Canon Канон

General Information Общая информация

Canon, in Christian usage, is a rule or standard. Canon, в христианском использования, является правилом или стандартом. By the middle of the 3rd century the word had come to refer to those doctrines recognized as orthodox by the Christian church. К середине 3-го века слово пришло бы сослаться на те доктрины признаны православной христианской церкви. It was later also used to designate collectively the list of books accepted as Scripture (see Bible). Позднее он был также используется для обозначения совокупности список книг, приняты в качестве Писания (см. Библия).

The term canon is also used to denote the catalog or register of saints. Термин канон также используется для обозначения каталога или зарегистрируйтесь святых. The use of the plural form to denote church precepts originated about the year 300; this form began to be applied specifically to the decrees of the church councils about the middle of the 4th century (see Canon Law). Использование формы множественного числа для обозначения церкви заповеди возникла около 300 года; эта форма стала применяться конкретно к постановлениям церковных соборов примерно в середине 4-го века (см. канонического права). The term is also applied to the part of the Roman Catholic Mass that opens with the Preface, or prayer of thanksgiving, and closes just before the recitation of the Lord's Prayer. Этот термин также применяется к части массовой римско-католической, который открывается с предисловием, или благодарственной молитвой, и закрывает перед чтением молитвы Господней. In some Christian churches, canon is also an ecclesiastical title given to the clergy attached to a cathedral church or to certain types of priests living under a semimonastic rule, such as the Augustinians. В некоторых христианских церквей, Canon также является церковное название, данное духовенства прикреплены к соборной церкви или к определенным видам священников, живущих в условиях semimonastic правило, таких как августинцев.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

. .

Canon of the Bible Canon Библии

Advanced Information Расширенный информации

The term "canon" in Christianity refers to a group of books acknowledged by the early church as the rule of faith and practice. Термин "канон" в христианство относится к группе книг, признанных в ранней церкви, как правило веры и практики. Deriving from the Greek kanon, which designated a carpenter's rule (possibly borrowed from a Hebrew term, qaneh, referring to a measuring reed six cubits long), the word has been used to identify those books considered to be spiritually superlative, by which all others were measured and found to be of secondary value in general church use. Получение от греческого канон, на основании которой правила плотника (возможно, заимствовано из древнееврейского слова, qaneh, ссылаясь на трость измерения в шесть локтей в длину), слово было использовано для выявления тех книг считается духовно превосходной степени, по которому все другие были измерены и признаны второстепенное значение в общем пользовании церкви.

Both Jews and Christians have canons of scripture. И иудеи, и христиане имеют канонам писания. The Jewish canon consists of thirty-nine books; the Christian consists of sixty-six for Protestants and eighty for Catholics (whose canon includes the Apocrypha, regarded by most as of deuterocanonical status). Еврейский канон состоит из тридцати девяти книг; христианского состоит из шестидесяти шести для протестантов и католиков восемьдесят (чей канон включает Апокриф, рассматривается большинством как из второканонических статус). Sacred books are found in all literate religions. Священные книги можно найти во всех грамотных религий. The book is generally secondary to the faith, the book or books being a deposit of the faith. В книге, как правило, вторичны по отношению к вере, книгу или книги бытия сдачи на хранение веры. The use of a canon varies in world religions, for liturgy, renewal of faith, evangelism, or authority in faith and practice. Использование Canon варьируется в мировых религиях, для Литургии, обновления веры, благовестие, или власть в вере и практике.

The process by which these books came to be generally regarded as exclusively authoritative is not known for either the Hebrew or Christian canon. Процесс, при котором эти книги стали обычно рассматривается как исключительно авторитетный не известно ни для еврейского или христианского канона. That it transpired under the influence of the Spirit of God is commonly accepted among Christian people. То, что это произошло под влиянием Духа Божия является общепринятым среди христианских народов. Inspired literature formed only a part of the total religious literature of God's people at any time in their history, and only a portion of the inspired literature finally emerged as canonical in all parts of the ancient world. Inspired литературы формируется только часть общей религиозной литературой народа Божьего в любой момент в своей истории, и только часть из вдохновили литературе, наконец, появился в качестве канонических во всех частях Древнего мира. All inspired literature was authoritative, but it was not all equally beneficial to local groups and thus did not achieve universal or empire-wide acceptance. Все вдохновили литературе был авторитетным, но это было не все одинаково полезны для местных групп и таким образом не добиться всеобщего или империи широкое признание. That is to say, local lists of books were not necessarily identical with the general list, the canon, which eventually consisted of the books common to all the local lists. То есть, местные списки книг, которые не обязательно совпадают с общим списком, канон, который в итоге состоял из книг, общим для всех местных списков.

OT Canon OT Canon

The faith of Israel existed independently of a book for hundreds of years between the time of Abraham and Moses. Вера Израиля существует независимо от книги в течение сотен лет в период между Авраамом и Моисеем. None of the patriarchs before Moses is recorded as having written sacred literature, although the art of writing was well developed at that time in the homeland of Abraham, as the recently discovered Ebla tablets have dramatically reaffirmed. Ни один из патриархов до Моисея записано как с письменного священной литературе, хотя и искусство письма было хорошо развито в это время на родине Авраама, как недавно обнаружили Ebla таблетки резко подтвердили. The Sumerians and Babylonians already had highly developed law codes, and accounts of such events as the great flood appear in their literature. Шумеров и вавилонян уже были высокоразвитыми закона коды и счета таких событий, как великий потоп появляются в их литературе. Moses, however, was the first known Hebrew to commit sacred history to writing (Exod. 24:4, 7). Моисей, однако, был первым известным иврит для совершения священной истории в письменной форме (Исх. 24:4, 7).

Subsequent to the composition of the Pentateuch, it is recorded that Joshua wrote in the book of the law of God (Josh. 24:26). После составе Пятикнижия, записано, что Иисус писал в книге Закон Божий (Иисус Навин 24:26). The law was always considered to be from God (Deut. 31:24; Josh. 1:8). Этот закон был всегда считается от Бога (Втор. 31:24;. Джош 1:8). The other two divisions of the Hebrew canon, the prophets and writings, were eventually selected out of a larger literature, some of which is mentioned in the OT itself ("book of the Wars of the Lord," Num. 21:14; "book of Jasher," Josh. 10:13; "book of the Acts of Solomon," 1 Kings 11:41; "book of Samuel the seer, book of Nathan the prophet, book of Gad the seer," 1 Chr. 29:29, etc.; fifteen or more such books are named in the OT). Два других подразделений еврейский канон, пророков и писаний, в конечном итоге были выбраны из большого литературы, некоторые из которых упоминается в Ветхом Завете себя ("Книга Войны Господа," Num 21:14; ». книге Праведного, ". Джош 10:13;« Книга Деяний Соломона ", 1 Цар 11:41;». книгу Самуил пророк, книга пророка Нафана, книга Гада прозорливца, "1 Пар 29 : 29, и т.д.; пятнадцати или более таких книг были названы в Ветхом Завете).

The oldest surviving list of the cannonical scriptures of the OT comes from about AD 170, the product of a Christian scholar named Melito of Sardis, who made a trip to Palestine to determine both the order and number of books in the Hebrew Bible. Самый старый из сохранившихся список канонических писаниях Ветхого Завета идет от о AD 170, продукт христианской ученый по имени Мелитона Сарды, который совершил поездку в Палестину, чтобы определить порядок и количество книг в Библии на иврите. Neither his order nor his contents agree exactly with our modern English Bibles. Ни его, ни порядка его содержания точности совпадают с нашими современном английском языке Библии. There is no agreement in order or content in the existing manuscripts of Hebrew, Greek, or Latin Bibles. Существует договоренность с тем или содержанию в существующих рукописей на иврите, греческом, латинском или Библии. The modern English Protestant Bible follows the order of the Latin Vulgate and the content of the Hebrew Bible. Современный английский протестантские Библии следующим порядком латинской Вульгаты и содержание Библии на иврите. It is important to remember that the OT was more than a thousand years in writing, the oldest parts being written by Moses and the latest after the Babylonian exile. Важно помнить, что Ветхий Завет был более чем тысячи лет в письменном виде, старейшей части пишется через Моисея и последним после вавилонского изгнания. During the entire period of biblical history, therefore, the Jews lived their faith without a closed canon of Scriptures, such a canon therefore not being essential to the practice of the Jewish religion during that time. В течение всего периода библейской истории, таким образом, евреи жили своей верой, не замкнутый канон Писания, такой канон, следовательно, не имеет существенное значение для практики еврейской религии в это время. Why then were the books finally collected into a canon? Почему же тогда были книги, наконец, собранных в канон? They were brought together evidently as an act of God's providence, historically prompted by the emergence of apocryphal and pseudepigraphical literature in the intertestamental period and the increasing need to know what the limits of divine revelation were. Они были объединены очевидно, как акт Божьего провидения, исторически вызвано появлением апокрифической литературе и pseudepigraphical в intertestamental период и растущая потребность знать, что пределы божественного откровения были. By the time of Jesus the OT, called Tanaach by modern Judaism, consisted of the law, prophets, and writings (the first book of which was the Psalms, Luke 24:44). К тому времени Иисуса в Ветхом Завете, называется Tanaach от современного иудаизма, состоял из закона, пророков и Писания (первая книга которого была псалмов, Лк. 24:44). Opinions about the full extent of the cannon seem not to have been finalized until sometime after the first century AD Мнения о полном объеме пушки, кажется, не были завершены через некоторое время после первого века нашей эры

NT Canon NT Canon

The earliest list of NT books containing only our twenty-seven appeared in AD 367 in a letter of Athanasius, Bishop of Alexandria. Самый ранний список книг, NT, содержащих только наши двадцать семь появился в AD 367 в письмо Афанасия, епископа Александрийского. The order was Gospels, Acts, General Epistles, Pauline Epistles, Revelation. Приказ был Евангелия, Деяния, генеральный Послания, Послания Павла, Откровение. In the first century Peter spoke of Paul writing "in all his letters" (II Pet. 3:16), and by the early second century the letters of Ignatius were being collected. В первые века Петр говорил Павел письменной форме "во всех его письмах" (II Пет. 3:16), а в начале второго века Послания Игнатия были собраны. Evidence of exclusive collections being made in the second century is seen in the writings of Justin Martyr, who argues for only our four Gospels. Свидетельство эксклюзивных коллекций делается во втором веке видно в трудах Иустин Мученик, который утверждает только наших четырех Евангелий. Discussion about authorship and authority of various letters appears in writers of the second century, and one canonical list which has been dated from the second to the fourth century, the Muratorian Canon, differentiates between books that are suitable to be read in worship and those that should be read only in private devotion. Дискуссия о авторство и полномочия различных букв появляется в писатели второго века, и один канонический список которых был приурочен от второго до четвертого века, Muratorian Canon, различие между книгами, которые подходят для чтения в поклонении и те, которые следует рассматривать только в частных преданность.

The fact that other books formed a larger deposit out of which the twenty-seven eventually emerged is seen in the reference to a prior letter to the Corinthians in 1 Cor. Тот факт, что другие книги сформировали крупные месторождения, из которых двадцать семь конечном итоге появились рассматривается в ссылку на предварительное послании к Коринфянам в 1 Кор. 5:9, a letter to the Laodiceans in Col. 4:16, and the inclusion of 1 and II Clement in the fifth century manuscript of the Greek NT, Codex Alexandrinus, as well as Barnabas and Hermas in the fourth century Codex Sinaiticus. 5:9, письмо Лаодикийской полковник в 4:16, и включение 1 и II Климента в пятом веке рукопись на греческом NT, Александрийский Кодекс, а также Варнава и Ерма в четвертом веке Синайского кодекса. Eusebius cited a letter from the second century Bishop of Corinth, Dionysius, stating that Clement's letter was read in the church there "from time to time for our admonition" (Ecclesiastical History IV.23.11). Евсевий цитирует письмо от второго века епископ Коринфа, Дионисий, заявив письме, что Климент был читать в церкви "время от времени для нашего наставления" (Церковная история IV.23.11).

The formation of the NT canon was not a conciliar decision. Формирование NT канон не было соборного решения. The earliest ecumenical council, Nicaea in 325, did not discuss the canon. Самые ранние Вселенского Собора, Никейского собора в 325 году, не обсуждали канон. The first undisputed decision of a council on the canon seems to be from Carthage in 397, which decreed that nothing should be read in the church under the name of the divine Scriptures except the canonical writings. Первым бесспорным решением Совета по канону, кажется, из Карфагена в 397 году, который постановил, что ничего не следует читать в церкви под именем Божественных Писаний, кроме канонических писаний. Then the twenty seven books of the NT are listed as the canonical writings. Тогда 27 книг Нового Завета указаны в качестве канонических писаний. The council could list only those books that were generally regarded by the consensus of use as properly a canon. Совет мог бы перечислить только те книги, которые, как правило, рассматривается на основе консенсуса использования, как правильно канона. The formation of the NT canon must, therefore, be regarded as a process rather than an event, and a historical rather than a biblical matter. Формирование NT канон, следовательно, должно рассматриваться как процесс, а не событие, а историческая, а не библейский вопрос. The coming of the Word of God in print is only slightly more capable of explication than the coming of the Word of God incarnate. Приход Слово Божие в печати лишь немногим более способным экспликации, чем пришествие Слова Божия во плоти.

JR McRay JR McRay
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
BF Westcott, A General Survey of the History of the Canon of the NT; CR Gregory, The Canon and Text of the NT; A. Souter, The Text and Canon of the NT; EJ Goodspeed, The Formation of the NT; RM Grant, The Formation of the NT; PR Ackroyd and CF Evans, eds., The Cambridge History of the Bible, I; H. von Campenhausen, The Formation of the Christian Bible; RL Harris, Inspiration and Canonicity of the Bible; WR Farmer, Jesus and the Gospel; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Torah and Canon and "Text and Canon: Concepts and Methods," JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr., "Canon Muratori: A Fourth Century List," HTR 66:1-41; SZ Leiman, The Canon and Massorah of the Hebrew Bible; HE Ryle, The Canon of the OT. BF Westcott, общий обзор истории канон Нового Завета; CR Грегори, Canon и текст Нового Завета, А. Саутер, текст и канон Нового Завета; EJ Гудспид, формирование NT; RM Грант , Формирование NT; PR Акройд и CF Эванс, EDS, Кембриджской истории Библии, я,. Х. фон Campenhausen, формирование христианской Библии; RL Harris, вдохновение и каноничности Библии; WR Farmer, Иисус и Евангелия; W. Бруеггеманн, творческий Word; JA Сандерс, Торы и Canon и "Текст и Canon: концепции и методы," JBL 98:5-29; AC Сандберг-младшего, "Canon Muratori: Четвертый век Список "HTR 66:1-41; SZ Лейман, Canon и Massorah еврейской Библии, Его Райл, канон Ветхого Завета.


Canon Канон

Advanced Information Расширенный информации

This word is derived from a Hebrew and Greek word denoting a reed or cane. Это слово происходит от еврейского и греческого слова, обозначающего тростника или тростника. Hence it means something straight, or something to keep straight; and hence also a rule, or something ruled or measured. Следовательно, это означает нечто прямо, или что-то, чтобы держать прямо, а значит, и правила, или что-то исключить или измерить. It came to be applied to the Scriptures, to denote that they contained the authoritative rule of faith and practice, the standard of doctrine and duty. Это стало применяться к Священному Писанию, чтобы обозначить, что они содержат авторитетным правилом веры и практики, стандартная доктрина и долг. A book is said to be of canonical authority when it has a right to take a place with the other books which contain a revelation of the Divine will. Книга называется канонической власти, когда он имеет право занять место с другими книгами, которые содержат откровения Божественной воли. Such a right does not arise from any ecclesiastical authority, but from the evidence of the inspired authorship of the book. Такое право возникает не от любой церковной власти, но из показаний вдохновенного авторства книги.

The canonical (ie, the inspired) books of the Old and New Testaments, are a complete rule, and the only rule, of faith and practice. Канонических (то есть, вдохновенный) книг Ветхого и Нового Заветов, являются полным правило, и единственное правило, веры и практики. They contain the whole supernatural revelation of God to men. Они содержат все сверхъестественное откровение Бога людям. The New Testament Canon was formed gradually under divine guidance. Канон Нового Завета был сформирован постепенно, под божественным руководством. The different books as they were written came into the possession of the Christian associations which began to be formed soon after the day of Pentecost; and thus slowly the canon increased till all the books were gathered together into one collection containing the whole of the twenty-seven New Testament inspired books. Различных книг, как они были написаны перешел во владение христианских ассоциаций, которые начали формироваться вскоре после дня Пятидесятницы, и таким образом медленно канон возросло до все книги были собраны в одну коллекцию, содержащую все двадцать семь Нового Завета вдохновили книги.

Historical evidence shows that from about the middle of the second century this New Testament collection was substantially such as we now possess. Исторические данные показывают, что примерно с середины второго века этот Новый Завет коллекция была существенно таких, как мы теперь обладаем. Each book contained in it is proved to have, on its own ground, a right to its place; and thus the whole is of divine authority. Каждая книга, содержащиеся в нем доказано, чтобы иметь, по своей собственной земли, право на его место, и, таким образом, все имеет божественную власть. The Old Testament Canon is witnessed to by the New Testament writers. Ветхозаветного канона является свидетелем, чтобы в Новом Завете писателей. Their evidence is conclusive. Их доказательства убедительными. The quotations in the New from the Old are very numerous, and the references are much more numerous. Цитат в Новом от Старой очень много, и ссылки гораздо более многочисленны. These quotations and references by our Lord and the apostles most clearly imply the existence at that time of a well-known and publicly acknowledged collection of Hebrew writings under the designation of "The Scriptures;" "The Law and the Prophets and the Psalms;" "Moses and the Prophets," etc. Эти цитаты и ссылки на наш Господь и апостолы наиболее четко следует существование в это время хорошо известным и публично признал собрание сочинений иврит под обозначением "Писание"; "Закон и Пророки и Псалмы"; "Моисей и пророки» и т. д.

The appeals to these books, moreover, show that they were regarded as of divine authority, finally deciding all questions of which they treat; and that the whole collection so recognized consisted only of the thirty-nine books which we now posses. Призывы к этим книгам, кроме того, показать, что они считали божественной власти, окончательно решив все вопросы, которые они лечат, и что вся коллекция таким признанным состояла только из тридцати девяти книг, которые мы сейчас обладает. Thus they endorse as genuine and authentic the canon of the Jewish Scriptures. Таким образом, они поддерживают в качестве подлинной и достоверной канон еврейского Писания. The Septuagint Version (qv) also contained every book we now have in the Old Testament Scriptures. Версия Септуагинта (см.) также содержатся все книги у нас теперь есть в Ветхом Завете Писание. As to the time at which the Old Testament canon was closed, there are many considerations which point to that of Ezra and Nehemiah, immediately after the return from Babylonian exile. Что касается времени, при котором Ветхий Завет канон был закрыт, есть много соображений, которые указывают, что Ездры и Неемии, сразу после возвращения из вавилонского изгнания.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)



. .

Canon Law Каноническое право

General Information Общая информация

Canon Law (Greek kanon,"rule" or "measure"), usually, the body of legislation of various Christian churches dealing with matters of constitution or discipline. Канонического права (греческий канон, "правило" или "мера"), как правило, тело законодательства различных христианских церквей, занимающихся вопросами конституции или дисциплины. Although all religions have regulations, the term applies mainly to the formal systems of the Roman Catholic, Orthodox, and Anglican communions. Хотя все религии имеют правила, термин относится в основном к формальной системе римско-католической, православной и англиканской причастия. It is distinguished from civil or secular law, but conflict can arise in areas of mutual concern (for example, marriage and divorce). Она отличается от гражданского или светского права, но конфликт может возникнуть в областях, представляющих взаимный интерес (например, брак и развод).

Components Компоненты

In its origins canon law consisted of the enactments of councils or synods of bishops, and the Anglican and Orthodox churches so restrict it today. В своем происхождении канонического права состояла из акты советов или соборы епископов, и англиканской и православной церквей, чтобы ограничить его сегодня. The Roman Catholic church also recognizes the authority of the pope to make universal law and that certain customary practices may acquire the force of law. Римско-католическая церковь также признает власть папы, чтобы сделать всеобщим законом, и что некоторые обычаи, может приобрести силу закона. The Roman Catholic church has by far the most elaborate body of law and, to provide training in it, has chartered graduate faculties in a number of universities throughout the world. Римско-католическая церковь имеет на сегодняшний день самый сложный свод законов, и обеспечить обучение в нем, был зафрахтован выпускников факультетов ряда университетов по всему миру. The doctorate in canon law requires at least four years of study beyond the bachelor of arts degree. Докторскую степень в области канонического права требуется не менее четырех лет обучения за степень бакалавра искусств. Each diocese has a church court or tribunal staffed by canon lawyers. Каждая епархия имеет судом или трибуналом церкви укомплектованы юристами канона. In modern times church courts have dealt almost exclusively with marriage nullity cases. В наше время церковь суды имели дело почти исключительно с случаев брака недействительным.

The full range of canon law in contemporary times may be seen in the Roman Catholic church, which promulgated a revised code for its Latin, or Western, members in 1983 and has projected a first-ever code for its Eastern communicants. Полный спектр канонического права в наше время можно увидеть в римско-католической церкви, который обнародовал пересмотренный код для своих латинских, или западных, членов в 1983 году и прогнозируемых первый в истории код для ее восточных коммуникантов. The planned Lex Fundamentalis setting forth the constitutive or organizational principles common to both proved to be inopportune. Планируемый Fundamentalis Lex излагаются учредительных или организационные принципы, общие для обоих оказалось неподходящим. The 1983 (Latin) Code of Canon Law promulgated by the authority of Pope John Paul II consists of seven books for a total of 1752 canons. 1983 (латынь) Кодекс канонического права обнародован властью Папы Римского Иоанна Павла II состоит из семи книг на общую сумму 1752 канонам. Each book is divided into titles, but in the larger books the titles are grouped in parts and even in sections. Каждая книга разделена на титулы, но в больших книгах названий сгруппированы в частях и даже в секциях.

Laws of the church as well as those of the state bind their subjects in conscience. Законы церкви, а также тех, кто в состоянии связать их подданных в сознании. The obligation in conscience does not arise immediately from the laws themselves but from the divine plan, in which people are envisioned as living in both a civil and an ecclesiastical society. Обязательство по совести не возникает непосредственно из самих законов, а от божественного плана, в котором люди задуманы как живущие в обоих гражданского и церковного общества. Church and state are the judges of what is necessary to realize the common good. Церковь и государство являются судьями того, что необходимо для реализации общего блага. Their laws carry a legal obligation of greater or lesser weight, depending on the importance of specific statutes in achieving that end. Их законы несут юридическое обязательство большей или меньшей вес, в зависимости от важности конкретного устава в достижении этой цели.

The Code of Canon Law itself lays down certain principles of interpretation. Кодекс канонического права сама устанавливает определенные принципы толкования. Laws that impose a penalty, for example, or restrict the free exercise of rights, or contain an exception from the law are to be strictly interpreted. Законы, наложить штраф, например, или ограничивать свободное осуществление прав, или содержат исключение из закона должны толковаться строго. In canon law, unlike common law, an interpretation given by a court in a judicial sentence does not set a precedent; it has no force of law and binds only those persons affected. В канонического права, в отличие от общего права, толкование, данное судом в судебном предложение не создает прецедента, оно не имеет силы закона и связывает только тех, кто пострадал. For an authentic interpretation of the code, a special Roman commission was established in 1917. Для подлинной интерпретации кода, специальная комиссия римской была создана в 1917 году.

History История

The beginning of canon law may be seen in the New Testament (see Acts 15; 1 Corinthians 11). В начале каноническому праву можно увидеть в Новом Завете (см. Деян 15, 1-е Коринфянам 11). During the 2nd and 3rd centuries a number of church orders (for example, the Didache and the Apostolic Tradition) described as normative certain customary practices of the community. Во 2-м и 3-м веках ряд церковных заказов (например, Дидахе и апостольской традиции), описанные в качестве нормативных определенных обычаев общины. Canon law in the sense of enacted legislation originated in the 4th-century regional councils held in Asia Minor. Canon закон в том смысле, принятом законодательстве возник в 4-м веке региональных советов состоялся в Малой Азии. The enactments of these councils (Ancyra, Neocaesarea, Antioch, Gangra, and Laodicea), together with those of the ecumenical councils of Nicaea (325), Constantinople (present-day Ýstanbul) (381), and Chalcedon (451), formed the nucleus of subsequent collections. Акты этих советов (Анкирского, Неокесарийского, Антиохии, Gangra, и Лаодикии), вместе с тем, Вселенских соборов в Никее (325), Константинополь (ныне Стамбуле) (381) и Халкидон (451), образованного ядро последующих коллекций. They dealt with the structure of the church (the provincial and patriarchal organization), the dignity of the clergy, the process of reconciling sinners, and Christian life in general. Они имели дело со структурой церкви (провинциальные и патриархальной организации), достоинство духовенства, процесс примирения грешников, и христианской жизни в целом.

The oldest Greek canonical collection preserved in the original text is the Synagoge Canonum (550?) in 50 titles by Johannes Scholasticus. Самый старый греческий канонический набор сохранился в оригинальном тексте Synagoge Canonum (550?) В 50 названий Иоганнеса Схоластика. Instead of a chronological arrangement, the canons are grouped systematically according to subject matter. Вместо хронологического расположения, каноны сгруппированы систематически в соответствии с предметом. Another innovation was the accordance of canonical authority to rulings of church fathers, especially St. Basil. Еще одним нововведением стало соответствии канонических полномочий постановления отцов церкви, особенно Василия Блаженного. The Council of Trullo (692), in giving formal approval to the preceding conciliar legislation and patristic writings, established the basic code for the Eastern churches that is still normative for the Orthodox. Совет Trullo (692), в предоставлении официального утверждения к предыдущему соборного законодательства и святоотеческих писаний, установленных основной код для восточных церквей, которые все еще нормативной для православных.

In the West, the most important canonical collection of the early centuries was made in the 6th century by Dionysius Exiguus. На Западе наиболее важных канонический набор первых веков была сделана в 6-м веке Exiguus Дионисия. He translated into Latin the canons of the Eastern councils and added 39 papal decretals. Он перевел на латинский канонов Восточных советов и добавили 39 папских декретов. The rulings of the popes were thus put on a level with conciliar law. Постановления папы были, таким образом поставить на один уровень с соборным закона. After the disintegration of the Roman Empire, canon law developed independently in the different kingdoms. После распада Римской империи, канонического права развивались независимо в разных царствах. National collections were made in which local legislation, intermingled with elements of Germanic law, were added to the ancient code. Национальный коллекции были сделаны в котором местное законодательство, смешались с элементами германского права, были добавлены в древнем коде. Because conciliar activity was particularly intense in Spain, the collection known as the Hispana (later called the Isidoriana after St. Isidore of Seville) proved to be outstanding. Потому что соборное деятельность была особенно интенсивной в Испании, коллекция известного как Hispana (позже названный Isidoriana после Санкт Исидор Севильский) оказался выдающимся. Of great significance for the future was the institution of the practice of private penance by the Irish monks. Большое значение для будущего был институт частной практикой покаяния от ирландских монахов.

Collections made at the time of Charlemagne (800?) and the Gregorian reform (1050?) reflect the attempt to restore traditional discipline. Коллекции сделаны во времена Карла Великого (800?) И григорианского реформы (1050?) Отражают попытки восстановить традиционные дисциплины. Great confusion persisted, however, insofar as certain practices accepted in the Germanic law and the penitentials (for example, remarriage after adultery) were in conflict with the program of the reformers. Большая путаница сохраняется, однако, поскольку определенных видов практики, принятой в германском праве и покаянных (например, повторный брак после измены) находились в конфликте с программой реформ. Ivo of Chartres prepared (1095?) a set of rules and principles for interpreting and harmonizing texts. Иво Шартрский подготовлены (1095?) Набор правил и принципов интерпретации и согласования текстов. The actual work of harmonization was done (1140?) by Gratian, who is called the father of the science of canon law. Фактические работы по согласованию было сделано (1140?) От Грациана, которого называют отцом науки канонического права. Shortly after the revival of Roman law studies at the University of Bologna, Gratian collected all the canon law from the earliest popes and councils up to the Second Lateran Council (1139) in his Decretum, or Concordance of Discordant Canons. Вскоре после возрождения римского права исследования в университете Болоньи, Грациан собрал все канонического права с самых ранних пап и советов до Второй Латеранский собор (1139) в своей Decretum, или Согласование несогласных канонов. With its appearance the period of the ius antiquum came to a close. С ее появлением период ВМС antiquum подошел к концу.

