаичной интерес и ценность. Moreover, the revisers were ill-advised inasmuch as they adopted a via media; they stopped half-way. Кроме того, редакторы были опрометчиво, поскольку они приняты через средства массовой информации, они остановились на полпути. If, as it is freely admitted, the Roman Breviary contains many hymns of inferior poetic worth, and whose sentiment is perhaps commonplace, then there is no reason why they should not be eliminated altogether, and replaced by new ones. Если, как он открыто признал, требник римской содержит много гимнов уступает поэтическим стоит, и чьи настроения, возможно, банальность, то нет никакой причины, почему они не должны быть вообще упразднены и заменены новыми. Many of the older ones, however, were worthy of being preserved just as they stood; and, in the light of the progress made in philology, it is certain that some of the corrections in prosody made under Urban VIII convict their authors of ignorance of certain rhythmic rules, whose existence, it is only right to say, came to be known later. Многие из старых, однако, были достойны того, чтобы быть сохранена так же, как они стояли, и, в свете прогресса, достигнутого в филологии, он уверен, что некоторые из поправок в стихосложении, сделанное в соответствии Урбан VIII осудить их авторов незнания определенные ритмические правила, о существовании которых, это только право говорить, стало известно позже. However it may be, these corrections have been retained till the present time. Однако это может быть, эти поправки были сохранены до настоящего времени. A comparison of the older with the modern text of the hymns may be consulted in Daniel, "Thesaurus Hymnologicus", (Halle, 1841). Сравнение старше с современным текстом гимны можно ознакомиться в Даниил, "Тезаурус Hymnologicus" (Halle, 1841).

Nothing further was done under the successors of Urban VIII, except that new Offices were added from time to time, and that thus the ferial Office began again to lose ground. Ничего дальнейшем было сделано под преемников Урбана VIII, за исключением того, что новые офисы были добавлены время от времени, и что, таким образом, будний офис снова начал терять почву под ногами. We must come down to the pontificate of Benedict XIV, in the second half of the eighteenth century, to meet with another attempt at reform; but before doing so, reference must be made to efforts inaugurated in France during the seventeenth and eighteenth centuries, whose history has been learnedly elucidated in detail by Dom Guéranger in vol. Мы должны спуститься в понтификат Бенедикта XIV, во второй половине восемнадцатого века, чтобы встретиться с еще одной попытки реформ, но прежде чем это сделать, следует упомянуть усилия открыт во Франции в семнадцатом и восемнадцатом веках, чьи История была выяснена знанием дела, подробно Dom Guéranger в том. II of his "Institutions liturgiques", devoted in great part to an account of this struggle. II его «Учреждения liturgiques", посвященная по большей части на счет этой борьбы. The Roman Breviary, revised by Pius IV, had been received in France without opposition. Конспект Roman, пересмотрены Пий IV, были получены во Франции без оппозиции. Under Louis XIV, however, attempts at revision were made, inspired by a spirit of resistance and antagonism to the Roman Court. При Людовике XIV, однако, попытки пересмотра были сделаны, вдохновленные духом сопротивления и антагонизм по отношению к римским судом. They took form amongst the two parties which made open profession of Gallicanism and Jansenism. Они приняли форму между двумя сторонами, которые сделали открытым профессии Gallicanism и Янсенизм. The supporters of this reform, several of whom were men of learning and culture, were aided by the historical and critical works which at that time were being poured forth in France, so that in these projects for the reform of the Breviary, side by side with rash suggestions, there were many which were both useful and well judged. Сторонники этой реформы, некоторые из которых были мужчинами образования и культуры, были помогали исторических и критических работ, которые в то