The scientific study of law stimulated by the Decretum encouraged the papacy to resolve disputed points and supply needed legislation, thus inaugurating the ius novum. Over the next century thousands of papal decretals were issued and gradually collected in five compilationes. Научное изучение закона стимулируется Decretum призвал папства решать спорные пункты и поставку необходимого законодательства, тем самым ознаменовав ВМС Novum. Течение следующего тысяч века папская декретов были выпущены и постепенно собрали в пять compilationes. Compilatio Tertia, consisting of decretals from the first 12 years of his reign, was ordered by Innocent III in 1210 to be used in courts and law schools, thus becoming the first collection in the West to be officially promulgated. Compilatio Tertia, состоящий из декретов от первых 12 лет его правления, был заказан Иннокентий III в 1210 году, которые будут использоваться в судах и юридических школ, став таким образом первой коллекции на Западе, чтобы быть официально обнародован. Gregory IX commissioned Raymond of Peñafort to organize the five compilationes in one collection, which was promulgated in 1234 and became known as the Extravagantes. Two other official collections were made later: the Liber Sextus (1298) of Boniface VIII and the Constitutiones Clementinae (1317). Григорий IX эксплуатацию Раймонд Peñafort организовать пять compilationes в одной коллекции, которая была обнародована в 1234 году и стал известен как Extravagantes Два других коллекций официальном были сделаны позже. Liber Секста (1298) Бонифация VIII и Constitutiones Clementinae (1317 ). The Extravagantes of John XXII and the Extravagantes Communes were privately compiled. Extravagantes Иоанна XXII и Extravagantes коммуны были частные компиляции. In 1503 the legist Jean Chappuis printed and published in Paris, under the title Corpus Juris Canonici, the Decretum of Gratian and the three official and two private collections of decretals. В 1503 году юрист Жан Шаппюи напечатаны и изданы в Париже, под названием Corpus Juris Canonici, Decretum из Грациан и три официальных и два частных коллекций декретов. The Corpus, along with the decrees of the Council of Trent (1545-1563), remained the fundamental law of the Roman Catholic church until the Codex Iuris Canonici appeared in 1917. Корпус, наряду с постановлениями Тридентского собора (1545-1563), остается основной закон римско-католической церкви, пока кодекса Iuris Canonici появился в 1917 году. The Corpus continues to have some validity for the Church of England, which issued a Code of Canons in 1603. Корпус по-прежнему имеет некоторые действия для Церкви Англии, который издан Кодекс Канонов в 1603 году. The medieval law is presupposed except where it has been affected by contrary statute or custom in England. Средневековый закон предполагает исключением случаев, когда это была затронута наоборот законом или обычаем в Англии. The Convocations of Canterbury and York in 1964 and 1969 promulgated a revised code with the same understanding. Созывов Кентербери и Йорка в 1964 и 1969 годах обнародовал пересмотренный кодекс с тем же пониманием.

After the theological updating of the Second Vatican Council, it became necessary for the Roman Catholic church to thoroughly revise the 1917 code. После богословских обновление Второго Ватиканского Собора, оно стало необходимым для Римско-католической церкви, чтобы тщательно пересмотреть в 1917 коду. A special commission was established in 1963, which in 1980 presented the draft of a completely new code. Специальная комиссия была создана в 1963 году, который в 1980 году представил проект совершенно нового кода. Pope John Paul II, after making a number of revisions, promulgated it on January 25, 1983; it took effect on November 27, 1983. Папа Римский Иоанн Павел II, после внесения ряда изменений, обнародованный он 25 января 1983 года; он вступил в силу 27 ноября 1983 года.

Plans have been under way since a presynodal meeting at Chambésy, Switzerland, in November 1976 for the first Great Synod of Eastern Orthodoxy to be held since the 8th century. Планы ведется с presynodal совещании в Шамбези, Швейцария, в ноябре 1976 года для первого Великого Синода восточного православия, который состоится с 8 века. Among the topics for further study is the codification of the Holy Canons. Среди тем для дальнейшего исследования является кодификация святые каноны.

John Edward Lynch John Edward Lynch


Canon Law Каноническое право

Catholic Information Католическая информации

This subject will be treated under the following heads: Этот вопрос будет рассматриваться в рамках следующих глав:

I. General Notion and Divisions I. Общие понятия и разделы

II. II. Canon Law as a Science Каноническое право как наука

III. III. Sources of Canon Law Источники канонического права

IV. IV. Historical Development of Texts and Collections Историческое развитие текстов и коллекций

V. Codification В. Кодификация

VI. VI. Ecclesiastical Law Церковное право

VII. VII. The Principal Canonists Основные Canonists

I. GENERAL NOTIONS AND DIVISIONS I. ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

Canon law is the body of laws and regulations made by or adopted by ecclesiastical authority, for the government of the Christian organization and its members. Canon закона является свод законов и правил, изданных или принятых церковной власти, для правительства христианской организации и ее членов. The word adopted is here used to point out the fact that there are certain elements in canon law borrowed by the Church from civil law or from the writings of private individuals, who as such had no authority in ecclesiastical society. Слово принятые здесь используется, чтобы указать на тот факт, что существуют определенные элементы канонического права, заимствованные Церкви от гражданского права или из писем частных лиц, которые в качестве таковых не имел полномочий в церковном обществе. Canon is derived from the Greek kanon, ie a rule or practical direction (not to speak of the other meanings of the word, such as list or catalogue), a term which soon acquired an exclusively ecclesiastical signification. Canon происходит от греческого канон, т.е. правила или практического направления (не говоря уже о других значениях этого слова, такие, как список или каталог), термин, который вскоре приобрел исключительно церковным значения. In the fourth century it was applied to the ordinances of the councils, and thus contrasted with the Greek word nomoi, the ordinances of the civil authorities; the compound word "Nomocanon" was given to those collections of regulations in which the laws formulated by the two authorities on ecclesiastical matters were to be found side by side. В четвертом веке он был применен к таинствам советов, и, таким образом контрастирует с греческим словом nomoi, распоряжения гражданских властей; составное слово «Номоканон» был дан эти коллекции правил, в которых законы, сформулированные двух властей по церковным вопросам можно было найти рядом. At an early period we meet with expressions referring to the body of ecclesiastical legislation then in process of formation: canones, ordo canonicus, sanctio canonica; but the expression "canon law" (jus canonicum) becomes current only about the beginning of the twelfth century, being used in contrast with the "civil law" (jus civile), and later we have the "Corpus juris canonici", as we have the "Corpus juris Civilis". В ранний период мы встречаемся с выражениями со ссылкой на теле церковного законодательства, то в процессе формирования: Canones, ордо Canonicus, sanctio Canonica, но выражение "канонического права" (Jus canonicum) становится ток только о начале двенадцатого века , которые используются в отличие от «гражданского права» (гражданское право), а затем у нас есть "Corpus Juris Canonici", как у нас "Corpus Juris Цивилис". Canon law is also called "ecclesiastical law" (jus ecclesiasticum); however, strictly speaking, there is a slight difference of meaning between the two expressions: canon law denotes in particular the law of the "Corpus Juris", including the regulations borrowed from Roman law; whereas ecclesiastical law refers to all laws made by the ecclesiastical authorities as such, including those made after the compiling of the "Corpus Juris". Canon закон также называют "церковное право" (Jus ecclesiasticum), однако, строго говоря, есть небольшая разница то есть между двумя выражениями: каноническое право означает, в частности, закон "Corpus Juris", в том числе заимствованных из правил Римское право, в то время как церковное право распространяется на все законы, принятые церковными властями как такового, в том числе сделанные после составления "Corpus Juris". Contrasted with the imperial or Caesarian law (jus caesareum), canon law is sometimes styled pontifical law (jus pontificium), often also it is termed sacred law (jus sacrum), and sometimes even Divine law (jus divinum: c. 2, De privil.), as it concerns holy things, and has for its object the wellbeing of souls in the society divinely established by Jesus Christ. Контрастировал с имперским или кесарево закон (закон Caesareum), каноническое право иногда стиле папского закона (закон pontificium), также часто его называют священным законом (закон крестца), а иногда даже Божественному закону (закон Divinum: с 2, De. privil.), так как речь идет о святых вещах, и имеет своей целью благополучие души в обществе божественно установленной Иисусом Христом.

Canon law may be divided into various branches, according to the points of view from which it is considered: Canon закон может быть разделена на различные отрасли, в соответствии с точками зрения, с которой она считается:

If we consider its sources, it comprises Divine law, including natural law, based on the nature of things and on the constitution given by Jesus Christ to His Church; and human or positive law, formulated by the legislator, in conformity with the Divine law. Если мы рассмотрим его источников, она включает в себя Божественного закона, в том числе естественного права, основанного на природе вещей и по конституции, дарованное Иисусом Христом в Его Церкви, а также человека или позитивного права, сформулированные законодателем, в соответствии с Божественным законом . We shall return to this later, when treating of the sources of canon law. Мы вернемся к этому позже, когда лечение из источников канонического права.

If we consider the form in which it is found, we have the written law (jus scriptum) comprising the laws promulgated by the competent authorities, and the unwritten law (jus non scripture), or even customary law, resulting from practice and custom; the latter however became less important as the written law developed. Если мы рассмотрим том виде, в котором она находится, у нас есть писаный закон (закон Scriptum), содержащий законов, принятых компетентными органами, и неписаный закон (закон, не священное писание), или даже обычного права, в результате практики и обычаев; Однако последняя стала менее важно, как писаные законы разработаны.

If we consider the subject matter of the law, we have the public law (jus publicum) and private law (jus privatum). Если мы рассмотрим предмет закону, мы имеем публичного права (закон Publicum) и частное право (закон privatum). This division is explained in two different ways by the different schools of writers: for most of the adherents of the Roman school, eg Cavagnis (Instit. jur. publ. eccl., Rome, 1906, I, 8), public law is the law of the Church as a perfect society, and even as a perfect society such as it has been established by its Divine founder: private law would therefore embrace all the regulations of the ecclesiastical authorities concerning the internal organization of that society, the functions of its ministers, the rights and duties of its members. Такое разделение объясняется двумя различными способами в разных школах писателей: (... Instit. юр опубл Eccl, Рим, 1906, I, 8) для большинства приверженцев римско школе, например, Cavagnis, публичного права Закон о Церкви как об идеальном обществе, и даже в качестве идеального общества, как было установлено, ее Божественным Основателем: частным правом поэтому охватить все правила церковных властей в отношении внутренней организации, что общество, функции его Министры, права и обязанности ее членов. Thus understood, the public ecclesiastical law would be derived almost exclusively from Divine and natural law. Таким образом, понятно, общественного церковного права будут получены почти исключительно из Божественного и естественного права. On the other hand, most of the adherents of the German school, following the idea of the Roman law (Inst., I, i, 4; "Publicum jus est quad ad statuary rei Romanae spectat: privatum quad ad privatorum utilitatem"), define public law as the body of laws determining the rights and duties of those invested with ecclesiastical authority, whereas for them private law is that which sets forth the rights and duties of individuals as such. С другой стороны, большинство приверженцев немецкой школе, следуя идее римского права (Институт, я, я, 4; "Publicum закон Est четырехъядерных объявление скульптуры Рей Romanae spectat: privatum четырехъядерных объявление privatorum utilitatem"), определить публичного права, как тело законов, определяющих права и обязанности облеченных церковной власти, в то время как для них частного права является то, что устанавливает права и обязанности лиц как таковых. Public law would, therefore, directly intend the welfare of society as such, and indirectly that of its members; while private law would look primarily to the wellbeing of the individual and secondarily to that of the community. Общественный закон, таким образом, непосредственно намерены благосостояния общества как такового, так и косвенно, что ее членов, в то время частного права будет выглядеть, прежде всего, благополучие человека и вторично к этой общины.

Public law is divided into external law (jus externum) and internal law (jus internum). Публичное право делится на внешнюю закон (закон externum) и внутренний закон (закон Internum). External law determines the relations of ecclesiastical society with other societies. Внешний закон определяет отношения церковного общества с другими обществами. either secular bodies (the relations therefore of the Church and the State) or religious bodies, that is, interconfessional relations. либо светской власти (отношения, следовательно, Церкви и государства), или религиозные организации, то есть межконфессиональных отношений. Internal law is concerned with the constitution of the Church and the relations subsisting between the lawfully constituted authorities and their subjects. Внутренний закон связан с конституцией Церкви и отношений, существующих между законным официальных властей и своих подданных.

Considered from the point of view of its expression, canon law may be divided into several branches, so closely allied, that the terms used to designate them are often employed almost indifferently: common law and special law; universal law and particular law; general law and singular law (jus commune et speciale; jus universale et particulare; jus generale et singulare). Рассматривается с точки зрения его выражению, канонического права могут быть разделены на несколько ветвей, так тесно связаны, что термины, используемые для их обозначения часто используют почти равнодушно: общее право и специальный закон, всеобщий закон и конкретный закон, общий закон и особые права (закон коммуны и др. Speciale; закон универсалии и др. particulare; закон Generale и др. singulare). It is easy to point out the difference between them: the idea is that of a wider or a more limited scope; to be more precise, common law refers to things, universal law to territories, general law to persons; so regulations affecting only certain things, certain territories, certain classes of persons, being a restriction or an addition, constitute special, particular, or singular law, and even local or individual law. Нетрудно указать на разницу между ними: идея в том, что более широкий или более ограниченным охватом; если быть более точным, общий закон относится к вещам, универсального закона на территории, общей закона в отношении лиц, поэтому правила, касающиеся только определенных вещей, определенных территориях, определенных категорий лиц, являясь ограничением или того, составляют особенный, особый, или особые права, и даже местных или индивидуальных закона. This exceptional law is often referred to as a privilege (privilegium, lex privata), though the expression is applied more usually to concessions made to an individual. Этот исключительный закон часто называют привилегий (Privilegium, Лекс Privata), хотя выражение применяется чаще на уступки, чтобы человеку. The common law, therefore, is that which is to be observed with regard to a certain matter, unless the legislator has foreseen or granted exceptions; for instance, the laws regulating benefices contain special provisions for benefices subject to the right of patronage. Общего права, таким образом, это то, что должно быть отмечено в отношении определенного вопроса, если законодатель предусмотрел или предоставлены исключения, например, законы, регулирующие бенефиций содержат специальные положения для бенефиций с учетом права покровительства. Universal law is that which is promulgated for the whole Church; but different countries and different dioceses may have local laws limiting the application of the former and even derogating from it. Универсальный закон является то, что принят для всей Церкви, но, разных стран и разных епархиях могут иметь местные законы, ограничивающие применение бывших и даже отступление от него. Finally, different classes of persons, the clergy, religious orders, etc., have their own laws which are superadded to the general law. Наконец, различные категории лиц, духовенства, религиозных орденов и т.д., имеют свои собственные законы, которые superadded к общему закону.

We have to distinguish between the law of the Western or Latin Church, and the law of the Eastern Churches, and of each of them. Мы должны различать между законом западной или латинской Церкви, и закон Восточных Церквей, и каждый из них. Likewise, between the law of the Catholic Church and those of the non-Catholic Christian Churches or confessions, the Anglican Church and the various Eastern Orthodox Churches. Кроме того, между законом католической церкви и у не-католических христианских церквей или конфессий, англиканской церкви и различных восточных православных церквей. Finally, if we look to the history or chronological evolution of canon law, we find three epochs: from the beginning to the "Decretum" of Gratian exclusively; from Gratian to the Council of Trent; from the Council of Trent to our day. Наконец, если мы посмотрим на историю или хронологической эволюции канонического права, мы находим три эпохи: от начала и до "Decretum" из Грациан исключительно, от Грациан в Совет Трент, от Совета Трент до наших дней. The law of these three periods is referred to respectively as the ancient, the new, and the recent law (jus antiquum, novum, novissimum), though some writers prefer to speak of the ancient law, the law of the Middle Ages, and the modern law (Laurentius, "Instit.", n.4). Закон из этих трех периодов называют, соответственно, как древние, новые и недавно принятый закон (закон antiquum, Novum, novissimum), хотя некоторые авторы предпочитают говорить о древнем законе, закон средневековья, и современный закон (Лаврентий, "Instit.», n.4).

II. II. CANON LAW AS A SCIENCE Канонического права как науки

As we shall see in treating of the gradual development of the material of canon law (see below, IV), though a legislative power has always existed in the Church, and though it has always been exercised, a long period had necessarily to elapse before the laws were reduced to a harmonious systematic body, serving as a basis for methodical study and giving rise to general theories. Как мы увидим в лечении постепенного развития материально канонического права (см. ниже, IV), хотя законодательная власть всегда существовало в Церкви, и хотя он всегда был исполнен, длительный период были обязательно пройти, прежде чем законы были сведены к гармоничному систематического тела, выступающая в качестве основы для исследования и методические что приводит к общей теории. In the first place, the legislative authority makes laws only when circumstances require them and in accordance with a definite plan. В первую очередь, законодательная власть принимает законы только тогда, когда обстоятельства требуют от них и в соответствии с определенным планом. For centuries, nothing more was done than to collect successively the canons of councils, ancient and recent, the letters of popes, and episcopal statutes; guidance was sought for in these, when analogous cases occurred, but no one thought of extracting general principles from them or of systematizing all the laws then in force. На протяжении веков, больше ничего не было сделано, чем собирать последовательно канонам советов, древних и современных, письма папы, и епископской устава; руководство было искать в них, когда аналогичные случаи имели место, но никто не думал, извлечения из общих принципов или их систематизации всех законов, то в силу. In the eleventh century certain collections group under the same headings the canons that treat of the same matters; however, it is only in the middle of the twelfth century that we meet in the "Decretum" of Gratian the first really scientific treatise on canon law. В одиннадцатом веке определенную группу коллекции под теми же заголовками, что каноны лечения одного и того же вопросы, однако, это только в середине двенадцатого века, что мы встречаем в "Decretum" Грациан из первых по-настоящему научный трактат по каноническому праву . The School of Bologna had just revived the study of Roman law; Gratian sought to inaugurate a similar study of canon law. Школа в Болонье только что возродился изучения римского права; Грациан пытался открыть аналогичное исследование канонического права. But, while compilations of texts and official collections were available for Roman law, or "Corpus juris civilis", Gratian had no such assistance. Но, в то время как сборники текстов и официальных коллекций были доступны для римского права, или «Corpus Juris Цивилис", Грациан не было такой помощи. He therefore adopted the plan of inserting the texts in the body of his general treatise; from the disordered mass of canons collected from the earliest days, he selected not only the law actually in force (eliminating the regulations which had fallen into desuetude, or which were revoked, or not of general application) but also the principles; he elaborated a system of law which, however incomplete, was nevertheless methodical. Поэтому он принял план вставки текста в теле его общий трактат, от неупорядоченной массы канонам собранных с самых первых дней, он выбрал не только закон на самом деле в силу (исключая положения, которые упали из употребления, или которые Были отменены или не общего применения), а также принципам, он разработал систему права, которая, однако неполным, тем не менее методично. The science of canon law, ie the methodical and coordinated knowledge of ecclesiastical law, was at length established. Науки канонического права, то есть методические и скоординированных знание церковного права, была создана в длину. Gratian's "Decretum" was a wonderful work; welcomed, taught and glossed by the decretists at Bologna and later in the other schools and universities, it was for a long time the textbook of canon law. Грациан в "Decretum" была замечательная работа; приветствует, учил и приукрасить decretists в Болонье, а затем в других школах и университетах, это было давно учебнике канонического права. However his plan was defective and confusing, and, after the day of the glosses and the strictly literal commentaries, it was abandoned in favour of the method adopted by Bernard of Pavia in his "Breviarium" and by St. Raymund of Pennafort in the official collection of the "Decretals" of Gregory IX, promulgated in 1234 (see CORPUS JURIS CANONICI). Однако его план был дефектным и запутанным, и, после того, как в день глоссы и строго буквальном комментариями, он был заброшен в пользу метода, принятого Бернард из Павии в его "Breviarium» и Санкт-Raymund из Pennafort в официальном Коллекция "Decretals" Григория IX, принятый в 1234 (см. Corpus Juris Canonici). These collections, which did not include the texts used by Gratian, grouped the materials into five books, each divided into "titles", and under each title the decretals or fragments of decretals were grouped in chronological order. Эти коллекции, которая не включает тексты, используемые Грациана, сгруппированных материалов в пяти книгах, каждая из которых разделена на "заголовки", и под каждым названием декретов или фрагментов из декретов были сгруппированы в хронологическом порядке. The five books, the subject matter of which is recalled by the well-known verse: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (ie judge, judgment, clergy, marriages, crime), did not display a very logical plan; not to speak of certain titles that were more or less out of place. Пять книг, предметом которых отозваны известных стихах: "Judex, judicium, Clerus, connubia, сптеп" (то есть судья, суд, духовенства, брак, преступность), не проявляли очень логичный план; не говоря уже определенные названия, которые были более или менее неуместно. They treated successively of the depositaries of authority, procedure, the clergy and the things pertaining to them, marriage, crimes and penalties. Они рассматривали последовательно из депозитариев полномочий, процедуры, духовенства и вещи, относящиеся к ним, брак, преступления и наказания. In spite of its defects, the system had at least the merit of being official; not only was it adopted in the latter collections, but it served as the basis for almost all canonical works up to the sixteenth century, and even to our day, especially in the universities, each of which had a faculty of canon law. Несмотря на свои недостатки, система, по крайней мере то преимущество, что официальный, и не только она была принята в последней коллекции, но он послужил основой для почти всех канонических работ до шестнадцатого века, и даже в наши дни, особенно в университетах, каждый из которых имел факультета канонического права.

However, the method of studying and teaching gradually developed: if the early decretalists made use of the elementary plan of the gloss and literal commentary, their successors in composing their treatises were more independent of the text; they commented on the titles, not on the chapters or the words; often they followed the titles or chapters only nominally and artificially. Тем не менее, метод изучения и преподавания постепенно: если рано decretalists использовали элементарный план блеск и буквально комментариями, их преемники в составлении своих трактатах были более независимыми от текста; они прокомментировали названия, а не на главы или слов, часто они следуют главы или разделы только номинально и искусственно. In the sixteenth century they tried to apply, not to the official collections, but in their lectures on canon law the method and division of the "Institutes" of Justinian: persons, things, actions or procedure, crimes, and penalties (Institutes, I, ii, 12). В шестнадцатом веке они пытались применить, не официальные коллекции, но в своих лекциях по каноническому праву методе и деление "Институты" Юстиниана: лица, вещи, действия или процедуры, преступления и наказания (Институты, я , II, 12). This plan, popularized by the "Institutiones juris canonici" of Lancellotti (1563), has been followed since by most of the canonist authors of "Institutiones" or manuals, though there has been considerable divergence in the subdivisions; most of the more extensive works, however, preserved the order of the "Decretals". Этот план, популяризировал "Institutiones Juris Canonici" из Lancellotti (1563), последовали, так как большинство канонист авторы "Institutiones" и руководств, хотя наблюдается значительное расхождение в подразделениях, большинство из более обширной работы , однако, сохранился порядок "Decretals". This was also followed in the 1917 code. Это было также последовали в 1917 коду. In later times many textbooks, especially in Germany, began to adopt original plans. В более поздние времена многие учебники, особенно в Германии, начал принимать первоначальные планы. In the sixteenth century too, the study of canon law was developed and improved like that of other sciences, by the critical spirit of the age: doubtful texts were rejected and the raison d'être and tendency or intention of later laws traced back to the customs of former days. В шестнадцатом веке тоже, изучение канонического права были разработаны и улучшены как и в других науках, в критическом духе времени: сомнительные тексты были отклонены, и смысл существования и склонность или намерение позднее законы восходят к таможенных бывшего дней. Canon law was more studied and better understood; writings multiplied, some of an historical nature, others practical, according to the inclination of the authors. Canon закон был более изучены и лучше понять, умноженной писания, некоторые из исторического характера, другие практические, в соответствии с наклоном авторов. In the universities and seminaries, it became a special study, though as might be expected, not always held in equal esteem. В университетах и ​​семинариях, стало специальное исследование, хотя, как и следовало ожидать, не всегда в равной достоинства. It may be noted too that the study of civil law is now frequently separated from that of canon law, a result of the changes that have come over society. Следует отметить также, что изучение гражданского права в настоящее время часто отделена от канонического права, в результате изменений, которые произошли над обществом. On the other hand, in too many seminaries the teaching of ecclesiastical law is not sufficiently distinguished from that of moral theology. С другой стороны, в слишком многих семинариях преподавание церковного права не достаточно отличается от нравственного богословия. The publication of the new general code of canon law will certainly bring about a more normal state of affairs. Публикация нового генерального Кодекса канонического права, безусловно, привести к более нормальным положением дел.

The first object of the science of canon law is to fix the laws that are in force. Первый объект науки канонического права является исправление законов, которые вступили в силу. This is not difficult when one has exact and recent texts, drawn up as abstract laws eg most of the texts since the Council of Trent, and as will be the case for all canon law when the new code is published. Это не трудно, когда есть точные и свежие тексты, составленные как абстрактные законы, например, большинство текстов, так как Совет Трент, и как будет обстоять дело для всех канонического права, когда новый код опубликован. But it was not so in the Middle Ages; it was the canonists who, to a large extent, formulated the law by extracting it from the accumulated mass of texts or by generalizing from the individual decisions in the early collections of decretals. Но это было не так в средние века, он был канонистов которые, в значительной мере, сформулировал закон, извлекая его из накопленной массе текстов или обобщения на основе отдельных решений на ранних коллекций декретов. When the law in force is known it must be explained, and this second object of the science of canon law is still unchanged. Когда закон в силу известно, оно должно быть объяснено, и это второй объект науки канонического права, по-прежнему без изменений. It consists in showing the true sense, the reason, the extension and application of each law and each institution. Она состоит в демонстрации истинного смысла, причины, расширения и применения каждого закона и каждого учреждения. This necessitates a careful and exact application of the triple method of exposition, historical, philosophical, and practical: the first explains the law in accordance with its source and the evolution of customs; the second explains its principles; the last shows how it is to be applied at present. Это требует тщательного и точного применения тройной метод изложения, исторические, философские и практические: первая объясняется законом в соответствии со своим источником и развития таможенного дела; вторая объясняет его принципы, последний показывает, как это должно применяются в настоящее время. This practical application is the object of jurisprudence, which collects, coordinates and utilizes, for more or less analogous cases, the decisions of the competent tribunal. Это практическое применение является объектом юриспруденции, которая собирает, согласовывает и используются для более или менее аналогичных случаях, решения компетентного суда. From this we may learn the position of canon law in the hierarchy of sciences. Из этого мы можем узнать позицию канонического права в иерархии наук. It is a judicial science, differing from the science of Roman law and of civil law inasmuch as it treats of the laws of an other society; but as this society is of the spiritual order and in a certain sense supernatural, canon law belongs also to the sacred sciences. Это судебной науки, отличающейся от науки римского права и гражданского права, поскольку она трактует законы другого общества, но, как это общество духовного порядка и в определенном смысле сверхъестественное, каноническое право принадлежит также священным наукам. In this category it comes after theology, which studies and explains in accordance with revelation, the truths to be believed; it is supported by theology, but in its turn it formulates the practical rules toward which theology tends, and so it has been called "theologia practica", "theologia rectrix". В этой категории он приходит после богословия, которое изучает и объясняет, в соответствии с откровением, истины, чтобы поверить; он поддерживается теологии, но в свою очередь он формулирует практические правила, к которым богословие стремится, и поэтому она была названа " Theologia практикумы "," Theologia rectrix ". In as far as it is practical the science of canon law is closely related to moral theology; however, it differs from the latter which is not directly concerned with the acts prescribed or forbidden by the external law, but only with the rectitude of human acts in the light of the last end of man, whereas, canon law treats of the external laws relating to the good order of society rather than the workings of the individual conscience. В насколько это практично науки канонического права тесно связана с моральной теологии, однако отличается от последней которые непосредственно не связаны с актами предписано или запрещено внешнего закона, но только с прямотой человеческих поступков В свете последней цели человека, в то время, каноническое право трактует внешнее законы, касающиеся порядка общества, а не работой индивидуального сознания. Juridical, historical, and above all theological sciences are most useful for the comprehensive study of canon law. Юридические, исторические, и, прежде всего богословских наук являются наиболее полезными для всестороннего изучения канонического права.

III. III. SOURCES OF CANON LAW Источники канонического права

This expression has a twofold meaning; it may refer to the sources from which the laws come and which give the latter their judicial force (fortes juris essendi); or it may refer to the sources where canon law is to be found (fortes juris cognoscendi), ie the laws themselves such as they occur in the texts and various codes. Это выражение имеет двоякое значение, оно может ссылаться на источники, из которых законы вступают и которые дают последним своих судебных силы (сильные стороны Юрис essendi), или оно может ссылаться на источники, где канонического права, можно найти (форте Юрис cognoscendi ), то есть сами законы, такие как они встречаются в текстах и ​​различных кодов. These sources are also called the material and the formal sources of canon law. Эти источники также называют материальные и формальные источники канонического права. We shall consider first the sources under the former aspect. Мы рассмотрим сначала источники в бывшем аспект. The ultimate source of canon law is God, Whose will is manifested either by the very nature of things (natural Divine law), or by Revelation (positive Divine law). Основным источником канонического права является Бог, чья воля проявляется либо по самой природе вещей (природный божественный закон), или Откровение (положительный Божественного закона). Both are contained in the Scriptures and in Tradition. Оба содержатся в Священном Писании и в Предании. Positive Divine law cannot contradict natural law; it rather confirms it and renders it more definite. Положительные Божественный закон не может противоречить естественному праву, а скорее подтверждает это и делает ее более определенной. The Church accepts and considers both as sovereign binding laws which it can interpret but can not modify; however, it does not discover natural law by philosophic speculation; it receives it, with positive Divine law, from God through His inspired Books, though this does not imply a confusion of the two kinds of Divine law. Церковь принимает и рассматривает как в качестве суверенного обязательных законов, которые можно интерпретировать, но не может изменить, однако он не находит естественный закон философских спекуляций, он его получит, с положительными Божественного закона, от Бога через Его вдохновенные книги, хотя это не не подразумевает смешение двух видов Божественного закона. Of the Old Law the Church has preserved in addition to the Decalogue some precepts closely allied to natural law, eg certain matrimonial impediments; as to the other laws given by God to His chosen people, it considers them to have been ritual and declares them abrogated by Jesus Christ. Из старого закона церкви сохранилась в дополнение к Декалог некоторые заповеди тесно связан с естественным законом, например, некоторые супружеские препятствий; также в другие законы, данные Богом Своим избранным народом, он считает, что они были ритуальным и объявляет их отменили Иисусом Христом. Or rather, Jesus Christ, the Lawgiver of the spiritual society founded by Him (Con. Trid., Sess. VI, "De justif.", can. I), has replaced them by the fundamental laws which He gave His Church. Или, скорее, Иисус Христос, законодатель духовного общества, основанного на Него (Con. Trid., Сесс. VI, "De justif"., Может. I), заменил их фундаментальные законы, которые Он дал Своей Церкви. This Christian Divine law, if we may so call it, is found in the Gospels, in the Apostolic writings, in the living Tradition, which transmits laws as well as dogmas. Это христианское Божественный закон, если можно так выразиться, находится в Евангелии, в апостольских трудах, в живой традиции, которая передает законов, а также догмы. On this positive Divine law depend the essential principles of the Church's constitution, the primacy, the episcopacy, the essential elements of Divine worship and the Sacraments, the indissolubility of marriage, etc. На этой позитивной Божественного закона зависит основных принципов конституции Церкви, примат, епископство, основные элементы богослужения и таинств, нерасторжимости брака, и т.д.

Again, to attain its sublime end, the Church, endowed by its Founder with legislative power, makes laws in conformity with natural and Divine law. Опять же, чтобы достичь своей возвышенной конца, Церковь, наделенная его Учредителем с законодательной властью, принимает законы в соответствие с природными и Божественному закону. The sources or authors of this positive ecclesiastical law are essentially the episcopate and its head, the pope, the successors of the Apostolic College and its divinely appointed head, Saint Peter. Источники или авторов этого положительного церковного права, по существу, епископат и его главы, папы, преемники Апостольской колледжа и его божественно назначен главой, Сент-Питер. They are, properly speaking, the active sources of canon law. Они, собственно говоря, активных источников канонического права. Their activity is exercised in its most solemn form by the ecumenical councils, where the episcopate united with its head, and convoked and presided over by him, with him defines its teaching and makes the laws that bind the whole Church. Их деятельность осуществляется в самых торжественных форме Вселенских Соборов, где епископат объединились с его головы, и созывает и председательствует на нем, с ним определяет свое обучение и принимает законы, которые связывают всей Церкви. The canons of the Ecumenical councils, especially those of Trent, hold an exceptional place in ecclesiastical law. Каноны Вселенских Соборов, особенно те, Трент, провести исключительное место в церковное право. But, without infringing on the ordinary power of the bishops, the pope, as head of the episcopate, possesses in himself the same powers as the episcopate united with him. Но, не нарушая обычного власть епископов, папа, как глава епископата, имеет в себе те же полномочия, епископат единым с ним. It is true that the disciplinary and legislative power of the popes has not always, in the course of centuries, been exercised in the same manner and to the same extent, but in proportion as the administration became centralized, their direct intervention in legislation became more and more marked; and so the sovereign pontiff is the most fruitful source of canon law; he can abrogate the laws made by his predecessors or by Ecumenical councils; he can legislate for the whole church or for a part thereof, a country or a given body of individuals; if he is morally bound to take advice and to follow the dictates of prudence, he is not legally obliged to obtain the consent of any other person or persons, or to observe any particular form; his power is limited only by Divine law, natural and positive, dogmatic and moral. Это правда, что дисциплинарные и законодательной власти папы не всегда, в течение веков, были осуществляться в том же порядке и в той же степени, но по мере того как администрация стала централизованной, их прямого вмешательства в законодательство стало более и более заметным, и так суверенного понтифика является наиболее плодотворным источником канонического права, он может отменить законы, принятые его предшественниками или Вселенских Соборов, он может принимать законы для всей церкви или для ее части, страны или данного Тело лиц; если он морально обязан принимать советы и следовать диктату благоразумия, он не является юридически обязаны получить согласие другого лица или лиц, или наблюдать какой-либо конкретной форме, его власть ограничена только Божественная закон, естественное и позитивное, догматическое и нравственное. Furthermore, he is, so to say, the living law, for he is considered as having all law in the treasury of his heart ("in scrinio pectoris"; Boniface VIII. c. i, "De Constit." in VI). Более того, он, так сказать, живой закон, потому что он рассматривается как имеющий все права в сокровищницу своего сердца ("в scrinio жаба",.. Бонифация VIII с я, ". De Constit" В VI). From the earliest ages the letters of the Roman pontiffs constitute, with the canons of the councils, the principal element of canon law, not only of the Roman Church and its immediate dependencies. С самого раннего возраста буквы латинского понтификов образуют вместе с канонами советы, основной элемент канонического права, не только Римская Церковь и ее непосредственных зависимостей. but of all Christendom; they are everywhere relied upon and collected, and the ancient canonical compilations contain a large number of these precious "decretals" (decreta, statuta, epistolae decretales, and epistolae synodicae). но всего христианского мира, они везде, на которые ссылается и собраны, и древние канонические сборники содержат большое количество этих драгоценных "декретов" (decreta, статуты, epistolae decretales, и epistolae synodicae). Later, the pontifical laws are promulgated more usually as constitutions, Apostolic Letters, the latter being classified as Bulls or Briefs, according to their external form, or even as spontaneous acts, "Motu proprio". Позже, папский законы приняты более как правило, в конституциях, апостольские послания, причем последний классифицируется как быки или трусы, в соответствии с их внешней формы, или даже как спонтанные акты, "по собственной инициативе". Moreover, the legislative and disciplinary power of the pope not being an in communicable privilege, the laws and regulations made in his name and with his approbation possess his authority: in fact, though most of the regulations made by the Congregations of the cardinals and other organs of the Curia are incorporated in the Apostolic Letters, yet the custom exists and is becoming more general for legislation to be made by mere decrees of the Congregations, with the papal approval. Кроме того, законодательные и дисциплинарная власть папы не будучи в инфекционных привилегии, законы и постановления, принятые на его имя и с его одобрения обладают своей власти: в самом деле, хотя большинство из правил, изданных конгрегации из кардиналов и других Органы курии включены в апостольские послания, все же обычай существует и становится все более общим для законодательству, которые будут сделаны просто указов конгрегации, с папского утверждения. These are the "Acts of the Holy See" (Acta Sancte Sedis), and their object or purpose permitting, are real laws (see ROMAN CURIA). Они являются "Деяния Святого Престола" (Acta Sancte Sedis), а их задачи и цели разрешений, реальные законы (см. римской курии).

Next to the pope, the bishops united in local councils, and each of them individually, are sources of law for their common or particular territory; canons of national or provincial councils, and diocesan statutes, constitute local law. Рядом с папой, епископы объединились в местные советы, и каждый из них в отдельности, являются источниками права, их общие или иной территории; канонам национальной или провинциальных советов, и епархиальных уставов, являются местными законами. Numerous texts of such origin are found in the ancient canonical collections. Многочисленные тексты такого происхождения можно найти в древних канонических сборников. At the present day and for a long time past, the law has laid down clearly the powers of local councils and of bishops; if their decrees should interfere with the common law they have no authority save in virtue of pontifical approbation. На сегодняшний день и в течение долгого времени, закон заложил четко полномочий местных советов и епископов, и если их указы должны вмешиваться в общий закон, они не имеют права сохранять в силу папского одобрения. It is well known that diocesan statutes are not referred to the sovereign pontiff, whereas the decrees of provincial councils are submitted for examination and approval to the Holy See (Const. "Immensa" of Sixtus V, 22 Jan., 1587). Это хорошо известно, что епархиальных уставов не относятся к суверенным понтификом, в то время как указов провинциальных советов, представляются на рассмотрение и утверждение Святого Престола (Const. "Immensa" Сикста V, 22 января 1587). We may liken to bishops in this matter various bodies that have the right of governing themselves and thus enjoy a certain autonomy; such are prelates with territorial jurisdiction, religious orders, some exempt chapters and universities, etc. The concessions granted to them are generally subject to a certain measure of control. Мы можем уподобить епископы в этом вопросе различных органов, которые имеют право управлять собой и, следовательно, пользуются определенной автономией, такие как прелаты с территориальной юрисдикцией, религиозных орденов, некоторые освобождаются главы и университеты и т.д. Льготы, предоставленные им, как правило, предмет в определенной степени контроля.

Other sources of law are rather impersonal in their nature, chief among them being custom or the unwritten law. Другие источники права являются довольно безличными по своей природе, главным из которых является обычай или неписаный закон. In canon law custom has become almost like a legislator; not in the sense that the people are made their own lawgiver, but a practice followed by the greater part of the community, and which is reasonable and fulfills the legal requirements for prescription and is observed as obligatory, acquires the force of law by at least the tacit consent of the legislator. В каноническом праве обычай стал почти как законодатель, не в том смысле, что народ сделал свой законодателя, а практики, которой придерживаются большая часть сообщества, и который является разумным и соответствует требованиям законодательства, отпускаемые по рецепту и наблюдается как обязательные, приобретает силу закона, по крайней мере молчаливого согласия законодателя. Under such circumstances custom can create or rescind a legal obligation, derogate from a law, interpret it, etc. But it must be remarked that in our days, owing to the fully developed body of written law, custom plays a much less important part than did the practices and habits of early Christian times, when there was but little written law and even that seldom of wide application. При таких обстоятельствах пользовательские может создавать или отменять правовые обязательства, отступать от закона, толковать его, и т.д. Но следует отметить, что в наши дни, благодаря развитой тела писаный закон, обычай играет гораздо менее важную роль, чем сделал практики и привычки ранних христианских времен, когда не было, но мало написано праву и даже то, что редко широкого применения. The civil law of different nations, and especially the Roman law, may be numbered among the accessory sources of canon law. Гражданского права разных народов, и особенно римского права, могут быть причислены к аксессуаром источников канонического права. But it is necessary to explain more exactly its role and importance. Но нужно объяснить более точно его роль и значение. Evidently secular law cannot be, strictly speaking, a source of canon law, the State as such having no competence in spiritual matters; yet it may become so by the more or less formal acceptation of particular laws by the ecclesiastical authorities. Очевидно светского закона не может быть, строго говоря, источником канонического права, государство как таковое, не имеющих компетенцию в духовных вопросах, однако оно может стать таким путем более или менее формальным приемом конкретных законов по церковным властям. We pass by in the first place the laws made by the mutual agreement of both parties, such as the legislation of the numerous assemblies in the Visigothic kingdom, and the Frankish kingdom and empire, where the bishops sat with the lords and nobles. Мы проходим мимо, в первую очередь законы, по взаимному согласию обеих сторон, таких как законодательство многочисленными сборками в вестготского королевства, и франкского королевства и империи, где епископы сидели с господ и дворян. Such also is the case of the concordats of later ages, real contracts between the two powers. Таково же случае конкордаты более поздних веков, реальные контракты между двумя державами. In these cases we have an ecclesiastico-civil law, the legal force of which arose from the joint action of the two competent authorities. В этих случаях мы имеем церковно-гражданское право, юридическая сила которого возникла из совместного действия этих двух компетентных органов. It is in a different sense that Roman law, Germanic law, and in a lesser degree modern law, have become a subsidiary source of canon law. Он находится в другом смысле, что римское право, германское право, и в меньшей степени современный закон, стали дополнительным источником канонического права.

It must be remembered that the Church existed for a long time before having a complete and coordinated system of law; that many daily acts of its administration, while objectively canonical, were of the same nature as similar acts in civil matters, eg contracts, obligations, and in general the administration of property; it was quite natural for the Church to accommodate itself in these matters to the existing flows, with out positively approving of them. Следует помнить, что Церковь существовала в течение длительного времени, прежде чем получает полную и согласованную систему права; что многие ежедневные действия его администрации, в то время как объективно канонические, были такого же характера, как подобные акты по гражданским делам, например, договоры, обязательства , и в целом управления имуществом, это было вполне естественно для Церкви, чтобы приспособить себя в этих вопросах к существующим потокам, с нашими положительное утверждение из них. Later when the canonists of the twelfth century began to systematize the ecclesiastical law, they found themselves in presence, on the one hand, of a fragmentary canon law, and on the other hand of the complete methodical Roman code; they had recourse to the latter to supply what was wanting in the former, whence the maxim adopted by the canonists and inserted in the "Corpus Juris", that the Church acts according to Roman law when canon law is silent (cap. 1. "De novi op. nunc.", X, i, V, tit. xxxii). Позже, когда канонистов двенадцатого века начали систематизировать церковного права, они оказались в наличии, с одной стороны, фрагментарно канонического права, а с другой стороны, полного методического римской код, они прибегают к последним поставлять то, что было недостатка в бывшем, откуда Максим принята канонистов и вставляется в "Corpus Juris", что Церковь действует в соответствии с римским правом, когда канонического права молчит (гл. 1 ". De Нови соч. Nunc. », X, I, V, грудь. XXXII). Moreover, in the Teutonic kingdoms the clergy followed the Roman law as a personal statute. Кроме того, в Тевтонского королевства духовенства следовали римскому праву в качестве личного устава. However, in proportion as the written canon law increased, Roman law became of less practical value in the Church (cap. 28, X, "De priv.", X, lib. V, tit. xxxiii). Однако, по мере того как написал канонического права увеличилась, римское право стало меньше практическое значение в Церкви (гл. 28, X, "De собств.», X, кн. V, грудь. XXXIII). Canon law, it may be said, adopted from Roman law what relates to obligations, contracts, judiciary actions, and to a great extent civil procedure. Canon закону, можно сказать, принятое из римского права, что относится к обязательствам, договоров, судебных действий, и в значительной степени гражданского судопроизводства. Other Roman laws were the object of a more positive recognition than mere usage, ie they were formally approved, those, for instance, which though of secular origin, concerned ecclesiastical things, eg the Byzantine ecclesiastical laws, or again laws of civil origin and character but which were changed into canonical laws eg the impediment of marriage arising from adoption. Другие римские законы были объектом более позитивное признание, чем простое использование, то есть они были официально утверждены, те, например, которые хотя и светского происхождения, заинтересованных церковные вещи, например, византийские церковные законы, или же законам гражданского происхождения и характера но которые были изменены в канонических законов, например, препятствие брака, вытекающие из принятия. The juridical influence of Teutonic law was much less important, if we abstract from the inevitable adaptation to the customs of barbarous races, yet some survivals of this law in ecclesiastical legislation are worthy of note: the somewhat feudal system of benefices; the computation of the degrees of kindred; the assimilating of the penitential practices to the system of penal compensation (wehrgeld); finally, but for a time only, justification from criminal charges on the oath of guarantors or co-jurors (De purgatione canonica, lib. V, tit. xxxiv). Юридическое влияние Тевтонского закон был гораздо менее важны, если мы абстрагируемся от неизбежного адаптации к таможенному варварских рас, однако некоторые пережитки этого закона в церковном законодательстве следует отметить: несколько феодальной системы бенефиций; вычисление степень родственных; ассимилирующей из покаянных практик в системе уголовного компенсации (wehrgeld). наконец, но только время, оправдание от уголовной ответственности на присягу гарантов или совместно присяжных заседателей (De purgatione Canonica, либерал-V, грудь. XXXIV). Modern law has only a restricted and local influence on canon law, and that particularly on two points. Современное законодательство имеет лишь ограниченное и локальное влияние на каноническое право, и в частности, на два очка. On the one hand, the Church conforms to the civil laws on mixed matters, especially with regard to the administration of its property; on some occasions even it has finally adopted as its own measures passed by the civil powers acting independently; a notable case is the French decree of 1809 on the "Fabriques d'église". С одной стороны, Церковь соответствии с гражданским законодательством по смешанным вопросам, особенно в отношении управления его имуществом, в некоторых случаях даже она, наконец, приняла в качестве своей собственной меры приняты гражданские власти действуют самостоятельно; заметный случай французский указом в 1809 году на "Fabriques d'église". On the other hand, modern legislation is indebted to the canon law for certain beneficial measures: part of the procedure in criminal, civil, and matrimonial cases, and to some extent, the organization of courts and tribunals. С другой стороны, современные законодательства обязаны канонического права для определенных полезных мер: часть порядок производства по уголовным, гражданским и супружеской случаях и до некоторой степени, организацию судов и трибуналов.

IV. IV. HISTORICAL DEVELOPMENT OF TEXTS AND COLLECTIONS Историческое развитие ТЕКСТЫ И КОЛЛЕКЦИИ

Considered under the second aspect, the sources of canon law are the legislative texts, and the collections of those texts whence we derive our knowledge of the Church's laws. Рассматриваются в рамках второго аспекта, источники канонического права являются законодательные акты, и коллекции из тех, откуда текстов мы черпаем знания законов Церкви. In order to appreciate fully the reasons for and the utility of the great work of codification of the canon law, recently begun by order of Pius X, it is necessary to recall the general history of those texts and collections, ever increasing in number up to the present time. Для того, чтобы в полной мере оценить причины и полезность большую работу по кодификации канонического права, в последнее время начали по распоряжению Пия X, надо вспомнить общую историю этих текстов и коллекций, все большее число до в настоящее время. A detailed account of each of the canonical collections is here out of place; the more important ones are the subject of special articles, to which we refer the reader; it will suffice if we exhibit the different stages in the development of these texts and collections, and make clear the movement to wards centralization and unification that has led up to the present situation. Подробный отчет о каждой из канонических коллекции здесь неуместны, тем более важными из них являются предметом специальных статей, к которым мы и отсылаем читателя, она будет достаточно, если мы укажем на различных этапах развития этих текстов и коллекций , и четко заявить о движении подопечным централизации и унификации, что привело к нынешней ситуации. Even in the private collections of the early centuries, in which the series of conciliary canons were merely brought together in more or less chronological order, a constant tendency towards unification is noticeable. Даже в частных коллекциях в начале века, в котором серии conciliary каноны были просто объединены в более или менее хронологическом порядке, постоянная тенденция к объединению заметно. From the ninth century onwards the collections are systematically arranged; with the thirteenth century begins the first official collections, thenceforth the nucleus around which the new legislative texts centre, though it is not yet possible to reduce them to a harmonious and coordinated code. С девятого века вперед коллекции систематически организованы, с тринадцатого века начинается первый официальный коллекции, с тех пор ядро, вокруг которого новый законодательный центр текстов, хотя это пока не представляется возможным свести их к гармоничной и скоординированной код. Before tracing the various steps of this evolution, some terms require to be explained. Прежде чем проследить различные этапы этой эволюции, некоторые термины требуют объяснения. The name "canonical collections" is given to all collections of ecclesiastical legislative texts, because the principal texts were the canons of the councils. Название «канонических сборниках" дана для всех коллекций церковных законодательных текстов, потому что основные тексты канонов советов. At first the authors of these collections contented themselves with bringing together the canons of the different councils in chronological order; consequently these are called "chronological" collections; in the West, the last important chronological collection is that of Pseudo-Isidore. На первый авторов этих коллекций довольствовались тем, что объединяет канонам различных советов в хронологическом порядке, следовательно, они называются "хронологическом" коллекции, на Западе, последняя важная коллекция хронологическом является то, что Псевдо-Исидор. After his time the texts were arranged according to subject matter; these are the "systematic" collections, the only form in use since the time of Pseudo-Isidore. После своего времени тексты были организованы в соответствии с предметом, эти "систематический" коллекции, единственная форма используется со времен Псевдо-Исидор. All the ancient collections are private, due to personal initiative, and have, therefore, as collections, no official authority: each text has only its own intrinsic value; even the "Decretum" of Gratian is of this nature. Все древние коллекции являются частными, в связи с личной инициативой, и имеют, таким образом, как коллекции, никаких официальных полномочий: каждый текст имеет только свои собственные ценности, и даже "Decretum" из Грациан является такого рода. On the other hand, official or authentic collections are those that have been made or at least promulgated by the legislator. С другой стороны, официальные или подлинные коллекции являются те, которые были внесены или, по крайней мере приняты законодателем. They begin with the "Compilatio tertia" of Innocent III; the later collections of the "Corpus Juris", except the "Extravagantes", are official. Они начинаются с "Compilatio Tertia" Иннокентия III; позднее коллекции "Corpus Juris", за исключением "Extravagantes", являются официальными. All the texts in an official collection have the force of law. Все тексты в официальной коллекции имеют силу закона. There are also general collections and particular collections: the former treating of legislation in general, the latter treating of some special subject, for instance, marriage, procedure, etc., or even of the local law of a district. Есть также общие коллекций и частных коллекциях: бывший лечении законодательства в целом, последний лечении некоторых специальный предмет, например, брак, процедуры и т.д., или даже местного закона районе. Finally, considered chronologically, the sources and collections are classified as previous to or later than the "Corpus Juris". Наконец, рассматривается в хронологическом порядке, источников и коллекции классифицируются как предыдущий или более поздней "Corpus Juris".

A. Canonical Collections In the East А. Каноническое Коллекции На Востоке

Until the Church began to enjoy peace, the written canon law was very meagre; after making full allowance for the documents that must have perished, we can discover only a fragmentary law, made as circumstances demanded, and devoid of all system. До Церковь начала жить в мире, написана канонического права был очень скудным, сделав полный учет документов, которые должны погибнуть, мы можем обнаружить лишь фрагментарно закон, сделанные, как того требовали обстоятельства, и лишенный всей системы. Unity of legislation, in as far as it can be expected at that period, is identical with a certain uniformity of practice, based on the prescriptions of Divine law relative to the constitution of the Church, the liturgy, the sacraments, etc. The clergy, organized everywhere in the same way, exercised almost everywhere the same functions. Единство законодательства, в том, насколько можно ожидать в тот период, совпадает с определенного единообразия практики, на основе предписаний Божественного закона по отношению к конституции о Церкви, богослужение, таинства, и т.д. Духовенство , организованный везде одинаково, осуществляется почти везде те же функции. But at an early period we discover a greater local disciplinary uniformity between the Churches of the great sees (Rome, Carthage, Alexandria, Antioch, later Constantinople) and the Churches depending immediately on them. Но в ранний период мы обнаруживаем больше местных дисциплинарной единообразия между Церквами великого видит (Рим, Карфаген, Александрия, Антиохия, затем Константинополя) и Церкви в зависимости немедленно на них. Further it is the disciplinary decisions of the bishops of the various regions that form the first nucleus of local canon law; these texts, spreading gradually from one country to another by means of the collections, obtain universal dissemination and in this way are the basis of general canon law. Далее это дисциплинарных решений епископов из различных регионов, которые формируют первое ядро ​​местного канонического права; эти тексты, постепенно распространяется из одной страны в другую с помощью коллекций, получить повсеместного распространения и таким образом являются основой общего канонического права.

There were, however, in the East, from the early days up to the end of the fifth century, certain writings, closely related to each other, and which were in reality brief canon law treatises on ecclesiastical administration the duties of the clergy and the faithful, and especially on the liturgy. Существовали, однако, на Востоке, с первых дней до конца пятого века, некоторые сочинения, тесно связанные друг с другом, и которые в действительности были краткими закона трактаты канон на церковную администрацию обязанности духовенства и верующих, и особенно на литургии. We refer to works attributed to the Apostles, very popular in the Oriental Churches, though devoid of official authority, and which may be called pseudo-epigraphic, rather than apocryphal. Мы имеем в виду работы, приписываемые апостолам, очень популярна в Восточных Церквей, хотя и лишенный официальной власти, и который можно назвать псевдо-эпиграфических, а не апокриф. The principal writings of this kind are the "Teaching of the Twelve Apostles" or "Didache", the "Didascalia", based on the "Didache"; the "Apostolic Constitutions", an expansion of the two preceding works; then the "Apostolic Church Ordinance", the "Definitio canonica SS. Apostolorum", the "Testament of the Lord" and the "Octateuch of Clement"; lastly the "Apostolic Canons". Основные труды такого рода "Учение двенадцати апостолов" или "Дидахе", "Didascalia", основанный на "Дидахе", "Апостольских постановлениях", расширение двух предыдущих работ, а затем "Апостольский Постановление церкви "," Definitio Canonica SS Apostolorum "," Завещание Господа "и" Octateuch Климента. »; наконец," Апостольской канонов ". Of all this literature, only the "Apostolic Canons" werein cluded in the canonical collections of the Greek Church. Из всей этой литературой, только «Апостольских Канонов" werein сделан вывод в канонических сборников греческой церкви. The most important of these documents the "Apostolic Constitutions", was removed by the Second Canon of the Council in Trullo (692), as having been interpolated by the heretics. Наиболее важный из этих документов "Апостольских постановлениях", был удален на второй Canon Совета в Трулло (692), как будто они были интерполяции по еретиков. As to the eighty-five Apostolic Canons, accepted by the same council, they rank yet first in the above-mentioned "Apostolic" collection; the first fifty translated into Latin by Dionysius Exiguus (c. 500), were included in the Western collections and afterwards in the "Corpus Juris". Что касается восемьдесят пять Апостольской канонов, принятых того же совета, они занимают пока первое в вышеупомянутой "апостольской" коллекции, первые пятьдесят переведены на латинский Дионисия Exiguus (ок. 500), были включены в западных коллекций , а затем в "Corpus Juris".

As the later law of the separated Eastern Churches did not influence the Western collections, we need not treat of it, but go on to consider only the Greek collection. Как позже закону отделена Восточных Церквей не влияет на западных коллекций, мы не должны рассматривать его, но перейти к рассмотрению только греческая коллекция. It begins early in the fourth century: in the different provinces of Asia Minor, to the canons of local councils are added those of the ecumenical Council of Nicea (325), everywhere held in esteem. Она начинается в начале четвертого века: в различных провинциях Малой Азии, по канонам местных советов добавляются те Вселенском Соборе в Никее (325), везде в почете. The Province of Pontus furnished the penitentiary decisions of Ancyra and Neocæsarea (314); Antioch; the canons of the famous Council "in encaeniis" (341), a genuine code of metropolitan organization; Paphlagonia, that of the Council of Gangra (343), a reaction against the first excesses of asceticism; Phrygia, the fifty-nine canons of Laodicea on different disciplinary and liturgical matters. В провинции Понт мебелью пенитенциарной решения Анкирского и Неокесарийского (314), Антиохию; канонам знаменитый совет "в encaeniis" (341), подлинный код столичной организации; Пафлагонии, что в Совете Gangra (343) , реакция на первую эксцессов аскетизма; Фригии, пятьдесят девять канонов Лаодикийского на различных дисциплинарных и богослужебных вопросов. This collection was so highly esteemed that at the Council of Chalcedon (451) the canons were read as one series. Эта коллекция была так высоко ценили, что в Халкидонского Собора (451) каноны читать как одну серию. It was increased later by the addition of the canons of (Constantinople (381), with other canons attributed to it, those of Ephesus (431). Chalcedon (451), and the Apostolic canons. In 692 the Council in Trullo passed 102 disciplinary canons, the second of which enumerates the elements of the official collection: they are the texts we have just mentioned, together with the canons of Sardica, and of Carthage (419), according to Dionysius Exiguus, and numerous canonical letters of the great bishops, SS. Dionysius of Alexandria, Gregory Thaumaturgus, Basil, etc. If to these be added the canons of the two ecumenical councils of Nicea (787) and Constantinople (869) we have all the elements of the definitive collection in its final shape. A few "systematic" collections may be mentioned as pertaining to this period: one containing fifty titles by an unknown author about 535; another with twenty-five titles of the ecclesiastical laws of Justinian; a collection of fifty titles drawn up about 550, by John the Scholastic, a priest of Antioch. The compilations known as the "Nomocanons" are more important, because they bring together the civil laws and the ecclesiastical laws on the same subjects; the two principal are the Nomocanon, wrongly attributed to John the Scholastic, but which dates from the end of the sixth century, with fifty titles, and another, drawn up in the seventh century, and afterwards augmented by the Patriarch Photius in 883. Это был увеличен позднее добавление канонов (Константинополь (381), с другим канонам отнести к нему, те из Эфеса (431). Халкидон (451), и Апостольской канонам. В 692 Совета в Трулло прошло 102 дисциплинарных каноны, второй из которых перечисляет элементы официальной коллекции: они текстов, которые мы только что упомянули, вместе с канонами Sardica, и Карфагене (419), согласно Дионисию Exiguus, и многочисленные канонического письма великих епископов , SS. Дионисий Александрийский, Григорий Чудотворец, Василий и т. д. Если эти быть добавлены канонами двух вселенских соборах в Никее (787) и Константинопольского (869) у нас есть все элементы окончательный сбор в свою окончательную форму. Несколько "систематический" коллекции могут быть упомянуты в качестве относящихся к этому периоду: один, содержащий пятидесяти титулов неизвестным автором около 535, еще с двадцатью пятью названиями церковных законов Юстиниана; коллекция пятидесяти титулов составлен около 550, по Джон Scholastic, священник из Антиохии сборников известного как "Nomocanons" являются более важными, потому что они приносят вместе с гражданским законодательством и церковными законами по тем же вопросам;. двумя главными являются Номоканон, ошибочно приписывается Иоанну Scholastic , но который датируется с конца шестого века, с пятидесяти титулов, а другая, составленная в седьмом веке, и впоследствии дополнен Патриархом Фотием в 883.