время были излил во Франции, так что в этих проектах по реформированию требник, бок о бок с сыпью предложений было много, которые были оба полезны и хорошо судить. One of the first schemes was that of the Paris Breviary, mooted in 1670 and pursued under the patronage of Archbishops Hardouin de Péréfixe and de Harlay. Одна из первых схем в том, что в Париже католический требник, обсуждалась в 1670 году и преследовал под патронажем архиепископа Ардуэн-де-Péréfixe и де-Harlay. The Breviary called after de Harlay appeared in 1680. Конспект вслед де Harlay появился в 1680 году. The corrections it embodied affected in particular the legends of the saints and the homilies, but numerous other parts were also touched. Поправки это воплощенная пострадавших, в частности, легенды о святых и проповедей, но и многочисленные другие части были также затронуты. The details and the examination of them may best be studied in Dom Guéranger's pages. Детали и рассмотрение их лучше всего может быть изучена на страницах Dom Guéranger автора. Although it might have seemed that the Breviary had by then been sufficiently emended, in the following century another Archbishop of Paris, Monseigneur de Vintimille, had another Breviary drawn up, which was published in 1736, and remained in use till the middle of last century. Хотя это может показаться, что требник к тому времени был достаточно исправленные, в следующем столетии другой архиепископ Парижа, монсеньер де Vintimille, был еще один католический требник составлен, которая была опубликована в 1736 году, и оставался в использовании до середины прошлого века . It partly embodied what is called the "liturgical Utopia of Quignonez". Это частично воплощенные то, что называется «литургическое утопия Quignonez". Its source, however, was not above suspicion, for some of those who had laboured at its production were Jansenists. Ее источником, однако, не была вне подозрений, для некоторых из тех, кто трудился на ее производство было янсенистов. This reform, while not wanting in sound ideals, was carried out, however, regardless of liturgical traditions. Эта реформа, в то время, не желая в звуке идеалы, была проведена, однако, независимо от литургической традиции.

What had been going on in Paris had its counterpart in other dioceses of France, where new Breviaries were were introduced, for the most part inspired by the ideas which had dominated those of de Harlay and of Vintimille. То, что происходило в Париже был свой аналог в других епархий Франции, где новые Breviaries были введены, по большей части вдохновлен идей, которые доминировали те де Harlay и Vintimille. A reaction against these broke out in France between 1830 and 1840, having for its leader a Benedictine monk, Dom Guéranger, Abbot of Solesmes and an eminent liturgist, who, in his "Institutions liturgiques", arraigned the new Breviaries, exposed the mistakes underlying their construction, and proved that their authors had acted without warrant. Реакция на эти вспыхнула во Франции между 1830 и 1840, имеющие своим лидером бенедиктинского монаха, Дом Guéranger, аббат Solesmes и выдающихся литургист, который в своем «Учреждения liturgiques", привлечены новые Breviaries, вскрыли ошибок, лежащих в основе их строительство, и доказали, что их авторы действовали без ордера. His onslaught met with immediate success for in twenty years the greater number of the dioceses gave up their Gallican Breviaries and adopted once more the Roman Liturgy. Его натиск встретился с немедленным успехом в двадцать лет большее число епархий отдали свои Gallican Breviaries и принял еще раз римской литургии. The exact figures are as follows: in 1791 eighty dioceses had rejected the Roman Liturgy and had fashioned special liturgies for themselves; in 1875 Orléans, the last French diocese which had retained its ownliturgy re-entered Roman liturgical unity. Точные цифры таковы: в 1791 году восемьдесят епархии отказались римской литургии и были модные специальные литургии для себя, в 1875 году Орлеана, последней французской епархии, которая сохранила свою ownliturgy вновь вошел римских литургических единства.