B. The Canonical Collections in the West to Pseudo-Isidore В. Канонические коллекции на Западе Псевдо-Исидора

In the West, canonical collections developed as in the East, but about two centuries later. На Западе канонической коллекции разработаны как на Востоке, но около двух веков спустя. At first appear collections of national or local laws and the tendency towards centralization is partially effected in the ninth century. На первый взгляд коллекции национальных или местных законов и тенденция к централизации частично осуществляться в девятом веке. Towards the end of the fourth century there is yet in the West no canonical collection, not even a local one, those of the fifth century are essentially local, but all of them borrow from the Greek councils. К концу четвертого века есть еще на Западе не канонический набор, даже не локальный, эти пятого века, по существу местными, но все они занимают от греческого советов. The latter were known in the West by two Latin versions, one called the "Hispana" or "Isidorian", because it was inserted in the Spanish canonical collection, attributed to St. Isidore of Seville, the other called the "Itala" or "ancient" (Prisca), because Dionysius Exiguus, in the first half of the sixth century, found it in use at Rome, and being dissatisfied with its imperfections improved it. Последние были известны на Западе двух латинских версий, одна называется "Hispana" или "Isidorian", потому что он был вставлен в испанском канонический набор, приписываемых Св. Исидор Севильский, другие называют "Итала" или " древние "(Приска), потому что Дионисий Exiguus, в первой половине шестого века, нашел его в использовании в Риме, и быть недовольны его несовершенства улучшили его. Almost all the Western collections, therefore, are based on the same texts as the Greek collection, hence the marked influence of that collection on Western canon law. Почти все западные коллекции, следовательно, основана на тех же текстов, как греческий коллекции, поэтому заметное влияние этой коллекции по праву западного канона.

(1) At the end of the fifth century the Roman Church was completely organized and the popes had promulgated many legislative texts; but no collection of them had yet been made. (1) В конце пятого века Римская церковь была полностью организована и пап обнародованы многие законодательные тексты, но не их совокупность еще не было. The only extra-Roman canons recognized were the canons of Nicea and Sardica, the latter being joined to the former, and at times even cited as the canons of Nicea. Только экстра-римской каноны были признаны каноны Никее и Sardica, причем последняя присоединилась к первой, а порой даже приводят в качестве каноны Никее. The Latin version of the ancient Greek councils was known, but was not adopted as ecclesiastical law. Латинская версия древней греческой советов было известно, но не был принят в качестве церковного права. Towards the year 500 Dionysius Exiguus compiled at Rome a double collection, one of the councils, the other of decretals, ie papal letters. К 500 году Дионисий Exiguus составлен в Риме двойной сбор, один из советов, другой из декретов, то есть папского письма. The former, executed at the request of Stephen, Bishop of Salona, is a translation of the Greek councils, including Chalcedon, and begins with the fifty Apostolic canons; Dionysius adds to it only the Latin text of the canons of Sardica and of Carthage (419), in which the more ancient African councils are partially reproduced. Первый, выполненный по просьбе Стефана, епископа Салона, является переводом греческого советов, в том числе Халкидон, и начинается с пятьдесят Апостольских канонов; Дионисий добавляет к нему только латинский текст канонов Sardica и Карфагене ( 419), в которых более древних африканских советов частично воспроизведена. The second is a collection of thirty-nine papal decretals, from Siricius (384) to Anastasius II (496-98). Вторая коллекция из тридцати девяти папской декретов, от Siricius (384), чтобы Анастасий II (496-98). (See COLLECTIONS OF ANCIENT CANONS.) Thus joined together these two collections became the canonical code of the Roman Church, not by official approbation, but by authorized practice. (См. коллекции древних канонов.) Таким образом объединены эти две коллекции стала канонической код Римской Церкви, а не по официальным одобрением, но уполномоченные практике. But while in the work of Dionysius the collection of conciliary canons remained unchanged, that of the decretals was successively increased; it continued to incorporate letters of the different popes till about the middle of the eighth century when Adrian I gave (774) the collection of Dionysius to the future Emperor Charlemagne as the canonical book of the Roman Church. Но в то время как в работах Дионисия коллекции conciliary каноны остались неизменными, что из декретов был последовательно увеличен, он продолжал включать буквы разных пап примерно до середины восьмого века, когда Адриан я дал (774) сбора Дионисий в будущем императора Карла Великого как канонические книги Римской Церкви. This collection, often called the "Dionysio-Hadriana", was soon officially received in all Frankish territory, where it was cited as the "Liber Canonum", and was adopted for the whole empire of Charlemagne at the Diet of Aachen in 802. Эта коллекция, которую часто называют "Дионисио-Hadriana", вскоре был официально принят во всех франкской территории, где она была названа как "Liber Canonum", и был принят для всей империи Карла Великого в Аахене Сейм в 802. This was an important step towards the centralization and unification of the ecclesiastical law, especially as the Latin Catholic world hardly extended beyond the limits of the empire, Africa and the south of Spain having been lost to the Church through the victories of Islam. Это был важный шаг на пути к централизации и унификации церковного права, особенно в мире латинской католической вряд ли выходит за пределы империи, Африке и на юге Испании будучи потерял к Церкви через победы ислама.

(2) The canon law of the African Church was strongly centralized at Carthage; the documents naturally took the form of a collection, as it was customary to read and insert in the Acts of each council the decisions of the preceding councils. (2) каноническое право африканской Церкви был сильно централизованных в Карфагене; документы, естественно приняли форму сбора, как это было принято читать и вставьте в Деяниях каждом совете решений предыдущих советах. At the time of the invasion of the Vandals, the canonical code of the African Church comprised, after the canons of Nicea, those of the Council of Carthage under Bishop Gratus (about 348), under Genethlius (390), of twenty or twenty-two plenary council under Aurelius (from 393 to 427), and the minor councils of Constantinople. Во время нашествия вандалов, канонический код Африканской Церкви состоит, после каноны Никее, те из Карфагенского Собора при епископе Gratus (около 348), в соответствии Genethlius (390), двадцать или двадцать два пленарных совета при Аврелия (от 393 до 427), а также незначительные советы Константинополя. Unfortunately these records have not come down to us in their entirety; we possess them in two forms: in the collection of Dionysius Exiguus, as the canons of a "Concilium Africanum"; in the Spanish collection, as those of eight councils (the fourth wrongly attributed, being a document from Arles, dating about the beginning of the sixth century). К сожалению, эти записи не дошли до нас во всей своей полноте, мы обладаем им в двух формах: в сборнике Дионисия Exiguus, так как канонов "Concilium Africanum", в испанском сборе, как и восемь советов (четвертая ошибочно приписываются, будучи документом от Арля, начиная примерно в начале шестого века). Through these two channels the African texts entered into Western canon law. Благодаря этим двум каналам Африканского тексты вступил в Западной канонического права. It will suffice to mention the two "systematic" collections of Fulgentius Ferrandus and Cresconius. Достаточно упомянуть два "систематический" коллекции Fulgentius Ferrandus и Cresconius.

(3) The Church in Gaul had no local religious centre, the territory being divided into unstable kingdoms; it is not surprising therefore that we meet no centralized canon law or universally accepted collection. (3) Церковь в Галлии не было местного религиозного центра, территория была разделена на неустойчивых царств, это не удивительно поэтому, что мы встречаемся нет централизованной канонического права или общепринятые коллекции. There are numerous councils, however, and an abundance of texts; but if we except the temporary authority of the See of Arles, no church of Gaul could point to a permanent group of dependent sees. Есть множество советов, впрочем, и обилие текстов, но если мы кроме временных полномочий см. в Арле, ни одна церковь Галлии может указывать на постоянную группу зависимых видит. The canonical collections were fairly numerous, but none was generally accepted. Канонических коллекции были довольно многочисленны, но ни один не был общепринятым. The most widespread was the "Quesneliana", called after its editor (the Jansenist Paschase Quesnel), rich, but badly arranged, containing many Greek, Gallic, and other councils, also pontifical decretals. Наиболее распространенной была "Quesneliana", после его называют редактором (Jansenist Paschase Quesnel), богатый, но плохо организованы, содержащий много греческих, галльских и других советов, а также папских декретов. With the other collections it gave way to the "Hadriana", at the end of the eighth century. С другой коллекции она уступила "Hadriana", в конце восьмого века.

(4) In Spain, on the contrary, at least after the conversion of the Visigoths, the Church was strongly centralized in the See of Toledo, and in close union with the royal power. (4) В Испании, наоборот, по крайней мере, после обращения вестготов, церковь была сильно централизована в См. Толедо, и в тесном союзе с королевской властью. Previous to this, we must note the collection of St. Martin of Braga, a kind of adaptation of conciliary canons, often incorrectly cited in the Middle Ages as the "Capitula Martini papae" (about 563). До этого, следует отметить, коллекция Сен-Мартен Брага, своего рода адаптация conciliary каноны, часто неправильно цитируется в средние века как «Корзинки Martini papae» (около 563). It was absorbed in the large and important collection of the Visigothic Church. Он был погружен в большое и важное собрание вестготского Церкви. The latter, begun as early as the council of 633 and increased by the canons of subsequent councils, is known as the "Hispana" or "Isidoriana", because in later times it was attributed (erroneously) to St. Isidore of Seville. Последний, начатые еще в совете 633 и увеличилась по канонам последующие советы, известен как "Hispana" или "Isidoriana", потому что в более поздние времена это было связано (ошибочно) в Санкт Исидор Севильский. It comprises two parts: the councils and the decretals; the councils are arranged in four sections: the East, Africa, Gaul, Spain, and chronological order is observed in each section; the decretals, 104 in number, range from Pope St. Damasus to St. Gregory (366-604). Он состоит из двух частей: советы и декретов, советы расположены в четырех разделах: Восток, Африку, Галлию, Испанию и хронологического порядка наблюдается в каждой секции; декретов, 104 в номер, диапазон от папы Санкт-Дамас в Санкт Григорий (366-604). Its original elements consist of the Spanish councils from Elvira (about 300) to the Seventeenth Council of Toledo in 694. Его оригинальные элементы состоят из испанских советы от Эльвиры (около 300) в семнадцатом совета Толедо в 694. The influence of this collection, in the form it assumed about the middle of the ninth century, when the False Decretals were inserted into it, was very great. Влияние этой коллекции, в том виде, предполагается, примерно в середине девятого века, когда Ложные Decretals были включены в него, был очень велик.

(5) Of Great Britain and Ireland we need mention only the Irish collection of the beginning of the eighth century, from which several texts passed to the continent; it is remarkable for including among its canons citations from the Scriptures and the Fathers. (5) Великобритании и Ирландии, мы достаточно назвать лишь ирландские коллекции начале восьмого века, из которых несколько текстов прошло на континенте, она отличается в том числе среди его каноны цитат из Священного Писания и отцов Церкви.

(6) The collection of the False Decretals, or the Pseudo-Isidore (about 850), is the last and most complete of the "chronological" collections, and therefore the one most used by the authors of the subsequent "systematic" collections; it is the "Hispana" or Spanish collection together with apocryphal decretals attributed to the popes of the first centuries up to the time of St. Damasus, when the authentic decretals begin. (6) В коллекции Ложные Decretals, или Псевдо-Исидора (около 850), является последним и наиболее полным из "хронологическом" коллекции, и, следовательно, одним из наиболее используемых авторами последующих "систематический" коллекции; это "Hispana" или испанской коллекции вместе с апокрифической декреталии отнести к пап первых веков до тех пор, Санкт-Дамас, когда подлинные декреталии начать. It exerted a very great influence. Это оказало очень большое влияние.

(7) To conclude the list of collections, where the later canonists were to garner their materials, we must mention the "Penitentials", the "Ordines" or ritual collections, the "Formularies", especially the "Liber Diurnus"; also compilations of laws either purely secular, or semi-ecclesiastical, like the "Capitularies" (qv). (7) Чтобы завершить список коллекций, где позже были канонистов, чтобы собрать свои материалы, мы должны упомянуть "покаянных", "Ordines" или ритуальное коллекции, "формуляров", особенно "Liber Diurnus"; также сборники законов либо чисто светской, или полу-церковного, как "Capitularies" (см.). The name "capitula" or "capitularia" is given also to the episcopal ordinances quite common in the ninth century. Название «Корзинки» или «capitularia" уделяется и епископского постановления довольно часто встречаются в девятом веке. It may be noted that the author of the False Decretals forged also false "Capitularies", under the name of Benedict the Deacon, and false episcopal "Capitula", under the name of Angilramnus, Bishop of Metz. Следует отметить, что автор ложного Decretals кованых также ложные "Capitularies", под именем Бенедикта Дикон, и ложные епископского "Корзинки", под названием Angilramnus, епископ Меца.

C. Canonical Collections to the Time of Gratian С канонической коллекции на время Грациан

The Latin Church was meanwhile moving towards closer unity; the local character of canonical discipline and laws gradually disappears, and the authors of canonical collections exhibit a more personal note, ie they pick out more or less advantageously the texts, which they borrow from the "chronological" compilations, though they display as yet no critical discernment, and include many apocryphal documents, while others continue to be attributed to the wrong sources. Латинская церковь тем временем движется в направлении тесного единства; локальный характер канонической дисциплины и законов, постепенно исчезает, и авторы канонических коллекции демонстрируют более личной ноте, то есть они выбирают более или менее выгодно тексты, которые они заимствуют от " хронологический "сборников, хотя они отображают пока нет критической проницательности, и включают в себя много апокрифических документов, в то время как другие продолжают быть связано с неправильным источников. They advance, nevertheless, especially when to the bare texts they add their own opinions and ideas. Они заранее, тем не менее, особенно когда на голом текстов они добавляют свои собственные мнения и идеи. From the end of the ninth century to the middle of the twelfth these collections are very numerous; many of them are still unpublished, and some deservedly so. С конца девятого века до середины двенадцатого эти коллекции очень много, многие из них до сих пор неопубликованными, а некоторые вполне заслуженно. We can only mention the principal ones: Мы можем только упомянуть основные из них:

A collection in twelve books, compiled in Northern Italy, and dedicated to an Archbishop Anselm, doubtless Anselm II of Milan (833-97), still unedited; it seems to have been widely used. Коллекция в двенадцати книгах, составленных в Северной Италии, и посвящен архиепископ Ансельм, несомненно, Ансельм II Милан (833-97), по-прежнему неотредактированный, она, кажется, была широко используется.

The "Libri duo de synodalibus causis" of Regino, Abbot of Prüm (d. 915), a pastoral visitation manual of the bishop of the diocese, edited by Wasserschleben (1840). "Libri Duo де synodalibus causis" из Regino, аббат Prüm (ум. 915), пастырское руководство посещения епископом епархии, под редакцией Wasserschleben (1840).

The voluminous compilation, in twenty books, of Burchard, Bishop of Worms, compiled between 1012 and 1022, entitled the "Collectarium", also "Decretum", a manual for the use of ecclesiastics in their ministry; the nineteenth book, "Corrector" or "Medicus", treats of the administration of the Sacrament of Penance, and was often current as a distinct work. Объемную компиляцию, в двадцати книг, Бурхард, епископ черви, составленной между 1012 и 1022, под названием "Collectarium", а также "Decretum", руководство по использованию духовных лиц в их служении; девятнадцатой книги "Корректор" или "Медикус", относится к администрации таинстве покаяния, и часто ток в различных работ. This widely circulated collection is in PL, CXL. Это широко распространен сбор в PL, CXL. At the end of the eleventh century there appeared in Italy several collections favouring the reform of Gregory VII and supporting the Holy See in the in vestiture strife; some of the authors utilized for their works the Roman archives. В конце одиннадцатого века появились в Италии несколько коллекций в пользу реформы Григория VII и поддержку Святого Престола в посвящение в духовный сан в борьбу, некоторые авторы использовали для своих работ римских архивов.

The collection of Anselm, Bishop of Lucca (d. 1086), in thirteen books, still unedited, an influential work. Коллекция Ансельма, епископа Лукки (ум. 1086), в тринадцати книг, по-прежнему неотредактированный, влиятельный работы.

The collection of Cardinal Deusdedit, dedicated to Pope Victor III (1087), it treats of the primacy of the pope, of the Roman clergy, ecclesiastical property, immunities, and was edited by Martinucci in 1869, more recently and better by Wolf von Glanvell (1905). Коллекция кардинала Deusdedit, посвященная Папа Виктор III (1087), он трактует о примате папы, римского духовенства, церковной собственности, иммунитеты, и был отредактирован Martinucci в 1869 году, в последнее время и лучше Вольфа фон Glanvell (1905).

The "Breviarium" of Cardinal Atto; edited by Mai, "Script. vet. nova collect.", VI, app. "Breviarium" Кардинал Atto; отредактировал Mai ".. Сценарий ветеринар нова собирать.», VI, приложение. 1832. 1832 года.

The collection of Bonizo, Bishop of Sutri in ten books, written after 1089, still unedited. Коллекция Bonizo, епископ Sutri в десяти книгах, написанных после 1089, до сих пор неотредактированный.

The collection of Cardinal Gregory, called by him "Polycarpus", in eight books, written before 1120, yet unedited. Коллекция кардинал Григорий, названный им "Поликарп", в восьми книгах, написанных до 1120, пока неотредактированный.

In France we must mention the small collection of Abbo, Abbot of Fleury (d. 1004). Во Франции мы должны упомянуть небольшую коллекцию Abbo, аббат Флери (ум. 1004). in fifty-two chapters, in PL, CXXXIX; and especially the collections of Ives, Bishop of Chartres (d. 1115 or 1117), ie the "Collectio trium partium", the "Decretum", es pecially the "Panormia", a short compilation in eight books, extracted from the preceding two works, and widely used. в пятьдесят две главы, в ВР, CXXXIX, и особенно коллекций Ives, епископ Шартрский (ум. 1115 или 1117), то есть "Collectio Trium partium", "Decretum", особенно наружного слоя "Panormia», короткие компиляции в восьми книгах, извлеченных из предыдущих двух работах, и широко используется. The "Decretum" and the "Panormia" are in PL, CLXI. "Decretum" и "Panormia" в PL, CLXI.

The unedited Spanish collection of Saragossa (Caesar-augustana) is based on these works of Ives of Chartres. Неотредактированный испанский сбор в Сарагосе (Цезарь-Augustana) основана на этих произведений Ив Шартрский.

Finally, the "De misericordia et justitia", in three books, composed before 1121 by Algerus of Liège, a general treatise on ecclesiastical discipline, in which is fore shadowed the scholastic method of Gratian, reprinted in PL, CLXXX. Наконец, "De Misericordia и др. Юстиция", в трех книгах, написанное до 1121 по Algerus Льежа, общий трактат о церковной дисциплине, в которой передний тень схоластического метода Грациана, перепечатано в ВР, CLXXX.

D. The "Decretum" of Gratian: the Decretists D. "Decretum" из Грациан: Decretists

The "Concordantia discordantium canonum", known later as "Decretum", which Gratian published at Bologna about 1148, is not, as we consider it today, a collection of canonical texts, but a general treatise, in which the texts cited are inserted to help in establishing the law. "Concordantia discordantium canonum", известный впоследствии как "Decretum", который Грациан опубликованы в Болонье около 1148, не является, как мы считаем сегодня, собрание канонических текстов, но общий трактат, в котором цитируется текст вставляется в помощь в создании закона. It is true that the work is very rich in texts and there is hardly a canon of any importance contained in the earlier collections (including the decisions of the Lateran Council of 1139 and recent papal decretals) that Gratian has not used. Это правда, что работа очень богат тексты и вряд ли канон никакого значения, содержащиеся в предыдущих коллекций (в том числе решения Латеранском соборе 1139 и папских декретов последних), что Грациан не используется. His object, however, was to build up a juridical system from all these documents. Его целью, однако, было выстроить юридическую систему от всех этих документов. Despite its imperfections, it must be admitted that the work of Gratian was as near perfection as was then possible. Несмотря на свои недостатки, следует признать, что работа Грациан была близка к совершенству, как было тогда возможно. For that reason it was adopted at Bologna, and soon elsewhere, as the textbook for the study of canon law. По этой причине он был принят в Болонье, и вскоре в другом месте, в качестве учебника для изучения канонического права. (For an account of this collection see CORPUS JURIS CANONICI; CANONS.) We may here recall again that the "Decretum" of Gratian is not a codification, but a privately compiled treatise; further, that the building up of a general system of canon law was the work of the canonists, and not of the legislative authorities as such. (Для учета этой коллекции см. Corpus Juris Canonici; канонов.) Можно здесь вспомнить еще раз, что "Decretum" из Грациана не кодификация, а в частном порядке составлен трактат, более того, что здание из общей системы Canon Закон был работой канонисты, а не законодательной власти как таковой.

Quite as the professors at Bologna commented on Justinian's "Corpus juris civilis", so they began at once to comment on Gratian's work, the personal element as well as his texts. Совсем как профессора в Болонье прокомментировал Юстиниана "Corpus Juris Цивилис", поэтому они начали сразу прокомментировать работу Грациана, в личных элемента, а также его тексты. The first commentators are called the "Decretists". Первые комментаторы называют "Decretists". In their lectures (Latin lecturae, readings) they treated of the conclusions to be drawn from each part and solved the problems (quaestiones) arising therefrom. В своих лекциях (латинское lecturae, чтения), они рассматриваются выводов, который можно сделать из каждой части и решены задачи (Quaestiones) вытекающие из него. They synopsized their teaching in "glosses", interlinear at first, then marginal, or they composed separate treatises known as "Apparatus", "Summae", "Repetitiones", or else collected "casus", "questiones", "Margaritae", "Breviaria", etc. The principal decretists are: Они synopsized свое учение в "глоссы", подстрочник на первый, то предельная, или они состоят отдельные трактаты, известный как "аппарат", "Summae", "Repetitiones", либо собраны "казус", "возникновении вопросов», «Margaritae», "Breviaria" и др. Основными decretists являются:

Paucapalea, perhaps the first disciple of Gratian, whence, it is said, the name "palea" given to the additions to the "Decretum" (his "Summa" was edited by Schulte in 1890); Roland Bandinelli, later Alexander III (his "Summa" was edited by Thaner in 1874); Omnibonus, 1185 (see Schulte, "De Decreto ab Omnibono abbreviate", 1892); John of Faenza (d. bishop of that city in 1190); Rufinus ("Summa" edited by Singer, 1902); Stephen of Tournai (d. 1203; "Summa" edited by Schulte, 1891); the great canonist Huguccio (d. 1910; "Summa" edited by M. Gillmann); Sicard of Cremona (d. 1215); John the Teuton, really Semeca or Zemcke (d. 1245); Guido de Baysio, the "archdeacon" (of Bologna, d. 1313); and especially Bartholomew of Brescia (d. 1258), author of the "gloss" on the "Decretum" in its last form. Paucapalea, пожалуй, первым учеником Грациана, откуда, как говорится, название "Палея", данное дополнения к "Decretum" (его "Сумма" под редакцией Шульте в 1890); Роланд Бандинелли, позже Александр III (его "Сумма" под редакцией Thaner в 1874); Omnibonus, 1185 (см. Шульте, "De Decreto AB Omnibono сокращать", 1892), Джон Фаэнца (ум. епископа этого города в 1190); Руфин ("Summa" под редакцией Singer, 1902), Стивен Турне (ум. 1203; "Сумма" под редакцией Schulte, 1891), великий канонист Huguccio (ум. 1910; "Сумма" под редакцией М. Gillmann); Sicard из Кремоны (ум. 1215) , Джон германец, действительно Semeca или Zemcke (ум. 1245), Гвидо де Baysio, "архидиакон" (Болонья, д. 1313.), и особенно Варфоломей Брешия (ум. 1258), автор книги "Блеск" на "Decretum" в своей последней форме.

E. Decretals and Decretalists Е. Decretals и Decretalists

While lecturing on Gratian's work the canonists laboured to complete and elaborate the master's teaching; with that view they collected assiduously the decretals of the popes, and especially the canons of the Ecumenical councils of the Lateran (1179, 1215); but these compilations were not intended to form a complete code, they merely centred round and supplemented Gratian's "Decretum"; for that reason these Decretals are known as the "Extravagantes", ie outside of, or extraneous to, the official collections. В то время читал лекции по работе Грациан в канонистов трудились, чтобы закончить и разработать учение мастера, с этой точки зрения они собрали усердно декретов папы, и особенно каноны Вселенских Соборов Латеранский (1179, 1215), но эти сборники не были предназначен для формирования полного кода, они просто сосредоточены вокруг и дополнены Грациан в "Decretum"; по этой причине эти Decretals известны как "Extravagantes", то есть за пределами, или посторонним, официальные коллекции. The five collections thus made between 1190 and 1226 (see DECRETALS), and which were to serve as the basis for the work of Gregory IX, mark a distinct step forward in the evolution of canon law: whereas Gratian had inserted the texts in his own treatise, and the canonists wrote their works without including the texts, we have now compilations of supplementary texts for the purpose of teaching, but which nevertheless remain quite distinct; in addition, we at last find the legislators taking part officially in editing the collections. Пять коллекций Таким образом, между 1190 и 1226 (см. Decretals), и которые должны были служить в качестве основы для работы Григория IX, отмечают различные шагом вперед в развитии канонического права: в то время как Грациан был вставлен текст в его собственной трактата, и канонистов писали свои произведения, не включая тексты, мы сейчас имеем сборники дополнительных текстов для целей обучения, но которые тем не менее остаются весьма различны, кроме того, мы, наконец, найти законодатели принимают участие Официально в редактировании коллекций. While the "Breviarium" of Bernard of Pavia, the first to exhibit the division into five books and into titles, which St. Raymund of Pennafort was later to adopt, is the work of a private individual, the "Compilatio tertia" of Innocent III in 1210, and the "Compilatio quinta" of Honorius III, in 1226, are official collections. В то время как "Breviarium" Бернард из Павии, первым проявлять деление на пять книг и на заголовки, которые Раймунд из Санкт-Pennafort было поздно принять, это работа частного лица, "Compilatio Tertia" Иннокентий III в 1210 году, и "Compilatio Quinta" Гонория III, в 1226 году, является официальным коллекций. Though the popes, doubtless, intended only to give the professors at Bologna correct and authentic texts, they nevertheless acted officially; these collections, however, are but supplements to Gratian. Несмотря на то, пап, несомненно, предназначена только дать профессора в Болонье правильный и аутентичные тексты, тем не менее они действовали официально, эти коллекции, однако, являются лишь дополнения к Грациан.

This is also true of the great collection of "Decretals" of Gregory IX (see DECRETALS and CORPUS JURIS CANONICI). Это также относится и к большой коллекции "Decretals" Григория IX (см. Decretals и Corpus Juris Canonici). The pope wished to collect in a more uniform and convenient manner the decretals scattered through so many different compilations; he entrusted this synopsis to his chaplain Raymund of Pennafort, and in 1234 sent it officially to the universities of Bologna and Paris. Папа хотел собрать в более равномерным и удобным способом декреталии разбросаны так много различных компиляциях, он поручил это конспект его священник Раймунд из Pennafort, и в 1234 году отправил его официально в университетах Болоньи и Парижа. He did not wish to suppress or supplant the "Decretum" of Gratian, but this eventually occurred. Он не хотел, чтобы подавить или вытеснить "Decretum" из Грациана, но это в конечном итоге произошло. The "Decretals" of Gregory IX, though composed in great part of specific decisions, represented in fact a more advanced state of law; furthermore, the collection was sufficiently extensive to touch almost every matter, and could serve as a basis for a complete course of instruction. "Decretals" Григорий IX, хотя и состоит по большей части из конкретных решений, представленных на самом деле более продвинутые правового государства, кроме того, коллекция была достаточно обширной, чтобы коснуться почти каждого вопроса, и может служить основой для полного курса обучения. It soon gave rise to a series of commentaries, glosses, and works, as the "Decretum" of Gratian had done, only these were more important since they were based on more recent and actual legislation. Очень скоро привел к серии комментариев, глосс, и работ, как "Decretum" из Грациан сделал, только эти были более важными, так как они были основаны на более поздних и действующим законодательством. The commentators of the Decretals were known as Decretalists. Комментаторы Decretals были известны как Decretalists. The author of the "gloss" was Bernard de Botone (d. 1263); the text was commented on by the most distinguished canonists; among the best known previous to the sixteenth century, we must mention: Автор «Глянец» был Бернар де Botone (ум. 1263), текст был прокомментирован самых выдающихся канонистов, среди наиболее известных до шестнадцатого века, мы должны упомянуть:

Bernard of Pavia ("Summa" edited by Laspeyres, 1860), Tancred, archdeacon of Bologna, d. Бернард из Павии ("Summa" под редакцией Ласпейреса, 1860), Танкред, архидиакон Болоньи, г. 1230 ("Summa de Matrimonio", ed. Wunderlich, 1841); Godfrey of Trani (1245); Sinibaldo Fieschi, later Innocent IV (1254), whose "Apparatus in quinque libros decre taliurn" has been frequently reprinted since 1477; Henry of Susa, later Cardinal-Bishop of Ostia (d. 1271), hence "Hostiensis"; his "Summa Hostiensis", or "Summa aurea" was one of the best known canonical works, and was printed as early as 1473; Aegilius de Fuscarariis (d. 1289); William Durandus (d. 1296, Bishop of Mende), surnamed "Speculator", on account of his important treatise on procedure, the "Speculum judiciale", printed in 1473; Guido de Baysio, the "archdeacon", already mentioned; Nicolas de Tudeschis (d. 1453), also known as "Abbes siculus" or simply "Panormitanus" (or also "Abbas junior seu modernus") to distinguish him from the "Abbas antiques", whose name is unknown and who commented on the Decretals about 1275); Nicolas left a "Lecture" on the Decretals, the Liber Sextus, and the Clementines. 1230 ("Сумма де Matrimonio", изд Вундерлих, 1841.); Годфри Трани (1245); Sinibaldo Fieschi, позже Иннокентий IV (1254), чьи "аппараты в quinque Libros Decré taliurn" неоднократно переизданы, так как 1477; Генри Сузы, позже кардинал-епископ Остии (ум. 1271), следовательно, "Hostiensis", его "Сумма Hostiensis", или "Summa Aurea" был одним из самых известных канонических работ, и была напечатана еще в 1473; Aegilius де Fuscarariis (ум. 1289), Уильям Дурандус (ум. в 1296, епископ Менде), прозванный «спекулянт», в связи с его важной трактат о процедуре "Speculum judiciale», напечатанной в 1473 году, Гвидо де Baysio, "архидиакон" , уже упомянутые, Николя де Tudeschis (ум. 1453), также известный как "Abbes Сицилийский" или просто "Panormitanus" (или же "Аббас младших SEU modernus"), чтобы отличить его от "Аббас антиквариата", имя которого неизвестно и который прокомментировал Decretals о 1275); Николя оставил "лекция" на Decretals, Liber Секста, и Клементины.

For some time longer, the same method of collecting was followed; not to speak of the private compilations, the popes continued to keep up to date the "Decretals" of Gregory IX; in 1245 Innocent IV sent a collection of forty-two decretals to the universities, ordering them to be inserted in their proper places; in 1253 he forwarded the "initia" or first words of the authentic decretals that were to be accepted. В течение некоторого времени дольше, тем же методом сбора последовало, не говоря уже о частных сборников, папы продолжали держать в курсе "Decretals" Григорий IX, в 1245 году Иннокентий IV направил коллекцию из сорока двух декретов, чтобы университетами, приказав им быть вставлены в свои места, в 1253 году он направил «инициативы» или первые слова подлинные декретов, которые должны были быть приняты. Later Gregory X and Nicholas III did likewise, but with little profit, and none of these brief supplementary collections survived. Позже Григория X и Николая III сделал то же самое, но с небольшой прибылью, и ни одна из этих кратких коллекции дополнительных выжил. The work was again undertaken by Boniface VIII, who had prepared and published an official collection to complete the five existing books; this was known as the "Sextus" (Liber Sextus). Работа была вновь предпринимаемые Бонифаций VIII, который подготовил и опубликовал официальную коллекцию для завершения существующих пяти книг, это было известно как "Секста" (Liber Секста). Clement V also had prepared a collection which, in addition to his own decretals, contained the decisions of the Council of Vienne (1311-12); it was published in 1317 by his successor John XXII and was called the "Clementina." Климент V также подготовили коллекцию, которая, в дополнение к его собственным декретов, содержащихся решения Совета Вене (1311-12), он был опубликован в 1317 году его преемник Иоанна XXII и был назван «Клементина». This was the last of the medieval official collections. Это был последний средневековых официальных коллекций. Two later compilations included in the "Corpus Juris" are private works, the "Extravagantes of John XXII", arranged in 1325 by Zenzelin de Cassanis, who glossed them, and the "Extra vagantes communes", a belated collection; it was only in the edition of the "Corpus Juris" by Jean Chappuis, in 1500, that these collections found a fixed form. Два позже сборники включены в "Corpus Juris" частных работ, "Extravagantes Иоанна XXII», организованный в 1325 году по Zenzelin де Cassanis, которые приукрасить их, и "Экстра коммуны vagantes", запоздалое коллекции, это было только в издание "Corpus Juris" Жан Chappuis, в 1500 году, что эти коллекции нашли фиксированной форме. The "Sextus" was glossed and commented by Joannes Andrae, called the "fons et tuba juris" (d. 1348), and by Cardinal Jean Le Moine (Joannes Monachus, d. 1313), whose works were often printed. "Секста" было приукрасить и комментарии Joannes Андре, называется "Fons и др. туба Юрис" (ум. 1348), и кардинал Жан Ле Муан (Иоанн Monachus, ум. 1313), чьи работы часто печатаются.

When authors speak of the "closing" of the "Corpus Juris", they do not mean an act of the popes for bidding canonists to collect new documents, much less forbidding themselves to add to the ancient collections. Когда авторы говорят о "закрытии" в "Corpus Juris", они не означают акт папы для торгов канонистов собирать новые документы, гораздо меньше, запрещающий себе добавить к древней коллекции. But the canonical movement, so active after Gratian's time, has ceased forever. Но канонические движения, так активным после времени Грациана, в прекратилось навсегда. External circumstances, it is true, the Western Schism, the troubles of the fifteenth century, the Reformation, were unfavourable to the compiling of new canonical collections; but there were more direct causes. Внешние обстоятельства, правда, западные раскол, беды пятнадцатом веке, Реформации, были неблагоприятны для составления новых канонических сборниках; но были более прямыми причинами. The special object of the first collections of the decretals was to help settle the law, which the canonists of Bologna were trying to systematize; that is why they contain so many specific decisions, from which the authors gathered general principles; when these had been ascertained the specific decisions were of no use except for jurisprudence; and in fact the "Sextus", the "Clementinae", and the other collections contain texts only when they are the statement of a general law. Специальный объект первой коллекции декретов был помочь урегулировать законом, который канонистов Болонья пытались систематизировать, поэтому они содержат много конкретных решений, от которых авторы собрали общие принципы, когда это было установлено конкретные решения были бесполезны, за исключением юриспруденции, а на самом деле "Секста", "Clementinae", и другие коллекции содержат тексты только тогда, когда они являются заявления общего права. Any changes deemed necessary could be made in teaching without the necessity of recasting and augmenting the already numerous and massive collections. Любое изменение необходимости могут быть сделаны в обучении без необходимости переделка и приумножения уже многочисленные и массовые коллекции.

F. From the Decretals to the Present Time F. Из Decretals до настоящего времени

After the fourteenth century, except for its contact with the collections we have just treated of, canon law loses its unity. После четырнадцатого века, за исключением контакта с коллекциями мы только лечение от, канонического права теряет свое единство. The actual law is found in the works of the canonists rather than in any specific collection; each one gathers his texts where he can; there is no one general collection sufficient for the purpose. Фактически закон можно найти в работах канонистов, а не в какой-либо конкретной коллекции, каждый из которых собирает свои тексты, где он может, и нет одной общей коллекции достаточных для этой цели. It is not a case of confusion, but of isolation and dispersion. Это не тот случай, неустройства, но изоляция и дисперсии. The sources of law later than the "Corpus Juris" are: Источники права позднее "Corpus Juris" являются:

the decisions of councils, especially of the Council of Trent (1545-1563), which are so varied and important that by themselves they form a short code, though without much order; the constitutions of the popes, numerous but hitherto not officially collected, except the "Bullarium" of Benedict XIV (1747); the Rules of the Apostolic Chancery; the 1917 Code of Canon Law; lastly the decrees, decisions, and various acts of the Roman Congregations, jurisprudence rather than law properly so called. Решения советов, особенно Совет Трент (1545-1563), который очень разнообразны и важны, что сами по себе они образуют короткий код, но без особого порядка; конституций пап, многочисленные, но до сих пор официально не собираются, за исключением "Bullarium" Бенедикт XIV (1747), Правила апостольской канцелярии, в 1917 Кодекса канонического права, наконец, указы, постановления, а также различные акты римской конгрегации, юриспруденции, а не закон так называемой собственно.

For local law we have provincial councils and diocesan statutes. По местному законодательству мы имеем провинциальных советов и епархиальных уставов. It is true there have been published collections of councils and Bullaria. Правда там были опубликованы сборники советов и Bullaria. Several Roman Congregations have also had their acts collected in official publications; but these are rather erudite compilations or repertories. Несколько римской конгрегации также имели свои действия, собранные в официальных изданиях, но эти весьма эрудированный сборников или репертуар.

V. CODIFICATION В. КОДИФИКАЦИИ

The method followed, both by private individuals and the popes, in drawing up canonical collections is generally rather that of a coordinated compilation or juxtaposition of documents than codification in the modern sense of the word, ie a redaction of the laws (all the laws) into an orderly series of short precise texts. Метод следует, как со стороны частных лиц и пап, в составлении канонических коллекции, как правило, скорее, согласованной компиляцией или сопоставлением документов, чем кодификации в современном смысле этого слова, то есть редакции законов (все законы) в упорядоченной серии коротких точных текстов. It is true that antiquity, even the Roman law, did not offer any model different from that of the various collections, that method, however, long since ceased to be useful or possible in canon law. Это правда, что древность, даже римское право, не предлагают любую модель отличается от различных коллекций, что метод, однако, давно перестали быть полезными или возможно в каноническом праве. After the "closing" of the "Corpus Juris" two attempts were made; the first was of little use, not being official; the second, was official, but was not brought to a successful issue. После "закрытия" "Corpus Juris" две попытки, первая была мало пользы, не будучи официальным, второй был официальным, но не был доведен до успешного вопроса. In 1590 the jurisconsult Pierre Mathieu, of Lyons. В 1590 году юрисконсультом Пьер Матье из Лиона. published under the title "Liber septimus" a supplement to the "Corpus Juris", divided according to the order of the books and titles of the Decretals. опубликован под названием "Liber Септимус" в дополнение к "Corpus Juris", распределяются в соответствии с порядком книг и названий Decretals. It includes a selection of papal constitutions, from Sixtus IV to Sixtus V (1471-1590), but not the decrees of the Council of Trent. Она включает в себя выбор папской конституции, от Сикста IV, чтобы Сикст V (1471-1590), но не указы Совета Трент. This compilation was of some service, and in a certain number of editions of the "Corpus Juris" was included as an appendix. Этот сборник был некоторый сервис, и в целом ряде изданий "Corpus Juris", был включен в качестве приложения. As soon as the official edition of the "Corpus Juris" was published in 1582, Gregory XIII appointed a commission to bring up to date and complete the venerable collection. Как только официальные издания "Corpus Juris" был опубликован в 1582 году Григорий XIII назначил комиссию, чтобы вывести на сегодняшний день и завершить почтенный коллекции. Sixtus V hastened the work and at length Cardinal Pinelli presented to Clement VIII what was meant to be a "Liber septimus". Сикст V поспешил работы и, наконец, кардинал Pinelli представлены Климент VIII, что должно было быть "Liber Септимус". For the purpose of further studies the pope had it printed in 1598: the pontifical constitutions and the decrees of the Council of Trent were inserted in it in the order of the Decretals. Для дальнейших исследований Папа она напечатала в 1598 году: Папский конституции и постановления Тридентского собора были включены в нее в порядке Decretals. For several reasons Clement VIII refused to approve this work and the project was definitively abandoned. По ряду причин Климент VIII отказался одобрить эту работу, и проект был окончательно заброшен. Had this collection been approved it would have been as little used today as the others, the situation continuing to grow worse. Если бы эта коллекция была одобрена, это было бы так же мало используется сегодня, как и другие, ситуация продолжает ухудшаться.

Many times during the nineteenth century, especially at the time of the Vatican Council (Collectio Lacensis, VII, 826), the bishops had urged the Holy See to draw up a complete collection of the laws in force, adapted to the needs of the day. Много раз в течение девятнадцатого века, особенно во время Ватиканского Собора (Collectio Lacensis, VII, 826), епископы призвали Святого Престола, чтобы составить полное собрание законов в силу, адаптированных к потребностям дня . It is true, their requests were complied with in regard to certain matters; Pius X in his "Motu proprio" of 19 March, 1904, refers to the constitution "Apostolicae Sedis" limiting and cataloguing the censures "latae sententie", the Constitution "Officiorum", revising the laws of the Index; the Constitution "Conditre" on the religious congregations with simple vows. Правда, их просьбы были выполнены в отношении некоторых вопросов; Пий X в своей "собственной инициативе" от 19 марта 1904 года, ссылается на Конституцию "Apostolicae Sedis" ограничения и каталогизацией нареканий "напрягателя широкой sententie" Конституции " Officiorum ", пересмотра законов Index; Конституции" Conditre "на религиозных общин с простыми обеты. These and several other documents were, moreover, drawn up in short precise articles, to a certain extent a novelty, and the beginning of a codification. Эти и ряд других документов, кроме того, составлен в короткие точные статьи, в определенной степени новизны, и начала кодификации. Pius later officially ordered a codification, in the modern sense of the word, for the whole canon law. Пий позднее официально приказал кодификации, в современном смысле этого слова, за весь канонического права. In the first year of his pontificate he issued the Tutu Proprio "Arduum", (De Ecclesiae legibus in unum redigendis); it treats of the complete codification and reformation of canon law. В первый год своего понтификата он издал Proprio Tutu "Arduum" (De Ecclesiae legibus в Unum redigendis), он относится к полной кодификации и реформирования канонического права. For this purpose the pope requested the entire episcopate, grouped in provinces, to make known to him the reforms they desired. Для этой цели папа просил весь епископат, сгруппированных в провинции, чтобы сделать ему известны реформ они желали. At the same time he appointed a commission of consultors, on whom the initial work devolved, and a commission of cardinals, charged with the study and approval of the new texts, subject later to the sanction of the sovereign pontiff. В то же время он назначил комиссию из consultors, на которых начальная работа передаваться по наследству, и комиссию кардиналов, обвиняемого в изучение и утверждение новых текстов, при условии позже разрешения суверенного понтифика. The plans of the various titles were confided to canonists in every country. В планах различных титулов признался канонисты в каждой стране. The general idea of the Code that followed includes (after the preliminary section) four main divisions: persons, things (with subdivisions for the sacraments, sacred places and objects, etc.). Основная идея кодекса, которые последовали включает в себя (после предварительного раздела) четыре основных подразделения: лица, вещи (с подразделениями для таинств, святых мест и объектов, и др.). trials, crimes and penalties. испытаний, преступления и наказания. It is practically the plan of the "Institutiones", or manuals of canon law. Это практически плану "Institutiones", или руководство канонического права. The articles were numbered consecutively. Статьи были пронумерованы. This great work was finished in 1917. Это большая работа была закончена в 1917 году.

VI. VI. ECCLESIASTICAL LAW Церковное право

The sources of canon law, and the canonical writers. Источники канонического права, и канонических писателей. give us, it is true, rules of action, each with its specific object. дать нам, правда, правила действия, каждый со своим специфическим объектом. We have now to consider all these laws in their common abstract element, in other words Ecclesiastical Law, its characteristics and its practice. Теперь мы должны рассмотреть все эти законы в их общих абстрактных элементов, другими словами церковного права, его особенности и свою практику. According to the excellent definition of St. Thomas (I-II:90:1) a law is a reasonable ordinance for the common good promulgated by the head of the community. По превосходное определение Сент-Томас (I-II: 90:1) закона является разумным постановления для общего блага обнародован главой общины. Ecclesiastical law therefore has for its author the head of the Christian community over which he has jurisdiction strictly so called; its object is the common welfare of that community, although it may cause inconvenience to individuals; it is adapted to the obtaining of the common welfare, which implies that it is physically and morally possible for the majority of the community to observe it; the legislator must intend to bind his subjects and must make known that intention clearly; finally he must bring the law under the notice of the community. Церковного права, следовательно, имеет своего автора главой христианской общины, над которыми он обладает юрисдикцией строго так называемый, его объектом является общее благосостояние этого общества, хотя это может вызвать неудобства для лица, она адаптирована к получению общего благосостояния , который подразумевает, что это физически и морально возможным для большинства сообщество соблюдать его; законодатель должен намерены связать его субъектов и должны сделать Известно, что намерение четко, и, наконец, он должен принести закона по уведомлению сообщества. A law is thus distinguished from a counsel, which is optional not obligatory; from a precept, which is imposed not on the community but on individual members; and from a regulation or direction, which refers to accessory matters. Закон, таким образом, отличается от адвоката, который не является обязательным не является обязательным, а с предписанием, которое налагается не на общину, а на отдельных членов, и от регулирования или направление, в котором говорится аксессуар вопросов.

The object therefore of ecclesiastical law is all that is necessary or useful in order that the society may attain its end, whether there be question of its organization, its working, or the acts of its individual members; it extends also to temporal things, but only indirectly. Поэтому объектом церковного права, это все, что необходимо или полезно для того, чтобы общество может достичь его конца, есть ли вопрос о ее организации, ее работе, или действия отдельных ее членов, она распространяется также на временные вещи, но лишь косвенно. With regard to acts, the law obliges the individual either to perform or to omit certain acts; hence the distinction into "affirmative or preceptive" laws and "negative or prohibitory" laws; at times it is forced to allow certain things to be done, and we have "permissive" laws or laws of forbearance; finally, the law in addition to forbidding a given act may render it, if performed, null and void; these are "irritant" laws. Что касается актов, закон обязывает отдельные либо выполнить, либо опускать определенные действия, следовательно, различия в "позитивных или наставительно" законы и "отрицательные или запрещающие" законы, порой она вынуждена позволить определенные вещи, чтобы быть сделано, и у нас есть «разрешительный» законы или законы терпение, наконец, закон в дополнение к запрещающий данного акта может сделать это, если выполняется, недействительными; эти "раздражитель" законов. Laws in general, and irritant laws in particular, are not retroactive, unless such is expressly declared by the legislator to be the case. Законы в целом, и раздражающие законов, в частности, не имеют обратной силы, если такое прямо заявил законодатель, чтобы быть дело. The publication or promulgation of the law has a double aspect: law must be brought to the knowledge of the community in order that the latter may be able to observe it, and in this consists the publication. Публикации или обнародования закона имеет двойной аспект: закон должен быть доведены до сведения общества, с тем чтобы последняя может быть в состоянии соблюдать его, и в этом состоит публикации. But there may be legal forms of publication, requisite and necessary, and in this consists the promulgation properly so called (see PROMULGATION). Но могут быть правовые формы публикации, необходимые и необходимо, и в этом состоит принятие так называемой собственно (см. обнародованию). Whatever may be said about the forms used in the past, today the promulgation of general ecclesiastical laws is effected exclusively by the insertion of the law in the official publication of the Holy See, the "Acta Apostolical Sedis", in compliance with the Constitution "Promulgandi", of Pius X, dated 29 September, 1908, except in certain specifically mentioned cases. Что бы ни говорили о формах использовался в прошлом, сегодня принятие общих церковных законов осуществляется исключительно путем введения закона в официальном издании Святого Престола, "Acta Apostolical Sedis", в соответствии с Конституцией " Promulgandi ", Пия X, от 29 сентября 1908 года, за исключением некоторых специально оговоренных случаев. The law takes effect and is binding on all members of the community as soon as it is promulgated, allowing for the time morally necessary for it to become known, unless the legislator has fixed a special time at which it is to come into force. Закон вступает в силу и является обязательным для всех членов общины, как только он обнародовал, что позволяет в настоящее время морально необходимым для того, чтобы стать известным, если законодатель установил специальное время, в которое он вступит в силу.

No one is presumed to be ignorant of the law; only ignorance of fact. Никто не предполагается, что знают о законе, только незнание фактов. not ignorance of law, is excusable (Reg. 1:3 jur. in VI). Не незнание закона, это простительно (Пр. 1:03 юр. в VI). Everyone subject to the legislator is bound in conscience to observe the law. Каждый предмет, чтобы законодатель связан в сознании соблюдать закон. A violation of the law, either by omission or by act, is punishable with a penalty (qv). Нарушение закона, либо путем бездействия или действия, наказывается штрафом (см.). These penalties may be settled beforehand by the legislator, or they may be left to the discretion of the judge who imposes them. Эти наказания могут быть решены заранее законодатель, или они могут быть оставлены на усмотрение судьи, который навязывает им. A violation of the moral law or what one's conscience judges to be the moral law is a sin; a violation of the exterior penal law, in addition to the sin, renders one liable to a punishment or penalty; if the will of the legislator is only to oblige the offender to submit to the penalty, the law is said to be "purely penal"; such are some of the laws adopted by civil legislatures, and it is generally admitted that some ecclesiastical laws are of this kind. Нарушение нравственного закона или то, что своим судьям совести, чтобы быть нравственным законом является грехом, нарушением внешнего уголовного права, в дополнение к греху, делает один наказанию в виде наказания или казни, если воля законодателя Только обязать нарушителя представить казнь, закон считается "чисто уголовное", таковы некоторые законы, принятые законодательным гражданские, и это, как правило, признал, что некоторые церковные законы такого рода. As baptism is the gate of entrance to the ecclesiastical society, all those who are baptized, even non-Catholics, are in principle subject to the laws of the Church; in practice the question arises only when certain acts of heretics and schismatics come before Catholic tribunals; as a general rule an irritant law is enforced in such a case, unless the legislator has exempted them from its observance, for instance, for the form of marriage. Как крещение ворота вход в церковную общества, всех тех, кто крещен, даже не католики, в принципе подчиняется законам Церкви, на практике возникает вопрос только тогда, когда некоторые акты еретиков и раскольников предстать перед католическим трибуналов; как правило, раздражает применения закона в том случае, если законодатель освободил их от его соблюдения, например, для формы брака. General laws therefore, bind all Catholics wherever they may be. Общие законы таким образом, обязательна для всех католиков, где бы они ни находились. In the case of particular laws as one is subject to them in virtue of one's domicile, or even quasi-domicile, passing strangers are not subject to them, except in the case of acts performed within the territory. В случае конкретных законов, как одна тема для них в силу своего места жительства, или даже квази-местожительство, проходящих чужих не подлежат них, кроме как в случае действий, совершенных на территории.

The role of the legislator does not end with the promulgation of the law; it is his office to explain and interpret it (declaratio, interpretatio legis). Роль законодателя не заканчивается с принятием закона, это его офис, чтобы объяснить и интерпретировать его (ДЕКЛАРАЦИЯ, interpretatio законодатель). The interpretation is "official" (authentica) or even "necessary", when it is given by the legislator or by some one authorized by him for that purpose; it is "customary", when it springs from usage or habit; it is "doctrinal", when it is based on the authority of the learned writers or the decisions of the tribunals. Интерпретации "официальных" (аутентификация) или даже "необходимым", когда оно дается законодателем или кто-то уполномоченного им для этой цели, это "обычное", когда оно проистекает из использования или привычка, это " доктринальной ", когда оно основано на авторитете ученого писателей или решения судов. The official interpretation alone has the force of law. Официальное толкование один имеет силу закона. According to the result, the interpretation is said to be "comprehensive, extensive, restrictive, corrective," expressions easily understood. Согласно результатам, интерпретация называется "всеобъемлющего, обширный, ограничительных, корректирующие," выражения легко понять. The legislator, and in the case of particular laws the superior, remains master of the law; he can suppress it either totally (abrogation), or partially (derogation), or he can combine it with a new law which suppresses in the first law all that is incompatible with the second (abrogation). Законодателя, а в случае конкретных законов начальника, остается мастером закон, он может подавить его, либо полностью (отмена) или частично (отступление), или он может объединить его с новым законом, который подавляет в первом законе все, что несовместимо со вторым (отмена). Laws co-exist as far as they are reconcilable; the more recent modifies the more ancient, but a particular law is not suppressed by a general law, unless the fact is stated expressly. Законы сосуществуют, насколько они совместимы, тем более последние изменяет более древний, но конкретный закон не подавляется общий закон, если факт заявил прямо. A law can also cease when its purpose and end cease, or even when it is too difficult to be observed by the generality of the subjects; it then falls into desuetude (see CUSTOM). Закон также может прекратиться, когда его цель и конечный прекращение, или даже если это слишком сложно, которые должны соблюдаться общности субъектов, затем она падает из употребления (см. CUSTOM).

In every society, but especially in a society so vast and varied as the Church, it is impossible for every law to be applicable always and in all cases. В каждом обществе, но особенно в обществе, настолько обширна и разнообразна, как церковь, это невозможно для каждого закона применимы всегда и во всех случаях. Without suppressing the law, the legislator can permanently exempt from it certain persons or certain groups, or certain matters, or even extend the rights of certain subjects; all these concessions are known as privileges. Без подавления закон, законодатель может навсегда освободить от него определенных лиц или определенных групп или отдельных вопросах, или даже расширить права отдельных предметов, а все эти уступки известный как привилегии. In the same manner the legislator can derogate from the law in special cases; this is called a dispensation. Таким же образом, законодатель могут отступать от закона в особых случаях, это называется устроения. Indults or the powers that the bishops of the Catholic world receive from the Holy See, to regulate the various cases that may arise in the administration of their dioceses, belong to the category of privileges; together with the dispensations granted directly by the Holy See, they eliminate any excessive rigidity of the law, and ensure to ecclesiastical legislation a marvellous facility of application. Indults или полномочия, что епископы католического мира получают от Святого Престола, регулировать различные случаи, которые могут возникнуть при отправлении своих епархий, относятся к категории льгот; вместе с устроения предоставлено непосредственно от Святого Престола, они исключают любую чрезмерную жесткость закона, и обеспечить, чтобы церковное законодательство чудесное средство приложения. Without imperilling the rights and prerogatives of the legislator, but on the contrary strengthening them, indults impress more strongly on the law of the Church that humane, broad, merciful character, mindful of the welfare of souls, but also of human weakness, which likens it to the moral law and distinguishes it from civil legislation, which is much more external and inflexible. Без под угрозу права и прерогативы законодателя, но, напротив, их укрепление, indults впечатление сильнее по праву Церкви, что гуманнее, широкие, милосердный характер, памятуя о благополучии души, но и человеческой слабости, которая уподобляет это нравственный закон и отличает его от гражданского законодательства, который является гораздо более внешнего и негибкой.

VII. VII. THE PRINCIPAL CANONISTS ОСНОВНЫЕ канонисты

It is impossible to draw up a detailed and systematic catalogue of all the works of special value in the study of canon law; the most distinguished canonists are the subject of special articles in this Encyclopedia. Невозможно составить подробный и систематический каталог всех работ особое значение при изучении канонического права; самых выдающихся канонистов являются предметом специальных статей в этой энциклопедии. Those we have mentioned as commentators of the ancient canonical collections are now of interest only from an historical point of view; but the authors who have written since the Council of Trent are still read with profit; it is in their great works that we find our practical canon law. Те, кого мы уже упоминали в качестве комментаторов из древних канонических коллекции в настоящее время представляет интерес только с исторической точки зрения, но авторы, которые написали, так как Совет Трент по-прежнему читается с прибылью, это в их великие произведения, которые мы находим наших практические канонического права. Among the authors who have written on special chapters of the "Corpus Juris", we must mention (the date refers to the first edition of the works): Среди авторов, писавших на специальных главах "Corpus Juris", мы должны упомянуть (дата относится к первому изданию работ):

Prospero Fagnani, the distinguished secretary of the Sacred Congregation of the Council, "Jus canonicum seu commentaria absolutissima in quinque libros Decretalium" (Rome, 1661), Manuel González Téllez (d. 1649), "Commentaria perpetua in singulos textus juris canonici" (Lyons, 16, 3); the Jesuit Paul Laymann, better known as a moral theologian, "Jus canonicum seu commentaria in libros Decretalium" (Dillingen, 1666); Ubaldo Giraldi, Clerk Regular of the Pious Schools, "Expositio juris pontificii juxta re centiorem Ecclesiae disciplinam" (Rome, 1769). Просперо Fagnani, уважаемый секретарь Священной Конгрегации Совета, "Jus canonicum SEU commentaria absolutissima в quinque Libros Decretalium" (Рим, 1661), Мануэль Гонсалес Тельеса (ум. 1649), "Commentaria Перпетуа в singulos Textus Juris Canonici" ( Лион, 16, 3); иезуита Поля Laymann, более известный как моральный богослов, "Jus canonicum SEU commentaria в Libros Decretalium" (Dillingen, 1666); Убальдо Giraldi, работник Регулярные Благочестивый школы ", Expositio Юрис pontificii Джакста повторной centiorem Ecclesiae disciplinam "(Рим, 1769).