While France, during the seventeenth and eighteenth centuries, was letting herself be carried away in the reform of her Breviaries by Gallican and Jansenist leanings, other countries were following in her wake. В то время как Франция, в течение семнадцатого и восемнадцатого веков, позволяя себе увлечься в реформировании ее Breviaries по Gallican и Jansenist наклонности, других стран следили за ней. In Italy, Scipio Ricci, Bishop of Pistoia, an ardent Jansenist, drew up a new Breviary, and certain districts of Germany adopted the same course, with the result that Breviaries modelled on those of France appeared at Trier, Cologne, Aachen, Mnnster, and Mainz; and it was long before Germany returned to liturgical unity. В Италии, Сципион Ricci, епископ Pistoia, ярый Jansenist, составили новый католический требник, и некоторые районы Германии был принят тот же курс, в результате чего Breviaries по образцу Франции появились в Трир, Кельн, Аахен, Mnnster, и Майнц, и это было задолго до того, Германия вернулась в литургическом единстве.

While the Jansenists and Gallicans were creating a new Liturgy, Prosper Lambertini, one of the most learned men in Rome, who became pope under the name of Benedict XIV, determined to copy the example of some of his predecessors, and to carry out a further reform of the Breviary. Несмотря на то, янсенистов и Gallicans было создание новой литургии, Проспер Lambertini, один из самых образованных людей в Риме, который стал папой под именем Бенедикта XIV, решил скопировать пример некоторых из его предшественников, и проводить дальнейшие Реформа требник. A congregation was instituted for the special purpose; its papers, for long unedited, have of late years been gone through by MM. Община была учреждена для специальных целей; ее документы, долго неотредактированный, имеют в последние годы были прошла по ММ. Roskovány and Chaillot, each of whom has published considerable portions of them. Roskovány и Шайо, каждый из которых опубликована значительная часть из них. The first meeting of the congregation was in 1741, and the discussions which took place then and later are of interest from the liturgist's point of view, but need not detain us. На первом заседании собрания было в 1741 году, и обсуждения, которые состоялись тогда, и потом представляют интерес с точки литурга зрения, но не нужно задерживать нас. Although this project of reform came to nothing, nevertheless the work accomplished by the congregation was of real value and reflects credit on its members, some of whom, like Giorgi, were eminent liturgists. Хотя этот проект реформы ни к чему, тем не менее, работа, проделанная община была реальной стоимости и отражает кредит на ее членов, некоторые из которых, как и Георгий, были видные литургистов. Future workers in this department of learning will have to take account of their collections. Будущие работники этого отдела обучения должны учитывать свои коллекции. After the death of Benedict XIV (4 May, 1758) the labours of this congregation were suspended and were never again seriously resumed. После смерти Бенедикта XIV (4 мая 1758), труды этого собрания были приостановлены и никогда не были снова всерьез возобновились. Since Benedict XIV's time changes in the Breviary have been very few, and of minor importance, and can be outlined in a few words. С Бенедиктом XIV время изменения в требник было очень мало, и второстепенное значение, и могут быть изложены в нескольких словах. Under Pius VI the question of a reform of the Breviary was brought up once