Among the canonists who have followed the order of the titles of the Decretals: Среди канонистов, кто следит за порядком названий Decretals:

the Benedictine Louis Engel, professor at Salzburg, "Universum jus canonicum secundum titulos libr. Decretalium" (Salzburg, 1671); the Jesuit Ehrenreich Pirhing, "Universum jus canonicum" etc. (Dillingen, 1645); the Franciscan Anaclet Reiffenstuel, "Jus canonicum universum" (Freising, 170O); the Jesuit James Wiestner, "Institutiones canonical" (Munich, 1705); the two brothers Francis and Benedict Schmier, both Benedictines and professors at Salzburg; Francis wrote "Jurisprudentia canonico-civilis" (Salzburg, 1716); Benedict: "Liber I Decretalium; Lib. II etc." бенедиктинский Louis Engel, профессор в Зальцбурге, "Universum закон canonicum secundum titulos LiBr Decretalium." (Зальцбург, 1671); иезуитов Ehrenreich Pirhing, "Universum закон canonicum" и т.д. (Dillingen, 1645); францисканский Reiffenstuel Анаклет, "Jus canonicum универсума "(Freising, 170o); иезуитов Джеймс Wiestner," Institutiones канонической "(Мюнхен, 1705), два брата Фрэнсиса и Бенедикт Schmier, как бенедиктинцы и профессоров в Зальцбурге, Фрэнсис написал" Jurisprudentia Canonico-Цивилис "(Зальцбург, 1716); Бенедикт: ". Liber я Decretalium; Lib II и т.д." (Salzburg, 1718); the Jesuit Francis Schmalzgrueber, "Jus ecclésiasticum universum" (Dillingen, 1717); Peter Leuren, also a Jesuit, "Forum ecclesiasticum" etc. (Mainz, 1717); Vitus Pichler, a Jesuit, the successor of Schmalzgrueber, "Summa jurisprudential sacrae" (Augsburg, 1723); Eusebius Amort, a Canon Regular, "Elementa juris canonici veteris et modern)" (Ulm, 1757); Amort wrote also among other works of a very personal character; "De origine, progressu . . . indulgentiarum" (Augsburg, 1735); Carlo Sebastiano Berardi, "Commentaria in jus canonicum universum" (Turin, 1766); also his "Institutiones" and his great work "Gratiani canonesgenuini ab apocryphis discreti", (Turin, 1752); James Anthony Zallinger, a Jesuit, "Institutiones juris ecclesiastici maxime privati" (Augsburg, 1791), not so well known as his "Institutionum juris naturalis et ecclesiastici publici libri quinque" (Augsburg, 1784). (Зальцбург, 1718); иезуита Франциска Schmalzgrueber, "Jus ecclésiasticum универсума" (Dillingen, 1717), Питер Leuren, а также иезуиты, «Форум ecclesiasticum" и т.д. (Майнц, 1717); Вита Пихлер, иезуит, преемник Schmalzgrueber, "Сумма юриспруденции Sacrae" (Аугсбург, 1723); Евсевий Аморт, Canon регулярных, "Elementa Juris Canonici veteris и др. современные)" (Ульм, 1757); Аморт писал также и среди других произведений очень личного характера, "De Origine , progressu ... indulgentiarum "(Аугсбург, 1735); Карло Себастьяно Berardi," Commentaria в закон canonicum универсума "(Турин, 1766); также его" Institutiones "и его большая работа" Gratiani canonesgenuini AB apocryphis discreti "(Турин, 1752), Джеймс Энтони Zallinger, иезуит, "Institutiones Юрис ecclesiastici МАКСИМ приватизации" (Аугсбург, 1791), не так хорошо известны, как и его "Institutionum Юрис Naturalis и др. ecclesiastici publici книги и quinque" (Аугсбург, 1784). This same method was followed again in the nineteenth century by Canon Filippo de Angelis, "Praelectiones juris canonici", (Rome, 1877); by his colleague Francesco Santi, "Praelectiones", (Ratisbon, 1884; revised by Martin Leitner, 1903); and E. Grand claude, "Jus canonicum" (Paris, 1882). Этот же метод был затем снова в девятнадцатом веке Canon Филиппе де Анджелис, "Praelectiones Juris Canonici" (Рим, 1877); его коллега Франческо Санти, "Praelectiones", (Регенсбург, 1884; пересмотрено Мартин Лейтнер, 1903) и E. Великий Клод, "Jus canonicum" (Париж, 1882).

The plan of the "Institutiones", in imitation of Lancelotti (Perugia, 1563), has been followed by very many canonists, among whom the principal are: План "Institutiones", в подражание Lancelotti (Перуджа, 1563), последовали очень многие канонисты, среди которых основными являются:

the learned Antonio Agustin, Archbishop of Tarragona, "Epitome jurispontificu veteris" (Tarragona, 1587); his "De emendatione Gratiani dialogorum libri duo" (Tarragona, 1587), is worthy of mention; Claude Fleury, "Institution au droit ecclésiastique" (Paris, 1676); Zeger Bernard van Espen, "Jus ecclesiasticum universum" (Cologne, 1748); the Benedictine Dominic Schram, "Institutiones juris ecclesiastici" (Augsburg, 1774); Vincenzo Lupoli, "Juris ecclesiastici praelectiones" (Naples, 1777); Giovanni Devoti, titular Archbishop of Carthage, "Institutionum canonicarum libri quatuor" (Rome, 1785); his "Commentary on the Decretals" has only the first three books (Rome, 1803); Cardinal Soglia, "Institutiones juris privati et publici ecclesiastici" (Paris, 1859) and "Institutiones juris publici", (Loreto, 1843); D. Craisson, Vicar-General of Valence, "Manuale compendium totius juris canonici" (Poitiers, 1861). узнал Антонио Агустин, архиепископ Таррагоны, «Краткое jurispontificu veteris" (Таррагона, 1587); его «De emendatione Gratiani dialogorum книги и дуэт" (Таррагона, 1587), является достойным упоминания, Клод Флери, "Институт Au Droit ecclésiastique" ( Париж, 1676); Zeger Бернарда Ван Эспен, "Jus ecclesiasticum универсума" (Кельн, 1748); бенедиктинского Доминик Шрам ", Institutiones Юрис ecclesiastici" (Аугсбург, 1774); Vincenzo Луполи, "Юрис ecclesiastici praelectiones" (Неаполь, 1777) , Джованни Devoti, титулярный архиепископ Карфагенский, "Institutionum canonicarum книги и квартет" (Рим, 1785), его "Комментарий к Decretals" имеет только первые три книги (Рим, 1803), кардинал Soglia, "Institutiones Юрис приватизации и др. publici ecclesiastici »(Париж, 1859) и" Institutiones Юрис publici »(Лорето, 1843), Д. Craisson, викарий Валенсии", Manuale сборник totius Juris Canonici "(Пуатье, 1861).

School manuals in one or two volumes are very numerous and it is impossible to mention all. Школьные учебники в одном или двух томах очень много, и это невозможно упомянуть всех.

We may cite in Italy those of GC Ferrari (1847); Vecchiotti (Turin, 1867); De Camillis, (Rome, 1869); Sebastiano Sanguinetti, SJ (Rome, 1884); Carlo Lombardi (Rome, 1898); Guglielmo Sebastianelli (Rome, 1898), etc. For German speaking countries, Ferdinand Walter (Bonn, 1822); FM Permaneder, 1846; Rosshirt, 1858; George Phillips (Ratisbon, 1859: in addition to his large work in eight volumes, 1845 sq.); J. Winckler, 1862 (specially for Switzerland); S. Aichner (Brixen, 1862) specially for Austria; JF Schulte (Geissen, 1863); FH Vering (Freiburg-im-B., 1874); Isidore Silbernagl (Ratisbon, 1879); H. Laemmer (Freiburg-im-B., 188fi); Phil. Мы можем привести в Италию тех ГК Ferrari (1847); Vecchiotti (Турин, 1867); De Камиллис, (Рим, 1869 г.); Себастьяно Сангинетти, SJ (Рим, 1884); Carlo Lombardi (Рим, 1898); Гульельмо Sebastianelli ( Рим, 1898) и др. Для немецких говорящих стран, Фердинанд Вальтер (Бонн, 1822); FM Permaneder, 1846; Rosshirt, 1858, Джордж Филлипс (Регенсбург, 1859: в дополнение к его большой работе в восьми томах, 1845 кв.м) , J. Винклер, 1862 (специально для Швейцарии); С. Aichner (Brixen, 1862) специально для Австрии; JF Шульте (Geissen, 1863); FH Vering (Freiburg-im-B., 1874); Исидор Silbernagl (Регенсбург, 1879); H. Laemmer (Freiburg-im-B., 188fi); Фил. Hergenröther (Freiburg-im-B., 1888); T. Hollweck (Freiburg-im-B.. 1905); J. Laurentius (Freiburg-im-B., 1903); DM Prummer, 1907; JB Sägmüller (Freiburg-im-B., 1904). Гергенротер (Freiburg-im-B., 1888), Т. Hollweck (Freiburg-im-B. 1905 года.); J. Лаврентий (Freiburg-im-B., 1903); DM Prummer, 1907; JB Sägmüller (Freiburg- IM-B., 1904).

For France: H. Icard, Superior of Saint-Sulpice (Paris, 1867); M. Bargilliat (Paris, 1893); F. Deshayes, "Memento juris ecclesiastici" (Paris, 1897). Для Франции: H. Icard, настоятеля церкви Сен-Сюльпис (Париж, 1867), М. Bargilliat (Париж, 1893), Ф. Deshayes, "Memento Юрис ecclesiastici" (Париж, 1897). In Belgium: De Braban dere (Bruges, 1903). В Бельгии: De Braban Дере (Брюгге, 1903). For English-speaking countries: Smith (New York, 1890); Gignac (Quebec, 1901); Taunton (London, 1906). Для английских-говорящих странах: Смит (Нью-Йорк, 1890); Жиньяк (Квебек, 1901); Taunton (Лондон, 1906). For Spain: Marian Aguilar (Santo Domingo de la Calzada, 1904); Gonzales Ibarra (Valladolid, 1904). Для Испании: Marian Агилар (Санто-Доминго-де-ла-Кальсада, 1904); Gonzales Ибарра (Вальядолид, 1904).

There are also canonists who have written at considerable length either on the whole canon law, or on special parts of it, in their own particular manner; it is difficult to give a complete list, but we will mention: Есть также канонистов, которые написаны в значительной длины либо в целом канонического права, или на специальных частей, в своей особой манере, трудно дать полный список, но мы упомянем:

Agostino Barbosa (d. 1639), whose works fill at least 30 volumes; JB Cardinal Luca (d. 1683), whose immense "Theatrum veritatis" and "Relatio curiae romance" are his most important works; Pignatelli, who has touched on all practical questions in his "Consultationes canoniccae", 11 folio volumes, Geneva, 1668; Prospero Lambertini (Pope Benedict XIV), perhaps the greatest canonist since the Council of Trent; in the nineteenth century we must mention the different writings of Dominique Bouix, 15 volumes, Paris, 1852 sq.; the "Kirchenrecht" of JF Schulte, 1856 and of Rudolf v. Scherer, 1886; and above all the great work of Franz Xavier Wernz, General of the Society of Jesus, "Jus decretalium" (Rome, 1898 sq.). Агостино Барбоза (ум. 1639), чье творчество заполнить по крайней мере 30 томов; JB кардинал Лука (ум. 1683), чьи огромные "Theatrum Veritatis" и "Relatio курий роман" являются его наиболее важных работ; Пиньятелли, который затронул все практические вопросы в его "Consultationes canoniccae", 11 фолио томов, Женева, 1668; Просперо Lambertini (Папа Бенедикт XIV), возможно, величайший канонист, так как Совет Трент, в девятнадцатом веке мы должны упомянуть различные труды Доминик Bouix, 15 Объемы, Париж, 1852 кв.м; "Kirchenrecht" из JF Шульте, 1856 и Рудольф В. Шерер, 1886, и, прежде всего большая работа Франца Ксавье Wernz, генерал Общества Иисуса, "Jus decretalium" (Рим , 1898 кв.м).

It is impossible to enumerate the special treatises. Невозможно перечислить специальные трактаты. Among repertoires and dictionaries, it will suffice to cite the "Prompta Bibliotheca" of the Franciscan Ludovico Ferraris (Bologna, 1746); the "Dictionnaire de droit canonique" of Durand de Maillane (Avignon, 1761), continued later by Abbé Andre (Paris, 1847) etc.; finally the other encyclopedias of ecclesiastical sciences wherein canon law has been treated. Среди репертуара и словари, достаточно будет сослаться на "Prompta Bibliotheca" из францисканского Лодовико Феррари (Болонья, 1746), "Dictionnaire де Droit canonique" Дюран де Maillane (Авиньон, 1761), продолжал позже аббат Андре (Париж , 1847) и др.; наконец, другие энциклопедии церковной науки канонического права которых была обработана.

On ecclesiastical public law, the best-known hand books are, with Soglia, На церковной публичного права, наиболее известные книги руке, с Soglia,

TM Salzano, "Lezioni di diritto canonico pubblico et private" (Naples, 1845); Camillo Cardinal Tarquini, "Juris ecclesiastici publici institutiones" (Rome, 1860); Felice Cardinal Cavagrus, "Institutiones juris publici ecclesiastici" (Rome, 1888); Msgr. TM Salzano, "Lezioni ди Diritto Canonico Pubblico и др. частный" (Неаполь, 1845); кардинал Камилло Тарквини, "Юрис ecclesiastici publici Institutiones" (Рим, 1860); Felice кардинал Cavagrus, "Institutiones Юрис publici ecclesiastici" (Рим, 1888); монс. Adolfo Giobbio, "Lezioni di diplomazia ecclesiastics" (Rome, 1899); Emman. Адольфо Giobbio, "Lezioni ди diplomazia духовных" (Рим, 1899); Emman. de la Peña y Fernéndez, "Jus publicum ecclesiasticum" (Seville, 1900). де ла Пенья у Fernéndez, "Jus Publicum ecclesiasticum" (Севилья, 1900). For an historical view, the chief work is that of Pierre de Marco, Archbishop of Toulouse, "De concordia sacerdotii et imperi" (Paris, 1641). Для исторической точки зрения, главным является то, что работа Пьера де Марко, архиепископ Тулузы, "De Concordia sacerdotii и др. imperi" (Париж, 1641).

For the history of canon law considered in its sources and collections, we must mention Для истории канонического права, рассматриваются в его источников и коллекции, мы должны упомянуть,

the brothers Pietro and Antonio Ballerini of Verona, "De antiquis collectionibus et collectoribus canonum" (Venice, 1757); among the works of St. Leo I, in PL LIII; the matter has been recast and completed by Friedrich Maassen, "Geschichte der Quellen und der Literatur des kanonischen Rechts im Abendland", I, (Graz, 1870); for the history from the time of Gratian see JF Schulte, "Geschichte der Quellenund der Literatur des kanonischen Rechts von Gratian his zum Gegenwart" (Stuttgart, 1875 sq.), and "Die Lehre von der Quellen des katholiscen Kirchen rechts" (Giessen, 1860); Philip Schneider, "Die Lehre van den Kirchenrechtsquellen" (Ratisbon, 1892), Adolphe Tardif, "Histoire des sources du droit canonique" (Paris, 1887); Franz Laurin, "Introduc tio in Corpus Juris canonici" (Freiburg, 1889). братьев Пьетро и Антонио Ballerini Вероны, "De antiquis collectionibus и др. collectoribus canonum" (Венеция, 1757), среди работ святого Льва I, в PL LIII; дело было переработать и завершил Фридрих Maassen, "Geschichte дер- Quellen унд дер Literatur де kanonischen Rechts им Abendland ", I, (Грац, 1870); для истории со времен Грациана см. JF Шульте," Geschichte дер Quellenund дер Literatur де kanonischen Rechts фон Грациан его Zum Gegenwart "(Штутгарт, 1875 кв) и "Die Lehre фон дер Quellen де katholiscen Kirchen Rechts" (Гиссен, 1860), Филипп Шнайдер, "Die Lehre ван ден Kirchenrechtsquellen» (Регенсбург, 1892), Адольф Tardif, "Histoire де источников дю Droit canonique" ( Париж, 1887), Франц Laurin, "Введение в TiO Corpus Juris Canonici" (Фрайбург, 1889). On the history of ecclesiastical discipline and institutions, the principal work is "Ancienne et nouvelle discipline de l'Eglise" by the Oratorian Louis Thomassin (Lyons, 1676), translated into Latin by the author, "Vetus et nova discipline" (Paris, 1688). Об истории церковной дисциплины и учреждений, основная работа "Ancienne и др. дисциплины Nouvelle De L'Eglise" по Oratorian Louis Thomassin (Лион, 1676), переведенная на латинский автор, "Vetus и др. Новая дисциплина" (Париж, 1688). One may consult with profit AJ Binterim, "Die vorzüglich sten Denkwurdigkeiten der christkatolischen Kirche" (Mainz, 1825); the "Dizionario di erudizione storico ecclesiastica" by Moroni (Venice, 1840 sq.); also JW Bickell, "Geschichte des Kirchenrechts" (Gies sen, 1843); E. Loening, "Geschichte des deutschen Kirchenrechts (Strasburg, 1878); R. Sohm, "Kirchenrecht, I: Die geschichtliche Grundlagen" (1892). Можно проконсультироваться с прибылью AJ Binterim, "Die vorzüglich Стен Denkwurdigkeiten дер christkatolischen Kirche" (Майнц, 1825), "Dizionario ди erudizione Storico ecclesiastica" по Морони (Венеция, 1840 кв.м); также JW Bickell, "Geschichte де Kirchenrechts" (Gies сена, 1843), Е. Loening, "Geschichte Des Deutschen Kirchenrechts (Страсбург, 1878), Р. Зом," Kirchenrecht, I: Die geschichtliche Grundlagen "(1892).

Publication information Публикация информации
Written by A. Boudinhon. Автор: А. Boudinhon. Transcribed by David K. DeWolf. Трансляции Дэвид К. DeWolf. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. Католическая энциклопедия, том IX. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Ничто Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка


Canon of the Old Testament Канон Ветхого Завета

Catholic Information Католическая информации

Overview Обзор

The word canon as applied to the Scriptures has long had a special and consecrated meaning. Слово канон применительно к Писанию уже давно специальных и освящен смысл. In its fullest comprehension it signifies the authoritative list or closed number of the writings composed under Divine inspiration, and destined for the well-being of the Church, using the latter word in the wide sense of the theocratic society which began with God's revelation of Himself to the people of Israel, and which finds its ripe development and completion in the Catholic organism. В своем полном понимании оно означает авторитетный список или закрытых количество трудов состоит в Божественное вдохновение, и предназначенных для благополучия церкви, используя последнее слово в широком смысле этого теократического общества, которое началось с откровения Бога о Себе к народу Израиля, и которая находит свое спелых развитие и завершение в католической организма. The whole Biblical Canon therefore consists of the canons of the Old and New Testaments. Весь библейский канон, следовательно, состоит из канонов Ветхого и Нового Заветов. The Greek kanon means primarily a reed, or measuring-rod: by a natural figure it was employed by ancient writers both profane and religious to denote a rule or standard. Греческий канон означает, прежде всего тростника, или измерительного стержня: по естественным рисунка был использован древними писателями как светский и религиозный для обозначения правил или стандартов. We find the substantive first applied to the Sacred Scriptures in the fourth century, by St. Athanasius; for its derivatives, the Council of Laodicea of the same period speaks of the kanonika biblia and Athanasius of the biblia kanonizomena. Мы находим основные впервые применен к Священному Писанию в четвертом веке, Афанасий, для его производные, Совет Лаодикии за тот же период говорит о kanonika Biblia и Афанасий Biblia kanonizomena. The latter phrase proves that the passive sense of canon -- that of a regulated and defined collection -- was already in use, and this has remained the prevailing connotation of the word in ecclesiastical literature. Последняя фраза доказывает, что пассивное чувство канона - что из регулируются и определяются коллекция - уже был в использовании, и это остается преобладающей коннотация слова в церковной литературе.

The terms protocanonical and deuterocanonical, of frequent usage among Catholic theologians and exegetes, require a word of caution. Условия protocanonical и второканонических, частого использования среди католических богословов и толкователей, требуют слово предостережения. They are not felicitous, and it would be wrong to infer from them that the Church successively possessed two distinct Biblical Canons. Они не являются удачными, и было бы неправильно делать из них, что Церковь последовательно обладали два различных Библейских канонов. Only in a partial and restricted way may we speak of a first and second Canon. Только в частичной и ограниченной способом мы можем говорить о первом и втором Canon. Protocanonical (protos, "first") is a conventional word denoting those sacred writings which have been always received by Christendom without dispute. Protocanonical (Protos, "первый") является обычным слово, обозначающее эти священные писания, которые были всегда получал от христианского без споров. The protocanonical books of the Old Testament correspond with those of the Bible of the Hebrews, and the Old Testament as received by Protestants. Protocanonical книг Ветхого Завета соответствуют тем Библии евреев, и в Ветхом Завете, как получил протестантов. The deuterocanonical (deuteros, "second") are those whose Scriptural character was contested in some quarters, but which long ago gained a secure footing in the Bible of the Catholic Church, though those of the Old Testament are classed by Protestants as the "Apocrypha". Второканонических (deuteros, "второй"), чьи библейский персонаж был оспорен в некоторых кругах, но которая давно завоевала прочную основу в Библии католической церкви, хотя те из Ветхого Завета относятся к категории протестантов, как "Апокриф ». These consist of seven books: Tobias, Judith, Baruch, Ecclesiasticus, Wisdom, First and Second Machabees; also certain additions to Esther and Daniel. Они состоят из семи книг: Тобиас, Джудит, Барух, Ecclesiasticus, Мудрости, первая и вторая Machabees; также некоторые дополнения к Эстер и Даниэль.

It should be noted that protocanonical and deuterocanonical are modern terms, not having been used before the sixteenth century. Следует отметить, что protocanonical и второканонических современные термины, не были использованы до шестнадцатого века. As they are of cumbersome length, the latter (being frequently used in this article) will be often found in the abbreviated form deutero. Как они громоздкие длину, последний (их часто используемый в этой статье) будет часто встречается в сокращенной форме дейтеро.

The scope of an article on the sacred Canon may now be seen to be properly limited regarding the process of Объем статьи на священной Canon теперь можно увидеть, чтобы должным образом ограничено в связи с процессом

what may be ascertained regarding the process of the collection of the sacred writings into bodies or groups which from their very inception were the objects of a greater or less degree of veneration; что может быть установлено в отношении процесса сбора священные писания в органах или группы, которые с самого начала были объектами в большей или меньшей степени почитания;

the circumstances and manner in which these collections were definitely canonized, or adjudged to have a uniquely Divine and authoritative quality; the vicissitudes which certain compositions underwent in the opinions of individuals and localities before their Scriptural character was universally established. обстоятельствах и каким образом эти коллекции были определенно канонизированы, или попадает имеют уникальную Божественную и авторитетных качества; превратностей, которые претерпели определенные композиции на мнения отдельных лиц и населенных пунктов, прежде чем их библейский персонаж был создан универсальный.

It is thus seen that canonicity is a correlative of inspiration, being the extrinsic dignity belonging to writings which have been officially declared as of sacred origin and authority. Таким образом, видно, что замок является корреляционный вдохновения, будучи внешне достоинства принадлежащих к работам, которые были официально объявлены как священного происхождения и власти. It is antecedently very probable that according as a book was written early or late it entered into a sacred collection and attained a canonical standing. Это antecedently весьма вероятным, что в соответствии, как книга была написана рано или поздно он вступил в священный сбора и достигла канонического статуса. Hence the views of traditionalist and critic (not implying that the traditionalist may not also be critical) on the Canon parallel, and are largely influenced by, their respective hypotheses on the origin of its component members. Таким образом, взгляды традиционалистских и критик (не подразумевая, что традиционалистские не может быть критическим) на параллельных Canon, и во многом зависят от их соответствующих гипотез о происхождении своих членов.

THE CANON AMONG THE PALESTINIAN JEWS (PROTOCANONICAL BOOKS) CANON среди палестинских евреев (PROTOCANONICAL книг)

It has already been intimated that there is a smaller, or incomplete, and larger, or complete, Old Testament. Как уже дал понять, что есть меньше, или неполным, и больше, или полный, Ветхий Завет. Both of these were handed down by the Jews; the former by the Palestinian, the latter by the Alexandrian, Hellenist, Jews. Оба были вынесены на евреев, бывший палестинский, последний от александрийской, эллин, евреи. The Jewish Bible of today is composed of three divisions, whose titles combined from the current Hebrew name for the complete Scriptures of Judaism: Hat-Torah, Nebiim, wa-Kéthubim, ie The Law, the Prophets, and the Writings. Еврейская Библия сегодня состоит из трех подразделений, чьи названия в сочетании с текущей еврейское имя для полного Писания иудаизма: Хет-Тора, Nebiim, ва-Kéthubim, т.е. Закон, Пророки и Писания. This triplication is ancient; it is supposed as long-established in the Mishnah, the Jewish code of unwritten sacred laws reduced to writing, c. Это утроение является древним; предполагается до тех пор, установленных в Мишне, еврейский кодекс неписаных священные законы сводятся к письменной форме, с. AD 200. AD 200. A grouping closely akin to it occurs in the New Testament in Christ's own words, Luke 24:44: "All things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms concerning me". Группировка тесно сродни оно встречается в Новом Завете в собственных словах Христа, Луки 24:44: "Все вещи должны быть выполнены потребностей, которые написаны в законе Моисея, и в пророках, и в псалмах обо мне" . Going back to the prologue of Ecclesiasticus, prefixed to it about 132 BC, we find mentioned "the Law, and the Prophets, and others that have followed them". Возвращаясь к прологом Ecclesiasticus, приставкой к нему около 132 г. до н.э., мы находим упомянутый "Закон и Пророки, и другие, которые последовали за ними". The Torah, or Law, consists of the five Mosaic books, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy. Тора, или Закон состоит из пяти книг Моисея, Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. The Prophets were subdivided by the Jews into the Former Prophets [ie the prophetico-historical books: Josue, Judges, 1 and 2 Samuel (I and II Kings), and 1 and 2 Kings (III and IV Kings)] and the Latter Prophets (Isaias, Jeremias, Ezechiel, and the twelve minor Prophets, counted by the Hebrews as one book). Пророки были разделены на евреев в прежних пророков [т.е. prophetico-исторических книг: Josue, Судей, 1 и 2 Самуила (I и II Kings), и 1 и 2 Царей (III и IV Kings)] и последних пророков (Исаия, Иеремия, Иезекииля и двенадцати малых пророков, на счету у евреев как одну книгу). The Writings, more generally known by a title borrowed from the Greek Fathers, Hagiographa (holy writings), embrace all the remaining books of the Hebrew Bible. Письма, более известный по названию заимствованные из греческих отцов, Hagiographa (священные писания), охватывают все остальные книги Библии на иврите. Named in the order in which they stand in the current Hebrew text, these are: Psalms, Proverbs, Job, Canticle of Canticles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, Esther, Daniel, Esdras, Nehemias, or II Esdras, Paralipomenon. Назван в том порядке, в котором они стоят в текущем еврейский текст, а именно: Псалмы, Притчи, Иов, Песнь Песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст, Есфирь, Даниил, Ездра, Неемия, или II Esdras, Paralipomenon.

1. 1. Traditional view of the Canon of the Palestinian Jews Традиционный взгляд на Canon палестинских евреев

Proto-Canon Прото-Canon

In opposition to scholars of more recent views, conservatives do not admit that the Prophets and the Hagiographa represent two successive stages in the formation of the Palestinian Canon. В оппозиции к ученым более поздних взглядов, консерваторы не признать, что пророки и Hagiographa представляют собой два последовательных этапа в формировании палестинского Canon. According to this older school, the principle which dictated the separation between the Prophets and the Hagiographa was not of a chronological kind, but one found in the very nature of the respective sacred compositions. В соответствии с этой старой школы, принцип, который продиктован расстояние между пророками и Hagiographa не было хронологической вид, но найти в самой природе соответствующих духовных сочинений. That literature was grouped under the Ké-thubim, or Hagiographa, which neither was the direct product of the prophetical order, namely, that comprised in the Latter Prophets, nor contained the history of Israel as interpreted by the same prophetic teachers--narratives classed as the Former Prophets. Это литературы сгруппированы по KE-thubim, или Hagiographa, которые ни было прямое произведение пророческой порядка, а именно, что содержащаяся в последних пророков, ни содержащаяся в истории Израиля, как интерпретировать то же пророческое учителей - рассказы классифицируется как прежних пророков. The Book of Daniel was relegated to the Hagiographa as a work of the prophetic gift indeed, but not of the permanent prophetic office. Книга Даниила была низведена до Hagiographa как произведение пророческим даром, конечно, но не постоянного пророческое служение. These same conservative students of the Canon--now scarcely represented outside the Church--maintain, for the reception of the documents composing these groups into the sacred literature of the Israelites, dates which are in general much earlier than those admitted by critics. Эти же самые консервативные студенты Canon - теперь едва ли представляется вне Церкви - поддерживать, для приема документов, составляющих эти группы в священной литературе израильтян, даты, которые в целом гораздо раньше, чем допускает критики. They place the practical, if not formal, completion of the Palestinian Canon in the era of Esdras (Ezra) and Nehemias, about the middle of the fifth century BC, while true to their adhesion to a Mosaic authorship of the Pentateuch, they insist that the canonization of the five books followed soon after their composition. Они размещают практической, если не формальное, завершением палестинских Canon в эпоху Ездры (Ездра) и Неемия, примерно в середине пятого века до нашей эры, в то время как истинная их адгезию к Мозаика авторство Пятикнижия, они настаивают, что канонизации пяти книг вскоре после их состава.

Since the traditionalists infer the Mosaic authorship of the Pentateuch from other sources, they can rely for proof of an early collection of these books chiefly on Deuteronomy 31:9-13, 24-26, where there is question of a books of the law, delivered by Moses to the priests with the command to keep it in the ark and read it to the people on the feast of Tabernacles. Так как традиционалисты вывести Мозаика авторство Пятикнижия из других источников, они могут рассчитывать на доказательство раннего сбора этих книг в основном на Второзаконие 31:9-13, 24-26, где есть вопрос о книгах закона, выступил Моисей к священникам с командой, чтобы держать его в ковчег и читать ее людям на праздник Кущей. But the effort to identify this book with the entire Pentateuch is not convincing to the opponents of Mosaic authorship. Но усилия для выявления этой книге все Пятикнижие не является убедительным для противников Мозаика авторства.