more. В Пий VI вопрос о реформе Бревиари был воспитан еще раз. By that pontiff's orders a scheme was drawn up and presented to the Congregation of Rites, but it was found impossible to overcome the difficulties which surrounded an undertaking of this kind. По приказу Папы, что схема была составлена ​​и представлена ​​Конгрегации обрядов, но он был найден невозможно преодолеть трудности, которые окружали предприятие такого рода. In 1856 Pius IX appointed a commission to examine the question: is the reform of the Breviary opportune? В 1856 году Пий IX назначил комиссию для изучения вопроса: является реформа Бревиари подходящее? But again only preliminary matters engaged their attention. Но опять же только предварительные вопросы, занимающихся их вниманием. Amongst the Acts of the Vatican Council a series of propositions are to be found, whose object was the simplification or correction of the Breviary, but the inquiry never got beyond that stage. Среди актов Ватиканского Собора ряд предложений, которые должны быть найдены, целью которого было упрощение или коррекции требник, но запрос не получил за пределы этой стадии. Finally, under Leo XIII, a commission was appointed, at the close of 1902, whose duties were a study of historico-liturgical questions. Наконец, при Льве XIII, была назначена комиссия, в конце 1902 года, в обязанности которого было изучение историко-литургическом вопросы. Its province is a wider one, comprising not only the Breviary, but also the Missal, the Pontifical, and the Ritual. Его провинции более широкий, включающий не только требник, но и Миссала, Папский, и Ритуал. It has, further, to supervise future liturgical edittions, and thus to see that they conform as closely as possible with historical data. Он, кроме того, чтобы контролировать будущее литургической edittions, и, таким образом, видим, что они соответствуют как можно ближе с историческими данными. This commission, though attached to the Congregation of Rites, is nevertheless autonomous. Эта комиссия, хотя и прикреплены к Конгрегации обрядов, тем не менее автономны. It consisted at first of five members under the presidency of Monsignor Duchesne, namely: Mgr. Он состоял сначала из пяти членов под председательством монсеньор Дюшен, а именно: Mgr. Wilpert, Father Ehrle, SJ, Father Roberti, Mgr. Wilpert, отец Ehrle, SJ, отец Роберти, Mgr. Umberto Benigni, Mgr. Умберто Бениньи, Mgr. Mercati, and a few consultors. Mercati, и несколько consultors. What the results of their labours may be is not yet known. То, что результаты их трудов могут быть еще не известно.

This sketch of the reforms of the Breviary proves, however, the desire of the Church to eliminate the blemishes which disfigure this book. Этот эскиз реформ Бревиари доказывает, однако, желание Церкви, чтобы устранить пятна, которые изуродовать эту книгу. All these efforts have not been sterile; some of these revisions mark real progress; and it may be hoped that the present commission will effect certain improvements which the progress of historical studies and criticism have made the more needful. Все эти усилия не были стерильными, некоторые из этих изменений отметить реальный прогресс, и можно надеяться, что нынешняя комиссия будет влиять на определенные улучшения, которые ходе исторических исследований и критики сделали нужнее.


On the different Breviaries: Breviary of Cluny; Brigittine Breviary; Breviary of St. Bernard; Durham Breviary; Hereford Breviary; Mozarabic Breviary; Breviary of Rouen; Sarum Breviary; etc., CABROL, Introduction aux études liturgiques, sv Bréviaire, Breviarium, Breviary. На разных Breviaries: Конспект Клуни; Brigittine требник; требник Св. Бернара; Durham требник; Херефорд требник; Мосарабский требник; Бревиари Руана; Sarum требник и т.д., CABROL, введение AUX этюдов liturgiques, С. В. Bréviaire, Breviarium, требник . On the Milan Breviary, Mozarabic Breviary, and Eastern Breviaries, PROBST, in Kirchenlex, (1883), II. На Милана требник, Мосарабский требник и Восточной Breviaries, PROBST, в Kirchenlex, (1883), II. sv Brevier; B-UMER, Geschichte des Breviers (Freiburg, 1895), the most important and most complete work on the subject, Fr. С.В. петитом, B-УМЕР, Geschichte де Breviers (Фрайбург, 1895), наиболее важных и наиболее полная работа по предмету, о. tr., with additions and corrections by BIRON, as Histoire du bréviaire (Paris, 1905). тр., с дополнениями и исправлениями, Бирон, как Histoire дю bréviaire (Париж, 1905). ID., Breviarii Romani editio nova Tornacensis, 1882, collata Vaticanæ Urbano Papâ VIII evulgatæ, 1632 (1882); BATIFFOL, L'Histoire du bréviaire Romain (Paris, 1893; tr. London); BAUDOT, Le breviaire romain (Paris, 1727; Lat. tr., Venice, 1734); ROSKOVÁNT, De Célibatu et Breviario (1861, 1877, 1881, 1888); PROBST, Brevier und Breviergebet (Tnbingen, 1868); PIMONT, Les hymnes du bréviaire romain (Paris, 1874-84); PLEITHNER, Ælteste Geschichte des Breviergebetes (Kempten, 1887); NILLES, Kalendarium Manuale utriusque Ecclesiâ Orientalis et Occidentalis (Innsbruck, 1896); Article Brevier, Realencyklopédie, IV; GUÉRARD, Polyptique de l'abbaye de St. Rémy de Reims (Paris, 1853); BECKER, Catalogi Bibliothecarum antiqui (Rome, 1885); DUCANGE, Glossarium: Micrologus de ecclesiasticis observationibus in Bibl. ID, Breviarii цыганских Editio нова Tornacensis, 1882, collata Vaticanæ Урбано VIII Папа evulgatæ, 1632 (1882);. Batiffol, L'Histoire дю bréviaire Romain (Париж, 1893;. TR Лондон); Бодо, Le breviaire Ромен (Париж, 1727 , Lat TR, Венеция, 1734); ROSKOVÁNT, De Célibatu Breviario и др. (1861, 1877, 1881, 1888); PROBST, петитом унд Breviergebet (Tnbingen, 1868); PIMONT, Les hymnes bréviaire дю Ромен (Париж, 1874 -.. 84); PLEITHNER, Ælteste Geschichte де Breviergebetes (Kempten, 1887); Nilles, Kalendarium Manuale utriusque Ecclesia Orientalis и др. Occidentalis (Инсбрук, 1896); статьи петитом, Realencyklopédie, IV; Герар, Polyptique De L'Abbaye де Сен-Реми-де-Реймс (Париж, 1853); BECKER, Catalogi Bibliothecarum antiqui (Рим, 1885); DUCANGE, Glossarium: разучивание де ecclesiasticis observationibus в Библ. Vet. Ветеран Patr. Патр. (Lyons), XVIII; GUÉRANGER, Instit. (Lyons), XVIII, GUÉRANGER, Instit. Liturg. Liturg. (2nd ed.), I; GERBERT, Vet. (. 2-е изд), I; GERBERT, Vet. Liturg., II; Katholik. Liturg, II;. Katholik. (1890), II, 511; KAULEN, Einleitung in die Heilige Schrift; Geschichte der Vulgata (Mainz, 1868); THOMASI, Opera, ed., VEZZOSI (Rome, 1747), II; BERGER, Histoire de la Vulgate pendant les premiers siécles du Moyen Age (Paris, 1893); Anglo-Saxon Psalter (1843); WALAFRID STRABO, De rebus ecclesiasticis in PL, CXIV, 957; MURATORI, Anecdota Ambrosiana, IV. (1890), II, 511; KAULEN, Einleitung умирают в Heilige Schrift; Geschichte дер Vulgata (Майнц, 1868); Thomasi, Opera, редактор, VEZZOSI (Рим, 1747), II;. BERGER, Histoire де-ла-ле Вульгаты кулон премьеры siécles дю Moyen Age (Париж, 1893); англо-саксонской Псалтырь (1843); WALAFRID Страбон, De ребус ecclesiasticis в ВР, CXIV, 957; Muratori, Anecdota Амброзиана, IV. PL, LXXII, 580 sqq. PL, LXXII, 580 SQQ. ; WARREN, The