The Remainder of the Palestinian-Jewish Canon Остаток палестино-еврейским Canon

Without being positive on the subject, the advocates of the older views regard it as highly probable that several additions were made to the sacred repertory between the canonization of the Mosaic Torah above described and the Exile (598 BC). Не будучи положительными по этому вопросу, сторонники старых взглядов рассматривать его как весьма вероятно, что некоторые дополнения были внесены в священный репертуаре между канонизации Мозаика Торе описано выше и изгнания (598 до н.э.). They cite especially Isaias, xxxiv, 16; II Paralipomenon, xxix, 30; Proverbs, xxv, 1; Daniel, ix, 2. Они ссылаются на особенности Исайяс, XXXIV, 16, II Паралипоменон, XXIX, 30; Притчи, XXV, 1; Даниил, IX, 2. For the period following the Babylonian Exile the conservative argument takes a more confident tone. За период после вавилонского изгнания консервативный аргумент принимает более уверенным тоном. This was an era of construction, a turning-point in the history of Israel. Это была эпоха строительства, поворотный пункт в истории Израиля. The completion of the Jewish Canon, by the addition of the Prophets and Hagiographa as bodies to the Law, is attributed by conservatives to Esdras, the priest-scribe and religious leader of the period, abetted by Nehemias, the civil governor; or at least to a school of scribes founded by the former. Завершение иудейского канона, путем добавления пророков и Hagiographa как тела с законом, объясняют консерваторов Ездра, священник-книжник и религиозный лидер период, подстрекаемые Nehemias, гражданского губернатора, или по крайней мере в школу писцов основал первое. (Cf. Nehemiah 8-10; 2 Maccabees 2:13, in the Greek original.) Far more arresting in favour of an Esdrine formulation of the Hebrew Bible is a the much discussed passage from Josephus, "Contra Apionem", I, viii, in which the Jewish historian, writing about AD 100, registers his conviction and that of his coreligionists--a conviction presumably based on tradition--that the Scriptures of the Palestinian Hebrews formed a closed and sacred collection from the days of the Persian king, Artaxerxes Longiamanus (465-425 BC), a contemporary of Esdras. (Ср. Неемия 8-10;. 2 Маккавейская 2:13, в греческом оригинале) гораздо больше ареста в пользу Esdrine формулировка еврейской Библии есть много обсуждался отрывок из Иосифа Флавия, "Contra Apionem", I, VIII , в которой еврейский историк, писал о AD 100, регистрирует его убеждению, и что его единоверцы - убеждение предположительно на основе традиции - что Священное Писание палестинских евреев образуется замкнутый и священные коллекции со времен персидского царя , Артаксеркса Longiamanus (465-425 до н.э.), современник Ездры. Josephus is the earliest writer who numbers the books of the Jewish Bible. Иосиф является самым ранним писатель, номера книг еврейской Библии. In its present arrangement this contains 40; Josephus arrived at 22 artificially, in order to match the number of letters in the Hebrew alphabet, by means of collocations and combinations borrowed in part from the Septuagint. В своем нынешнем расположении этом содержит 40; Иосиф прибыл в 22 искусственно для того, чтобы соответствовать числу букв в еврейском алфавите, с помощью словосочетания и сочетания заимствованных частично из Септуагинты. The conservative exegetes find a confirmatory argument in a statement of the apocryphas Fourth Book of Esdras (xiv, 18-47), under whose legendary envelope they see an historical truth, and a further one in a reference in the Baba Bathra tract of the Babylonian Talmud to hagiographic activity on the part of "the men of the Great Synagogue", and Esdras and Nehemias. Консервативное экзегетов найти подтверждающие аргумент в заявлении апокрифов Четвертая книга Ездры (XIV, 18-47), под чьим легендарным конверте они видят историческую правду, и еще один в ссылке в урочище Баба Батра вавилонского Талмуд агиографической деятельности со стороны "людей Большая синагога", и Ездра и Неемия.

But the Catholic Scripturists who admit an Esdrine Canon are far from allowing that Esdras and his colleagues intended to so close up the sacred library as to bar any possible future accessions. Но католическая Scripturists, которые признают Esdrine Canon далеки от разрешения, что Ездра и его коллег предназначена для так близко священной библиотеки, чтобы запретить любое возможное присоединение будущем. The Spirit of God might and did breathe into later writings, and the presence of the deuterocanonical books in the Church's Canon at once forestalls and answers those Protestant theologians of a preceding generation who claimed that Esdras was a Divine agent for an inviolable fixing and sealing of the Old Testament To this extent at least, Catholic writers on the subject dissent from the drift of the Josephus testimony. Дух Божий может и не дышать в более поздних работах, а также наличие второканонические книги в Canon церкви сразу предваряет и ответы тех протестантских богословов предыдущего поколения, которые утверждали, что Ездра был Божественным средством для неприкосновенными фиксации и герметизации Ветхий Завет В этом смысле по крайней мере, католических писателей по этому вопросу несогласия с дрейфом Иосиф показания. And while there is what may be called a consensus of Catholic exegetes of the conservative type on an Esdrine or quasi-Esdrine formulation of the canon so far as the existing material permitted it, this agreement is not absolute; Kaulen and Danko, favouring a later completion, are the notable exceptions among the above-mentioned scholars. И пока есть то, что можно назвать консенсусом католических экзегетов консервативного типа на Esdrine или квази-Esdrine формулировка канон той мере, в существующих материалов этого сайта разрешается это, это соглашение не является абсолютной; Kaulen и Данко, в пользу более поздней завершение, являются исключениями из вышеупомянутых ученых.

2. 2. Critical views of the formation of the Palestinian Canon Критические видом на формирование палестинского Canon

Its three constituent bodies, the Law, Prophets, and Hagiographa, represent a growth and correspond to three periods more or less extended. Его три конституционных органов, Закон, Пророки и Hagiographa, представляют собой рост и соответствуют трем периодам более или менее продолжительное. The reason for the isolation of the Hagiographa from the Prophets was therefore mainly chronological. Поводом для изоляции Hagiographa из Пророков Поэтому основном в хронологическом порядке. The only division marked off clearly by intrinsic features is the legal element of the Old Testament, viz., the Pentateuch. Только разделение отмечены четко внутренними особенностями является юридическим элементом Ветхого Завета, а именно, Пятикнижие.

The Torah, or Law Тора, или Закон

Until the reign of King Josias, and the epoch-making discovery of "the book of the law" in the Temple (621 BC), say the critical exegetes, there was in Israel no written code of laws or other work, universally acknowledged as of supreme and Divine authority. До царствования царя Иосии, и эпохальное открытие "Книга закона" в Храм (621 до н.э.), говорят, что критическая экзегетов, не было в Израиле нет письменного свода законов или иных работ, всеобщее признание в качестве высшей и Божественной власти. This "book of the law" was practically identical with Deuteronomy, and its recognition or canonization consisted in the solemn pact entered into by Josias and the people of Juda, described in 2 Kings 23. Эта "книга закона" была практически идентична Второзаконие, и его признание или канонизации состояло в торжественной договор заключенным Josias и народ Иудеи, описанный в 2 Цар 23. That a written sacred Torah was previously unknown among the Israelites, is demonstrated by the negative evidence of the earlier prophets, by the absence of any such factor from the religious reform undertaken by Ezechias (Hezekiah), while it was the mainspring of that carried out by Josias, and lastly by the plain surprise and consternation of the latter ruler at the finding of such a work. То, что написано священной Торы был ранее неизвестных среди израильтян, демонстрируют отрицательную свидетельствует о ранних пророков, в отсутствие такого фактора от религиозной реформы, осуществляемой Ezechias (Езекия), в то время как она была главной движущей силой, которые осуществляют по Иосия, и, наконец, просто удивление и ужас последнего правителя в нахождении такой работы. This argument, in fact, is the pivot of the current system of Pentateuchal criticism, and will be developed more at length in the article on the Pentateuch, as also the thesis attacking the Mosaic authorship and promulgation of the latter as a whole. Этот аргумент, по сути, является стержнем нынешней системы Pentateuchal критики, и будут разработаны более подробно в статье на Пятикнижие, а также тезис нападения на авторство мозаики и обнародования последней в целом. The actual publication of the entire Mosaic code, according to the dominant hypothesis, did not occur until the days of Esdras, and is narrated in chapters viii-x of the second book bearing that name. Фактически публикации весь код Mosaic, в соответствии с доминирующей гипотезой, не происходило до дней Ездры, и рассказывается в главах VIII-X второй книги, принимая это имя. In this connection must be mentioned the argument from the Samaritan Pentateuch to establish that the Esdrine Canon took in nothing beyond the Hexateuch, ie the Pentateuch plus Josue. В этой связи необходимо отметить, аргумент от самаритянин Пятикнижие установить, что Esdrine Canon взял в ничего, кроме Hexateuch, то есть Пятикнижие плюс Josue. (See PENTATEUCH; SAMARITANS.) (См. Пятикнижие; самаритяне).

The Nebiim, or Prophets Nebiim или пророков

There is no direct light upon the time or manner in which the second stratum of the Hebrew Canon was finished. Существует нет прямого света от времени или способа, в котором второй слой еврейского Canon была закончена. The creation of the above-mentioned Samaritan Canon (c. 432 BC) may furnish a terminus a quo; perhaps a better one is the date of the expiration of prophecy about the close of the fifth century before Christ. Создание вышеупомянутого самарянин Canon (ок. 432 до н.э.), могут представлять конца кво, может быть, лучше один является дата истечения пророчество о конце пятого века до нашей эры. For the other terminus the lowest possible date is that of the prologue to Ecclesiasticus (c. 132 BC), which speaks of "the Law", and the Prophets, and the others that have followed them". But compare Ecclesiasticus itself, chapters xlvi-xlix, for an earlier one. Для другого конца минимально возможную дату является то, что прологом к Ecclesiasticus (ок. 132 до н.э.), который говорит о "законе", и пророки, и другие, которые последовали за ними ". Ecclesiasticus Но сравните себя, главы XLVI -XLIX, для предыдущего.

The Kéthubim, or Hagiographa Completes of the Jewish Canon Kéthubim, или Hagiographa завершила еврейской Canon

Critical opinion as to date ranged from c. Критическое мнение на сегодняшний день колебалась от с. 165 BC to the middle of the second century of our era (Wildeboer). 165 г. до н.э. до середины второго века нашей эры (Wildeboer). The Catholic scholars Jahn, Movers, Nickes, Danko, Haneberg, Aicher, without sharing all the views of the advanced exegetes, regard the Hebrew Hagiographa as not definitely settled till after Christ. Яна католических ученых, Movers, Nickes, Данко, Haneberg, Aicher, не разделяя все взгляды передовых экзегетов, считают еврейские Hagiographa как окончательно не урегулирован до нашей эры. It is an incontestable fact that the sacredness of certain parts of the Palestinian Bible (Esther, Ecclesiastes, Canticle of Canticles) was disputed by some rabbis as late as the second century of the Christian Era (Mishna, Yadaim, III, 5; Babylonian Talmud, Megilla, fol. 7). Это неоспоримый факт, что святость некоторых частях палестинской Библии (Есфирь, Екклезиаст, Песнь Песней) была оспорена некоторые раввины, как в конце второго века христианской эры (Мишна, Yadaim, III, 5; Вавилонском Талмуде , Мегила, л. 7). However differing as to dates, the critics are assured that the distinction between the Hagiographa and the Prophetic Canon was one essentially chronological. Однако, отличающихся как по датам, критики уверены, что различие между Hagiographa и пророческие Canon была одной существу хронологическом порядке. It was because the Prophets already formed a sealed collection that Ruth, Lamentations, and Daniel, though naturally belonging to it, could not gain entrance, but had to take their place with the last-formed division, the Kéthubim. Именно потому, что пророки уже сформирован запечатанном коллекции, Руфь, Плач Иеремии и Даниила, хотя, естественно, принадлежащие ему, не мог проникнуть, но должен был занять свое место с последнего сформированного подразделения, Kéthubim.

3. 3. The Protocanonical Books and the New Testament Protocanonical Книги и Нового Завета

The absence of any citations from Esther, Ecclesiastes, and Canticles may be reasonably explained by their unsuitability for New Testament purposes, and is further discounted by the non-citation of the two books of Esdras. Отсутствие каких-либо цитат из Эстер, Экклезиаст, Песнь песней и может быть разумно объяснено их непригодности для целей Нового Завета, который в дальнейшем снижены на не-цитирование две книги Ездры. Abdias, Nahum, and Sophonias, while not directly honoured, are included in the quotations from the other minor Prophets by virtue of the traditional unity of that collection. Abdias, Наум, и Sophonias, хотя напрямую и не честь, включены в цитатах из других незначительных пророков в силу традиционного единства этой коллекции. On the other hand, such frequent terms as "the Scripture", the "Scriptures", "the holy Scriptures", applied in the New Testament to the other sacred writings, would lead us to believe that the latter already formed a definite fixed collection; but, on the other, the reference in St. Luke to "the Law and the Prophets and the Psalms", while demonstrating the fixity of the Torah and the Prophets as sacred groups, does not warrant us in ascribing the same fixity to the third division, the Palestinian-Jewish Hagiographa. С другой стороны, такие частые термины, как "Писание", "Писание", "Священное Писание", применяется в Новом Завете в других священных писаниях, приведет нас к мысли, что последняя уже сформирован определенный фиксированный набор , но, с другой стороны, ссылка в Св. Луки в "Закон и Пророки и Псалмы", демонстрируя при этом неизменность Торы и пророков, как священный группы, не гарантирует нас в приписывании же устойчивость к Третий дивизион, палестино-еврейским Hagiographa. If, as seems certain, the exact content of the broader catalogue of the Old Testament Scriptures (that comprising the deutero books) cannot be established from the New Testament, a fortiori there is no reason to expect that it should reflect the precise extension of the narrower and Judaistic Canon. Если, как представляется несомненным, точное содержание широкого каталога Писания Ветхого Завета (т.е. содержащие дейтеро книг) не может быть установлена ​​из Нового Завета, тем более нет никаких оснований ожидать, что она должна отражать точное расширение уже и Judaistic Canon. We are sure, of course, that all the Hagiographa were eventually, before the death of the last Apostle, divinely committed to the Church as Holy Scripture, but we known this as a truth of faith, and by theological deduction, not from documentary evidence in the New Testament The latter fact has a bearing against the Protestant claim that Jesus approved and transmitted en bloc an already defined Bible of the Palestinian Synagogue. Мы уверены в том, конечно, что все Hagiographa были в конце концов, до смерти последнего апостола, божественно совершенное к Церкви как Священное Писание, но мы знали это как истину веры, и богословская вычета, а не из документальных свидетельств В Новом Завете Последний факт имеет отношение к протестантским утверждают, что Иисус утвержден и передан единым блоком уже определены Библии палестинской синагоги.

4. 4. Authors and Standards of Canonicity among the Jews Авторы и стандарты Каноничность среди евреев

Though the Old Testament reveals no formal notion of inspiration, the later Jews at least must have possessed the idea (cf. 2 Timothy 3:16; 2 Peter 1:21). Хотя Ветхий Завет раскрывает никаких официальных понятие вдохновения, позже евреями по крайней мере, должны были обладать идеей (ср. 2 Тим 3:16; 2-е Петра 1:21). There is an instance of a Talmudic doctor distinguishing between a composition "given by the wisdom of the Holy Spirit" and one supposed to be the product of merely human wisdom. Существует экземпляр Талмуда, врач различие между композицией "дает мудрость Святого Духа", и один должен быть продуктом чисто человеческой мудрости. But as to our distinct concept of canonicity, it is a modern idea, and even the Talmud gives no evidence of it. Но что касается наших различных концепции каноничность, это современная идея, и даже Талмуд дает никаких доказательств этого. To characterize a book which held no acknowledged place in the divine library, the rabbis spoke of it as "defiling the hands", a curious technical expression due probably to the desire to prevent any profane touching of the sacred roll. Чтобы охарактеризовать книгу, которая проводится не признается место в божественной Библиотека, раввины говорили о ней как "осквернение руки", любопытные технические выражения связи, вероятно, с желанием, чтобы предотвратить любое мирское прикосновения к священной н-ролла. But though the formal idea of canonicity was wanting among the Jews the fact existed. Однако, несмотря на формальную идею каноничности было желающих среди евреев тот факт, существовал. Regarding the sources of canonicity among the Hebrew ancients, we are left to surmise an analogy. Что касается источников каноничности среди еврейских древних, нам остается предположить аналогию. There are both psychological and historical reasons against the supposition that the Old Testament canon grew spontaneously by a kind of instinctive public recognition of inspired books. Есть и психологические и исторические доводы против предположения, что Ветхий Завет канон вырос стихийно своего рода инстинктивное общественное признание вдохновили книги. True, it is quite reasonable to assume that the prophetic office in Israel carried its own credentials, which in a large measure extended to its written compositions. Правда, это вполне разумно предположить, что пророческое служение в Израиле осуществляться свои собственные учетные данные, которые в значительной степени расширить его сочинений. But there were many pseduo-prophets in the nation, and so some authority was necessary to draw the line between the true and the false prophetical writings. Но было много pseduo-пророков в стране, и поэтому некоторые полномочия необходимо было провести грань между истинным и ложным пророческих писаний. And an ultimate tribunal was also needed to set its seal upon the miscellaneous and in some cases mystifying literature embraced in the Hagiographa. И окончательный суд необходимо также установить свою печать на разные и в некоторых случаях загадочной литературе приняли в Hagiographa. Jewish tradition, as illustrated by the already cited Josephus, Baba Bathra, and pseudo-Esdras data, points to authority as the final arbiter of what was Scriptural and what not. Еврейская традиция, о чем свидетельствует уже приводил Иосиф Флавий, Баба Батра, и псевдо-Ездры данных, указывает на полномочия как главного арбитра из того, что было по Писанию, а что нет. The so-called Council of Jamnia (c. AD 90) has reasonably been taken as having terminated the disputes between rival rabbinic schools concerning the canonicity of Canticles. Так называемый Совет Jamnia (ок. 90) резонно было принято на расторгнув споры между соперничающими раввинских школ о каноничности Песни Песней. So while the intuitive sense and increasingly reverent consciousness of the faithful element of Israel could, and presumably did, give a general impulse and direction to authority, we must conclude that it was the word of official authority which actually fixed the limits of the Hebrew Canon, and here, broadly speaking, the advanced and conservative exegetes meet on common ground. Таким образом, в то время как интуитивный смысл и все благоговейно сознании верующих элемент Израиль может и, вероятно, действительно, дать общий импульс и направление к власти, мы должны заключить, что это было слово официальный орган, который фактически установил пределы еврейского Canon , и здесь, вообще говоря, современные и консервативные экзегеты встречаются на общих основаниях. However the case may have been for the Prophets, the preponderance of evidence favours a late period as that in which the Hagiographa were closed, a period when the general body of Scribes dominated Judaism, sitting "in the chair of Moses", and alone having the authority and prestige for such action. Однако дело, возможно, было для пророков, более веских доказательств способствует позднему периоду, в каком Hagiographa были закрыты, в период, когда основная масса книжники доминируют иудаизм, сидя "в кресле Моисея", а уже о том, авторитет и престиж таких действий. The term general body of Scribes has been used advisedly; contemporary scholars gravely suspect, when they do not entirely reject, the "Great Synagogue" of rabbinic tradition, and the matter lay outside the jurisdiction of the Sanhedrim. Термин общего органа книжники были использованы намеренно, современные ученые серьезно подозревать, когда они не полностью отвергают, "Большая синагога" раввинских традиций, и этот вопрос лежит вне юрисдикции Совета старейшин.

As a touchstone by which uncanonical and canonical works were discriminated, an important influence was that of the Pentateuchal Law. В качестве пробного камня с помощью которых неканонических и канонических работ подвергались дискриминации, важное влияние было то, что из Pentateuchal закона. This was always the Canon par excellence of the Israelites. Это всегда было совершенство Canon номинальной израильтян. To the Jews of the Middle Ages the Torah was the inner sanctuary, or Holy of Holies, while the Prophets were the Holy Place, and the Kéthubim only the outer court of the Biblical temple, and this medieval conception finds ample basis in the pre-eminence allowed to the Law by the rabbis of the Talmudic age. Для евреев средневековья Торы было внутреннее святилище, или Святая Святых, в то время как пророки были святилище, и Kéthubim только на внешнем дворе библейского храма, и эта средневековая концепция находит достаточное основание в пре- возвышения разрешено законом раввинов из талмудической эпохи. Indeed, from Esdras downwards the Law, as the oldest portion of the Canon, and the formal expression of God's commands, received the highest reverence. Действительно, из Esdras вниз Закон, как старейшая часть Canon, и формальное выражение Божьим заповедям, получил высшую почтением. The Cabbalists of the second century after Christ, and later schools, regarded the other section of the Old Testament as merely the expansion and interpretation of the Pentateuch. Каббалисты второго века после Рождества Христова, а затем школах, рассматривается другой части Ветхого Завета просто как расширение и толкование Пятикнижия. We may be sure, then, that the chief test of canonicity, at least for the Hagiographa, was conformity with the Canon par excellence, the Pentateuch. Мы можем быть уверены, то, что главные испытания каноничность, по крайней мере для Hagiographa, было соответствии с совершенству Canon номинальной стоимости, Пятикнижие. It is evident, in addition, that no book was admitted which had not been composed in Hebrew, and did not possess the antiquity and prestige of a classic age, or name at least. Очевидно, кроме того, что ни одна книга не была принята, которая не была написана на иврите, и не обладают древности и престиж классических возраст, или имя, по крайней мере. These criteria are negative and exclusive rather than directive. Эти критерии являются негативными и эксклюзивные, а не директива. The impulse of religious feeling or liturgical usage must have been the prevailing positive factors in the decision. Импульс религиозные чувства или литургический использование должно быть преобладающим позитивных факторов в принятии решения. But the negative tests were in part arbitrary, and an intuitive sense cannot give the assurance of Divine certification. Но отрицательные тесты были отчасти произвольно, и интуитивное чувство не может дать гарантии Божественной сертификации. Only later was the infallible voice to come, and then it was to declare that the Canon of the Synagogue, though unadulterated indeed, was incomplete. Только позже был непогрешимым голосом прийти, и тогда это было бы заявить, что Canon в синагогу, хоть чистейший действительно, была неполной.

THE CANON AMONG THE ALEXANDRIAN JEWS (DEUTEROCANONICAL BOOKS) CANON СРЕДИ александрийских евреев (второканонические книги)

The most striking difference between the Catholic and Protestant Bibles is the presence in the former of a number of writings which are wanting in the latter and also in the Hebrew Bible, which became the Old Testament of Protestantism. Самое поразительное различие между католической и протестантской Библии является присутствие в бывших ряд сочинений, которые хотят в последнем, а также в Еврейской Библии, которая стала Ветхого Завета протестантизма. These number seven books: Tobias (Tobit), Judith, Wisdom, Ecclesiasticus, Baruch, I and II Machabees, and three documents added to protocanonical books, viz., the supplement to Esther, from x, 4, to the end, the Canticle of the Three Youths (Song of the Three Children) in Daniel, iii, and the stories of Susanna and the Elders and Bel and the Dragon, forming the closing chapters of the Catholic version of that book. Эти числа семь книг. Тобиас (Товит), Джудит, Мудрость, Ecclesiasticus, Барух, я и II Machabees, и три документа, добавлена ​​protocanonical книги, а именно, дополнения к Эстер, от х, 4, в конце концов, песнь Трех молодежи (песня из трех детей) в книге Даниила, III, и рассказы Сусанна и старцы и Бел и Дракон, образуя закрытия главы католической версией этой книги. Of these works, Tobias and Judith were written originally in Aramaic, perhaps in Hebrew; Baruch and I Machabees in Hebrew, while Wisdom and II Machabees were certainly composed in Greek. Из этих работ, Тобиас и Джудит были написаны первоначально на арамейском языке, возможно, на иврите, Барух и я Machabees на иврите, в то время как мудрость и II Machabees были, конечно, состоит в переводе с греческого. The probabilities favour Hebrew as the original language of the addition to Esther, and Greek for the enlargements of Daniel. Вероятностей в пользу иврита как на языке оригинала дополнение к Эстер, и греческий в связи с увеличением Даниила.

The ancient Greek Old Testament known as the Septuagint was the vehicle which conveyed these additional Scriptures into the Catholic Church. Древнегреческий Ветхом Завете известный как Септуагинта была транспортное средство, которое передал эти дополнительные Писания в католической церкви. The Septuagint version was the Bible of the Greek-speaking, or Hellenist, Jews, whose intellectual and literary centre was Alexandria (see SEPTUAGINT). Септуагинты был Библия греко-говорящих или эллин, евреев, чей интеллектуальный и литературный центр был Александрии (см. Септуагинта). The oldest extant copies date from the fourth and fifth centuries of our era, and were therefore made by Christian hands; nevertheless scholars generally admit that these faithfully represent the Old Testament as it was current among the Hellenist or Alexandrian Jews in the age immediately preceding Christ. Самый старый сохранившийся дату копии с четвертого и пятого веков нашей эры, и поэтому были сделаны христианскими руками, тем не менее, ученые в целом признают, что это верно представляют Ветхий Завет, как это было хождение среди эллин или александрийских евреев в эпоху, непосредственно предшествующий Христа . These venerable manuscripts of the Septuagint vary somewhat in their content outside the Palestinian Canon, showing that in Alexandrian-Jewish circles the number of admissible extra books was not sharply determined either by tradition or by authority. Эти почтенные рукописей Септуагинты несколько отличаться по своему содержанию за пределами палестинских Canon, показывающие, что в александрийской-еврейских кругах число допустимых дополнительных книг не было резко определяется либо по традиции или власти. However, aside from the absence of Machabees from the Codex Vaticanus (the very oldest copy of the Greek Old Testament), all the entire manuscripts contain all the deutero writings; where the manuscript Septuagints differ from one another, with the exception noted, it is in a certain excess above the deuterocanonical books. Однако, помимо отсутствия Machabees из Кодекса Vaticanus (очень старая копия греческого Ветхого Завета), все все рукописи содержат все писания дейтеро, где рукопись Septuagints отличаются друг от друга, за исключением отмечалось, В определенном превышении второканонические книги. It is a significant fact that in all these Alexandrian Bibles the traditional Hebrew order is broken up by the interspersion of the additional literature among the other books, outside the law, thus asserting for the extra writings a substantial equality of rank and privilege. Это важный факт, что во всех этих александрийских Библии традиционный порядок иврите разогнали размывания из дополнительной литературы среди других книг, вне закона, утверждая, таким образом, за дополнительные писания существенного равенства звания и привилегии.

It is pertinent to ask the motives which impelled the Hellenist Jews to thus, virtually at least, canonize this considerable section of literature, some of it very recent, and depart so radically from the Palestinian tradition. Уместно спросить мотивы, которые побудили Hellenist евреев, таким образом, практически по крайней мере, канонизировать этом значительная часть литературы, некоторые из них совсем недавно, и так радикально отойти от палестинской традиции. Some would have it that not the Alexandrian, but the Palestinian, Jews departed from the Biblical tradition. Некоторые бы, что не Александрийской, но палестинские евреи отошли от библейской традиции. The Catholic writers Nickes, Movers, Danko, and more recently Kaulen and Mullen, have advocated the view that originally the Palestinian Canon must have included all the deuterocanonicals, and so stood down to the time of the Apostles (Kaulen, c. 100 BC), when, moved by the fact that the Septuagint had become the Old Testament of the Church, it was put under ban by the Jerusalem Scribes, who were actuated moreover (thus especially Kaulen) by hostility to the Hellenistic largeness of spirit and Greek composition of our deuterocanonical books. Католические писатели Nickes, Movers, Данко, а в последнее время Kaulen и Маллен, выступают мнение, что первоначально палестинский Canon, должно быть включено все deuterocanonicals, и так стоял до времени Апостолов (Kaulen, с. 100 г. до н.э.) , когда переехали в том, что Септуагинта стала Ветхого Завета Церкви, он был поставлен под запрет книжники Иерусалима, которые были приводиться кроме того (что особенно Kaulen) на враждебность по отношению к эллинистической широту души и греческий состав наши второканонические книги. These exegetes place much reliance on St. Justin Martyr's statement that the Jews had mutilated Holy Writ, a statement that rests on no positive evidence. Эти экзегетов было с уверенностью полагаться на заявления святой Иустин Мученик о том, что евреи были изуродованы Священного Писания, утверждение, что опирается на нет положительных доказательств. They adduce the fact that certain deutero books were quoted with veneration, and even in a few cases as Scriptures, by Palestinian or Babylonian doctors; but the private utterances of a few rabbis cannot outweigh the consistent Hebrew tradition of the canon, attested by Josephus--although he himself was inclined to Hellenism--and even by the Alexandrian-Jewish author of IV Esdras. Они приводят тот факт, что некоторые книги дейтеро были процитированы с благоговением, и даже в некоторых случаях, как Писание, палестинских и вавилонских врачей, но частные высказывания нескольких раввинов не могут перевесить соответствует традициям еврейского канона, свидетельствует Иосиф Флавий- , хотя он сам был склонен к эллинизма - и даже александрийских-еврейского автора IV Ездры. We are therefore forced to admit that the leaders of Alexandrian Judaism showed a notable independence of Jerusalem tradition and authority in permitting the sacred boundaries of the Canon, which certainly had been fixed for the Prophets, to be broken by the insertion of an enlarged Daniel and the Epistle of Baruch. Поэтому мы вынуждены признать, что лидеры александрийского иудаизма показал заметные независимость Иерусалим традиции и авторитет в разрешение священных границ Canon, что, безусловно, было назначено на пророков, чтобы их нарушать путем введения увеличенных Даниила и Послание Барух. On the assumption that the limits of the Palestinian Hagiographa remained undefined until a relatively late date, there was less bold innovation in the addition of the other books, but the wiping out of the lines of the triple division reveals that the Hellenists were ready to extend the Hebrew Canon, if not establish a new official one of their own. Исходя из предположения, что границы палестинского Hagiographa остается неопределенным до сравнительно поздней датой, было менее смелые инновации в добавление других книг, но уничтожить линий тройственное деление показывает, что эллины были готовы продлить Еврейский Canon, если не установить новый официальный одну из своих собственных.