Antiphonary of Bangor (London, 1893); CABROL, Le Livre de la Prióre Antique (Paris, 1900); CABROL, Dict. , Уоррен, осьмогласник Бангор (Лондон, 1893); CABROL, Le Livre де-ла-Приоре Antique (Париж, 1900); CABROL, Dict. D'archéologie et de liturgie; TAUNTON, The Little Office of Our Lady (London, 1903); Peregrinatio Etheriâ, tr., Holy Week in Jerusalem in the Fourth Century, reprinted from DUCHESNE, Christian Worship (London, 1905); Rev. d'histoire et de littérature religieuses (Paris, 1898); PROBST, Lehre und Gebet in den drei ersten Jahrh.; PITRA, Hymnographie de l'Eglise Grecque (Paris, 1867); MONE, Lateinische Hymnen des Mittelaters (Freiburg im Br., 1853-55); DANIEL, Thesaurus Hymnologicus (Halle, 1841); CHEVALIER, Topo-bibliographie, sv Hymnes; LECLERCQ, Actes des Martyrs in Dict. D'Archeologie ET DE liturgie; TAUNTON, небольшой офис Богоматери (Лондон, 1903); Peregrinatio Etheria, TR, Страстная неделя в Иерусалиме в четвертом веке, перепечатано из Дюшен, христианского богослужения (Лондон, 1905);. Rev. d'Histoire ET DE littérature religieuses (Париж, 1898); PROBST, Lehre унд Gebet в логово Drei ersten Jahrh;. Pitra, Hymnographie де l'Eglise Grecque (Париж, 1867); MONE, Lateinische Hymnen де Mittelaters (Фрайбург-им-Br. , 1853-55), Даниил, тезаурус Hymnologicus (Halle, 1841); Шевалье, Topo-Bibliographie, С. В. Hymnes; LECLERCQ, Actes-де-мучеников в Dict. d'archæol., I. 379; BRAMBACH, Psalterium. d'archæol, I. 379;. Brambach, Psalterium. Bibliographischer versuch nber die liturgischen Bncher des christl. Bibliographischer Versuch NBER умирают liturgischen Bncher де Christl. Abendlandes (Berlin, 1887); BELETH, Rationale Divinorum Officiorum; MOLINIER, Catalogue des mss. Abendlandes (Берлин, 1887); Beleth, обоснование Divinorum Officiorum; Молинье, каталог-де-MSS. De la biblioth. Де ла biblioth. Mazarine; RADULPHUS TONGRENSIS, De Canonum observantiæ in Max. Mazarine; RADULPHUS TONGRENSIS, De Canonum observantiæ в Макс. Biblioth. Biblioth. Vet. Ветеран Patrum., XXVI; Rassegna Gregor., September-October, 1903, 397 sqq.; WICKHAM LEGG. Patrum, XXVI;. Rassegna Грегор, сентябрь-октябрь, 1903, 397 SQQ;.. Уикхем Легг. Some Local Reforms (London, 1901); SCHMID, Studien nber die Reform des Römischen Breviers in Theol. Некоторые реформы местного (Лондон, 1901); Шмид, Studien NBER умирают реформа де Römischen Breviers в Theol. Quartalsch. Quartalsch. (Tnbingen, 1884); BERGEL, Die Emendation des Römischen Breviers in Zeitsch. (Tnbingen, 1884); Бергель, Die исправление де Römischen Breviers в Zeitsch. f. ф. kathol. Kathol. Theol. Theol. (Innsbruck, 1884); KIRCH, Die Liturgie der Erzdiöcese Köln (Cologne, 1868); ROSKOVÁNY, Breviarium, V; CHAILLOT, Analecta Juris Pont. (Инсбрук, 1884); KIRCH, Die Liturgie дер Erzdiöcese Кельн (Кельн, 1868); ROSKOVÁNY, Breviarium, V; Шайо, Analecta Юрис Pont. (1885). (1885). XXIV; MARTIN, Omn. XXIV; MARTIN, Omn. Conc. Конц. Vatic. Пророческий. Documentorum Collecto (2nd ed., Paderborn, 1873); Acta et Decreta in Collectio Lacensis (Freiburg im Br., 1890). Documentorum Коллектор (2-е изд, Падерборн, 1873 год.); Acta др. Decreta в Collectio Lacensis (Фрайбург-им-Br, 1890.). VII; LECLERCQ; Les Martyrs (Paris, 1905),IV. VII; LECLERCQ; Les Martyrs (Париж, 1905), IV.

FERNAND CABROL Фернан CABROL
Transcribed by Marcial David Трансляции Марциальные David

The Catholic Encyclopedia, Volume II (1907) Католическая энциклопедия, том II (1907)
Imprimatur. Imprimatur. John M. Farley, Archbishop of New York Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на