On their human side these innovations are to be accounted for by the free spirit of the Hellenist Jews. На их человеческая сторона этих нововведений должны быть обусловлено свободный дух Hellenist евреев. Under the influence of Greek thought they had conceived a broader view of Divine inspiration than that of their Palestinian brethren, and refused to restrict the literary manifestations of the Holy Ghost to a certain terminus of time and the Hebrew form of language. Под влиянием греческого думали, что они задуманы более широкое представление Божественного вдохновения, чем у их палестинских братьев, и отказался ограничивать литературные проявления Святого Духа в определенной концом времени и формы еврейском языке. The Book of Wisdom, emphatically Hellenist in character, presents to us Divine wisdom as flowing on from generation to generation and making holy souls and prophets (vii, 27, in the Greek). Книга мудрости, решительно Hellenist характер, представляет нам Божественную мудрость, как течет из поколения в поколение и делает святые души и пророков (VII, 27, в греческом). Philo, a typical Alexandrian-Jewish thinker, has even an exaggerated notion of the diffusion of inspiration (Quis rerum divinarum hæres, 52; ed. Lips., iii, 57; De migratione Abrahæ, 11,299; ed. Lips. ii, 334). Филон, типичный александрийский-еврейский мыслитель, есть даже преувеличенное представление о диффузии вдохновения (Quis Rerum divinarum hæres, 52; ред. Губы, III, 57;. De migratione Abrahæ, 11299;. Ред. Губы II, 334) . But even Philo, while indicating acquaintance with the deutero literature, nowhere cites it in his voluminous writings. Но даже Филон, указав при знакомстве с литературой дейтеро, нигде не ссылается в своих объемных трудах. True, he does not employ several books of the Hebrew Canon; but there is a natural presumption that if he had regarded the additional works as being quite on the same plane as the others, he would not have failed to quote so stimulating and congenial a production as the Book of Wisdom. Правда, он не использует несколько книг на иврите Canon, но есть естественное предположение, что если бы он считал дополнительных работ, как, на самом же плоскости, что и другие, он не преминул бы процитировать так стимулирующей и благоприятной производства, как книга мудрости. Moreover, as has been pointed out by several authorities, the independent spirit of the Hellenists could not have gone so far as to setup a different official Canon from that of Jerusalem, without having left historical traces of such a rupture. Кроме того, как уже отмечалось, несколько властей, независимый дух эллинистами не могли бы пойти так далеко, чтобы установить различные официальные Canon от Иерусалима, не оставив исторические следы такого разрыва. So, from the available data we may justly infer that, while the deuterocanonicals were admitted as sacred by the Alexandrian Jews, they possessed a lower degree of sanctity and authority than the longer accepted books, ie, the Palestinian Hagiographa and the Prophets, themselves inferior to the Law. Так, по имеющимся данным, мы можем справедливо заключить, что в то время как deuterocanonicals были приняты в качестве священной александрийской евреев, они обладают более низкой степенью святости и авторитета, чем больше принимается книг, т. е. палестинских Hagiographa и пророков, себя неполноценными в законе.

THE CANON OF THE OLD TESTAMENT IN THE CATHOLIC CHURCH CANON Ветхого Завета в Католической Церкви

The most explicit definition of the Catholic Canon is that given by the Council of Trent, Session IV, 1546. Наиболее четкое определение католической Canon является то, что данный Совет Трент, сессия IV, 1546. For the Old Testament its catalogue reads as follows: Для Ветхого Завета свой каталог гласит:

The five books of Moses (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy), Josue, Judges, Ruth, the four books of Kings, two of Paralipomenon, the first and second of Esdras (which latter is called Nehemias), Tobias, Judith, Esther, Job, the Davidic Psalter (in number one hundred and fifty Psalms), Proverbs, Ecclesiastes, the Canticle of Canticles, Wisdom, Ecclesiasticus, Isaias, Jeremias, with Baruch, Ezechiel, Daniel, the twelve minor Prophets (Osee, Joel, Amos, Abdias, Jonas, Micheas, Nahum, Habacue, Sophonias, Aggeus, Zacharias, Malachias), two books of Machabees, the first and second. Пять книг Моисея (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), Josue, Судьи, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, первая и вторая Ездры (который последний называется Nehemias), Тобиас, Джудит , Есфирь, Иов, Псалтирь Давида (в количестве сто пятьдесят псалмов), Притчи, Екклезиаст, Песнь Песней, Мудрость, Ecclesiasticus, Исаия, Иеремия, с Варуха, Иезекииля, Даниила, двенадцать незначительных пророков (Осии, Иоиля , Амос, Abdias, Jonas, Михей, Наум, Habacue, Sophonias, Аггей, Захария, Малахия), две книги Machabees, первого и второго.

The order of books copies that of the Council of Florence, 1442, and in its general plan is that of the Septuagint. Порядок книг копий, Совета Флоренции, 1442, и в общем плане является то, что из Септуагинты. The divergence of titles from those found in the Protestant versions is due to the fact that the official Latin Vulgate retained the forms of the Septuagint. Расхождение названия от тех, что в протестантских версиях связано с тем, что официальный латинский Вульгата сохранил формы Септуагинты.

A. THE OLD TESTAMENT CANON (INCLUDING THE DEUTEROS) IN THE NEW TESTAMENT А. Ветхий Завет канон (ВКЛЮЧАЯ DEUTEROS) В НОВЫЙ ЗАВЕТ

The Tridentine decrees from which the above list is extracted was the first infallible and effectually promulgated pronouncement on the Canon, addressed to the Church Universal. Tridentine постановлений, из которых приведенного выше списка извлекается был первым непогрешимым и действенно обнародовал заявление на Canon, обращенные к Церкви Вселенской. Being dogmatic in its purport, it implies that the Apostles bequeathed the same Canon to the Church, as a part of the depositum fedei. Будучи в своем догматическом смысл, это означает, что Апостолы завещали же Canon Церкви, как часть депозит fedei. But this was not done by way of any formal decision; we should search the pages of the New Testament in vain for any trace of such action. Но этого не было сделано путем какого-либо официального решения, мы должны искать на страницах Нового Завета напрасно никаких следов таких действий. The larger Canon of the Old Testament passed through the Apostles' hands to the church tacitly, by way of their usage and whole attitude toward its components; an attitude which, for most of the sacred writings of the Old Testament, reveals itself in the New, and for the rest, must have exhibited itself in oral utterances, or at least in tacit approval of the special reverence of the faithful. Чем больше канон Ветхого Завета прошла через руки апостолов в церковь молчаливо, путем их использования и целом отношение к его компонентам; отношения, которые для большинства священных писаниях Ветхого Завета, обнаруживает себя в новой , а для остальных, должны быть выставлены в самом устные высказывания, или, по крайней мере, в молчаливом одобрении особого почитания верующих. Reasoning backward from the status in which we find the deutero books in the earliest ages of post-Apostolic Christianity, we rightly affirm that such a status points of Apostolic sanction, which in turn must have rested on revelation either by Christ or the Holy Spirit. Рассуждая в обратном направлении от состояния, в котором мы дейтеро книг в раннем возрасте после апостольского христианства, мы вправе утверждать, что такое положение точки Апостольской санкции, которые, в свою очередь, должно быть, остановились на откровение либо Христа или Святого Духа. For the deuterocanonicals at least, we needs must have recourse to this legitimate prescriptive argument, owing to the complexity and inadequacy of the New Testament data. Для deuterocanonicals по крайней мере, у нас должно приходится прибегать к этой законной предписывающий аргумент, учитывая сложность и недостаточность Нового Завета данных.

All the books of the Hebrew Old Testament are cited in the New except those which have been aptly called the Antilegomena of the Old Testament, viz., Esther, Ecclesiastes, and Canticles; moreover Esdras and Nehemias are not employed. Все книги Завете еврейский Старый цитируются в Новом за исключением тех, которые были метко назвал Antilegomena Ветхого Завета, а именно, Есфирь, Екклезиаст, Песнь песней и,. Кроме того Ездра и Неемия не работают. The admitted absence of any explicit citation of the deutero writings does not therefore prove that they were regarded as inferior to the above-mentioned works in the eyes of New Testament personages and authors. Признал отсутствие каких-либо явных цитат из писаний дейтеро, следовательно, не доказано, что они были расценены как уступают вышеупомянутым работ в глазах Нового Завета персонажей и авторов. The deutero literature was in general unsuited to their purposes, and some consideration should be given to the fact that even at its Alexandrian home it was not quoted by Jewish writers, as we saw in the case of Philo. В литературе дейтеро был в целом не подходит для их целей, а некоторые следует учитывать тот факт, что даже в его доме александрийской он не цитирует еврейских писателей, как мы видели в случае Филона. The negative argument drawn from the non-citation of the deuterocanonicals in the New Testament is especially minimized by the indirect use made of them by the same Testament. Отрицательный аргумент извлечь из не-цитирование deuterocanonicals в Новом Завете, особенно к минимуму за счет косвенного использования их одним и тем же Завете. This takes the form of allusions and reminiscences, and shows unquestionably that the Apostles and Evangelists were acquainted with the Alexandrian increment, regarded its books as at least respectable sources, and wrote more or less under its influence. Это осуществляется в форме аллюзии и реминисценции, и показывает, несомненно, что апостолы и евангелисты были ознакомлены с приращением александрийской, рассматривать его книги, по меньшей мере респектабельные источники, и написал более или менее под ее влиянием. A comparison of Hebrews, xi and II Machabees, vi and vii reveals unmistakable references in the former to the heroism of the martyrs glorified in the latter. Сравнение Евреям, XI и II Machabees, VI и VII показывает безошибочно ссылки в бывшем подвигу мучеников, прославленных в последнем. There are close affinities of thought, and in some cases also of language, between 1 Peter 1:6-7, and Wisdom 3:5-6; Hebrews 1:3, and Wisdom 7:26-27; 1 Corinthians 10:9-10, and Judith 8:24-25; 1 Corinthians 6:13, and Ecclesiasticus 36:20. Существуют тесные сходство мыслей, а в некоторых случаях также и язык, между 1 Петра 1:6-7, и мудрость 3:5-6, Евреям 1:3, и Мудрость 7:26-27, 1 Коринфянам 10:09 -10, и Джудит 8:24-25, 1 Коринфянам 6:13, 36:20 и Ecclesiasticus.

Yet the force of the direct and indirect employment of Old Testament writings by the New is slightly impaired by the disconcerting truth that at least one of the New Testament authors, St. Jude, quotes explicitly from the "Book of Henoch", long universally recognized as apocryphal, see verse 14, while in verse 9 he borrows from another apocryphal narrative, the "Assumption of Moses". Тем не менее, сила прямой и косвенной занятости Старого Завета к Новому слегка нарушена замешательство истину, что по крайней мере один из авторов Нового Завета, Санкт-Джуд, цитирует явно из "Книги Еноха", давно общепризнанным как апокрифический, см. стих 14, в то время как в стихе 9 он заимствует у другого апокрифического рассказа, "Успение Моисея". The New Testament quotations from the Old are in general characterized by a freedom and elasticity regarding manner and source which further ten to diminish their weight as proofs of canonicity. В Новом Завете цитат из Ветхого в целом характеризуется свободой и эластичность в отношении образом и источник, который еще десять, чтобы уменьшить их вес, как доказательство каноничности. But so far as concerns the great majority of the Palestinian Hagiographa--a fortiori, the Pentateuch and Prophets--whatever want of conclusiveness there may be in the New Testament, evidence of their canonical standing is abundantly supplemented from Jewish sources alone, in the series of witnesses beginning with the Mishnah and running back through Josephus and Philo to the translation of the above books for the Hellenist Greeks. Но, что касается подавляющего большинства палестинских Hagiographa - тем более, Пятикнижия и Пророков - все, что хотят от убедительности может быть в Новый Завет, свидетельствует их канонических постоянных обильно дополнен из еврейских источников, в одиночку, Серия свидетелей, начиная с Мишны и бежать назад через Иосифа Флавия и Филона в переводе вышеуказанных книг для Hellenist греков. But for the deuterocanonical literature, only the last testimony speaks as a Jewish confirmation. Но для второканонических литературу, только последние показания говорят как еврейского подтверждение. However, there are signs that the Greek version was not deemed by its readers as a closed Bible of definite sacredness in all its parts, but that its somewhat variable contents shaded off in the eyes of the Hellenists from the eminently sacred Law down to works of questionable divinity, such as III Machabees. Однако, есть признаки того, что греческий вариант не считается своим читателям как замкнутый Библии определенной святости во всех своих частях, но его несколько содержимое переменной тени от в глаза эллинистов из высшей священный закон до работы сомнительными божественности, таких как III Machabees.

This factor should be considered in weighing a certain argument. Этот фактор следует учитывать при взвешивании определенного аргумента. A large number of Catholic authorities see a canonization of the deuteros in a supposed wholesale adoption and approval, by the Apostles, of the Greek, and therefore larger, Old Testament The argument is not without a certain force; the New Testament undoubtedly shows a preference for the Septuagint; out of the 350 texts from the Old Testament, 300 favour the language of the Greek version rather than that of the Hebrew. Большое число католических властей видеть канонизации deuteros в предполагаемом оптовой принятия и утверждения, на апостолов, греческих, и, следовательно, больше, Ветхий Завет аргумент не без некоторой силой, Новый Завет, несомненно, отдает предпочтение для Септуагинты, из 350 текстов из Ветхого Завета, 300 за язык греческой версии, а чем иврит. But there are considerations which bid us hesitate to admit an Apostolic adoption of the Septuagint en bloc. Но есть соображения, которые нам ставку стесняются признаться Апостольской принятие блока Септуагинты еп. As remarked above, there are cogent reasons for believing that it was not a fixed quantity at the time. Как отмечалось выше, существуют убедительные основания полагать, что это была не фиксированная величина в то время. The existing oldest representative manuscripts are not entirely identical in the books they contain. Существующих старых рукописей представителя не являются полностью идентичными в книгах, которые они содержат. Moreover, it should be remembered that at the beginning of our era, and for some time later, complete sets of any such voluminous collection as the Septuagint in manuscript would be extremely rare; the version must have been current in separate books or groups of books, a condition favourable to a certain variability of compass. Кроме того, следует помнить, что в начале нашей эры, и некоторое время спустя, комплекты такие объемные коллекции, как Септуагинта в рукописи было бы чрезвычайно редки; версия должна была тока в отдельные книги или группы книг , условия благоприятны для определенной изменчивости компас. So neither a fluctuating Septuagint nor an inexplicit New Testament conveys to us the exact extension of the pre-Christian Bible transmitted by the Apostles to the Primitive Church. Так что ни колебаний, ни Септуагинта неявной Новый Завет передает нам точное расширение дохристианской Библии передается на апостолов в первобытной церкви. It is more tenable to conclude to a selective process under the guidance of the Holy Ghost, and a process completed so late in Apostolic times that the New Testament fails to reflect its mature result regarding either the number or note of sanctity of the extra-Palestinian books admitted. Это более логичным заключить с избирательным процессом под руководством Святого Духа, и процесс завершен так поздно в апостольские времена, что Новый Завет не отражает ее зрелой результате в отношении любой номер или к сведению святости экстра-палестинскому Книги признался. To historically learn the Apostolic Canon of the Old Testament we must interrogate less sacred but later documents, expressing more explicitly the belief of the first ages of Christianity. Чтобы узнать, исторически Апостольский канон Ветхого Завета мы должны допросить менее священное, но позже документы, выражающие более явно веру первых веков христианства.

B. THE CANON OF THE OLD TESTAMENT IN THE CHURCH OF THE FIRST THREE CENTURIES В. канон Ветхого Завета в Церкви первых трех веков

The sub-Apostolic writings of Clement, Polycarp, the author of the Epistle of Barnabas, of the pseudo-Clementine homilies, and the "Shepherd" of Hermas, contain implicit quotations from or allusions to all the deuterocanonicals except Baruch (which anciently was often united with Jeremias) and I Machabees and the additions to David. К югу от апостольских писаний Климент, Поликарп, автор Послания Варнавы, псевдо-Климента проповедей, и "Пастырь" Ерма, содержат неявные цитаты из или намеков на все, кроме deuterocanonicals Барух (который издревле был часто объединились с Иеремией), и я Machabees и дополнения к Давиду. No unfavourable argument can be drawn from the loose, implicit character of these citations, since these Apostolic Fathers quote the protocanonical Scriptures in precisely the same manner. Нет неблагоприятных аргумент можно сделать из рыхлой, неявный характер этих цитат, так как эти Апостольской Отцы процитировать Писание protocanonical точно таким же образом. Coming down to the next age, that of the apologists, we find Baruch cited by Athenagoras as a prophet. Спускаясь к следующему возраста, что и апологеты, мы находим Барух привел на Афинагора как пророка. St. Justin Martyr is the first to note that the Church has a set of Old Testament Scriptures different from the Jews', and also the earliest to intimate the principle proclaimed by later writers, namely, the self-sufficiency of the Church in establishing the Canon; its independence of the Synagogue in this respect. Св. Иустин Мученик является первым отметить, что в Церкви есть множество Писания Ветхого Завета отличаются от евреев », а также ранние давая понять принцип провозглашенный более поздних авторов, а именно самодостаточность Церкви в установлении Canon, его независимость от синагоги в этом отношении. The full realization of this truth came slowly, at least in the Orient, where there are indications that in certain quarters the spell of Palestinian-Jewish tradition was not fully cast off for some time. Полная реализация этой истины пришло медленно, по крайней мере, на Востоке, где есть признаки того, что в определенных кругах заклинание палестино-еврейской традиции не была полностью отбросить на некоторое время. St. Melito, Bishop of Sardis (c. 170), first drew up a list of the canonical books of the Old Testament While maintaining the familiar arrangement of the Septuagint, he says that he verified his catalogue by inquiry among Jews; Jewry by that time had everywhere discarded the Alexandrian books, and Melito's Canon consists exclusively of the protocanonicals minus Esther. Санкт-Мелитон, епископ Сарды (ок. 170), сначала составил список канонических книг Ветхого Завета При сохранении знакомы расположение Септуагинты, он говорит, что он проверил свой каталог по запросу среди евреев, еврейства, что Время было везде отказались от александрийской книги и Canon Мелито состоит исключительно из protocanonicals минус Эстер. It should be noticed, however, that the document to which this catalogue was prefixed is capable of being understood as having an anti-Jewish polemical purpose, in which case Melito's restricted canon is explicable on another ground. Следует отметить, однако, что документ, к которому этот каталог был префикс способна понимать как имеющие антиеврейские полемических целях, и в этом случае ограниченного канона Мелитон является объяснимым на другой земле. St. Irenæus, always a witness of the first rank, on account of his broad acquaintance with ecclesiastical tradition, vouches that Baruch was deemed on the same footing as Jeremias, and that the narratives of Susanna and Bel and the Dragon were ascribed to Daniel. Санкт Ириней, всегда свидетелем первого ранга, по причине его широкого ознакомления с церковной традицией, подтверждающее, что Барух был признан на тех же основаниях, как Иеремия, и что рассказы Сусанна и Бел и Дракон были приписаны к Даниилу. The Alexandrian tradition is represented by the weighty authority of Origen. Александрийской традиции представляют весомый авторитет Оригена. Influenced, doubtless, by the Alexandrian-Jewish usage of acknowledging in practice the extra writings as sacred while theoretically holding to the narrower Canon of Palestine, his catalogue of the Old Testament Scriptures contains only the protocanonical books, though it follows the order of the Septuagint. Под влиянием, несомненно, в александрийской-еврейской использования признание на практике дополнительные писания священными хотя теоретически и проведения в узком Canon Палестины, его каталог Старого Завета Писание содержит только protocanonical книги, хотя это следующим порядком Септуагинта . Nevertheless Origen employs all the deuterocanonicals as Divine Scriptures, and in his letter of Julius Africanus defends the sacredness of Tobias, Judith, and the fragments of Daniel, at the same time implicitly asserting the autonomy of the Church in fixing the Canon (see references in Cornely). Тем не менее Ориген использует все deuterocanonicals как Божественное Писание, и в своем письме Юлия Африкана отстаивает святость Тобиас, Джудит, и фрагменты Даниила, в то же время неявно утверждая автономию церкви в установлении Canon (см. ссылки в Cornely). In his Hexaplar edition of the Old Testament all the deuteros find a place. В свою Hexaplar издание Ветхого Завета все deuteros найти место. The sixth-century Biblical manuscript known as the "Codex Claromontanus" contains a catalogue to which both Harnack and Zahn assign an Alexandrian origin, about contemporary with Origen. Шестого века библейский манускрипт, известный как "Кодекс Claromontanus" содержит каталог, к которому, как Гарнак и Zahn назначить происхождение александрийской, о современности с Оригена. At any rate it dates from the period under examination and comprises all the deuterocanonical books, with IV Machabees besides. Во всяком случае, она датируется рассматриваемый период и включает в себя все второканонические книги, с Machabees IV другое. St. Hippolytus (d. 236) may fairly be considered as representing the primitive Roman tradition. Санкт-Ипполит (ум. 236) может быть справедливо считается представляющим примитивную римской традиции. He comments on the Susanna chapter, often quotes Wisdom as the work of Solomon, and employs as Sacred Scripture Baruch and the Machabees. Он комментирует Сюзанна главе, часто цитирует Мудрость, как работа Соломона, и использует в качестве Священного Писания Барух и Machabees. For the West African Church the larger canon has two strong witnesses in Tertullian and St. Cyprian. Для Западной Африки церкви больше канона есть два сильных свидетелей в Тертуллиан и Киприан. All the deuteros except Tobias, Judith, and the addition to Esther, are Biblically used in the works of these Fathers. Все deuteros кроме Тобиас, Джудит, и дополнение к Эстер, которые библейски, используемые в работах этих отцов. (With regard to the employment of apocryphal writings in this age see under APOCRYPHA.) (Что касается занятости апокрифические сочинения в этом возрасте видеть под апокрифы.)

C. THE CANON OF THE OLD TESTAMENT DURING THE FOURTH, AND FIRST HALF OF THE FIFTH, CENTURY C. канон Ветхого Завета в течение четвертого, и первая половина пятого, CENTURY

In this period the position of the deuterocanonical literature is no longer as secure as in the primitive age. В этот период положение второканонических литературе уже не так безопасно, как в первобытной эпохи. The doubts which arose should be attributed largely to a reaction against the apocryphal or pseudo-Biblical writings with which the East especially had been flooded by heretical and other writers. Сомнения, которые возникли должны быть в значительной степени обусловлено реакцией на апокрифические или псевдо-библейских писаниях, с которой Востоке особенно были затоплены еретических и других писателей. Negatively, the situation became possible through the absence of any Apostolic or ecclesiastical definition of the Canon. Отрицательно, ситуация стала возможной благодаря отсутствию каких-либо апостольской или церковного определения Canon. The definite and inalterable determination of the sacred sources, like that of all Catholic doctrines, was in the Divine economy left to gradually work itself out under the stimulus of questions and opposition. Определенный и неизменный определения священных источников, как и все католические догматы, был в Божественной экономика оставила постепенно сама работа под стимулом вопросы и оппозиции. Alexandria, with its elastic Scriptures, had from the beginning been a congenial field for apocryphal literature, and St. Athanasius, the vigilant pastor of that flock, to protect it against the pernicious influence, drew up a catalogue of books with the values to be attached to each. Александрия, с ее упругой Писание, были с самого начала был благоприятным полем для апокрифической литературе, и Афанасий, бдительный пастырь, что стадо, чтобы защитить его от пагубного влияния, составил каталог книг со значениями, чтобы быть прилагается к каждому. First, the strict canon and authoritative source of truth is the Jewish Old Testament, Esther excepted. Во-первых, строгий канон и авторитетным источником истины является еврейский Ветхий Завет, Эстер исключены. Besides, there are certain books which the Fathers had appointed to be read to catechumens for edification and instruction; these are the Wisdom of Solomon, the Wisdom of Sirach (Ecclesiasticus), Esther, Judith, Tobias, the Didache, or Doctrine of the Apostles, the Shepherd of Hermas. Кроме того, есть определенные книги, в которых отцы были назначены для чтения к оглашенным для назидания и наставления, эти Премудрости Соломона, Премудрости Сираха (Экклезиаст), Эстер, Юдифь, Тобиас, Дидахе, или доктрина апостолов , Пастырь Ерма. All others are apocrypha and the inventions of heretics (Festal Epistle for 367). Все другие апокрифы и изобретений еретиков (праздничный Послание к 367). Following the precedent of Origen and the Alexandrian tradition, the saintly doctor recognized no other formal canon of the Old Testament than the Hebrew one; but also, faithful to the same tradition, he practically admitted the deutero books to a Scriptural dignity, as is evident from his general usage. После прецедента Оригена и александрийской традиции, святой врач не признавал других официальных канон Ветхого Завета, чем иврите, но также, верным той же традиции, он практически признал дейтеро книги библейского достоинства, как это видно от его общего использования. At Jerusalem there was a renascence, perhaps a survival, of Jewish ideas, the tendency there being distinctly unfavourable to the deuteros. В Иерусалиме было возрождение, возможно, выживание, еврейской идеи, тенденции там быть отчетливо неблагоприятных для deuteros. St. Cyril of that see, while vindicating for the Church the right to fix the Canon, places them among the apocrypha and forbids all books to be read privately which are not read in the churches. Св. Кирилл, которые видят, а подтверждало для Церкви право устанавливать Canon, размещает их среди апокрифов и запрещает все книги для чтения частные, которые не читали в церквях. In Antioch and Syria the attitude was more favourable. В Антиохии и Сирии отношение было более благоприятным. St. Epiphanius shows hesitation about the rank of the deuteros; he esteemed them, but they had not the same place as the Hebrew books in his regard. Санкт-Епифаний показывает колебания о ранге deuteros, он почитал их, но они были не то же самое место, что и еврейских книг в своей области. The historian Eusebius attests the widespread doubts in his time; he classes them as antilegomena, or disputed writings, and, like Athanasius, places them in a class intermediate between the books received by all and the apocrypha. Историк Евсевий свидетельствует широко распространенные сомнения в его время, он классифицирует их как Antilegomena, или спорные произведения, и, как Афанасий, ставит их в класс промежуточный между книгами получил все, и апокрифы. The 59th (or 60th) canon of the provincial Council of Laodicea (the authenticity of which however is contested) gives a catalogue of the Scriptures entirely in accord with the ideas of St. Cyril of Jerusalem. 59-й (или 60) канон провинциального совета Лаодикии (подлинность которые, однако, оспаривается) дает каталог Писание полностью в согласии с идеями Св. Кирилл Иерусалимский. On the other hand, the Oriental versions and Greek manuscripts of the period are more liberal; the extant ones have all the deuterocanonicals and, in some cases, certain apocrypha. С другой стороны, восточные версии и греческие рукописи периода являются более либеральными, дошедших до нас из них имеют все deuterocanonicals и, в некоторых случаях, некоторые апокрифы.

The influence of Origen's and Athanasius's restricted canon naturally spread to the West. Влияние Оригена и Афанасия ограниченного канона естественно распространилось на запад. St. Hilary of Poitiers and Rufinus followed their footsteps, excluding the deuteros from canonical rank in theory, but admitting them in practice. Санкт Хилари Пуатье и Руфина последовали их примеру, исключая deuteros от канонического ранга в теории, но допускающие их на практике. The latter styles them "ecclesiastical" books, but in authority unequal to the other Scriptures. Последний стиль их "церковных" книг, но в неравной власти к другой Писания. St. Jerome cast his weighty suffrage on the side unfavourable to the disputed books. Св. Иероним отдал свой весомый избирательного права на сторону неблагоприятную для спорных книг. In appreciating his attitude we must remember that Jerome lived long in Palestine, in an environment where everything outside the Jewish Canon was suspect, and that, moreover, he had an excessive veneration for the Hebrew text, the Hebraica veritas as he called it. В оценивая свое отношение, мы должны помнить, что Джером долго жил в Палестине, в среде, где все вне еврейский канон был подозреваемым, и, кроме того, у него было чрезмерное почитание еврейского текста, Hebraica Veritas, как он это называл. In his famous "Prologus Galeatus", or Preface to his translation of Samuel and Kings, he declares that everything not Hebrew should be classed with the apocrypha, and explicitly says that Wisdom, Ecclesiasticus, Tobias, and Judith are not on the Canon. В своей знаменитой "Prologus Galeatus", или предисловии к своему переводу Царств, он заявляет, что все не иврит должен быть классифицирован с апокрифы, и прямо говорит, что Мудрость, Ecclesiasticus, Тобиас, и Джудит не на Canon. These books, he adds, are read in the churches for the edification of the people, and not for the confirmation of revealed doctrine. Эти книги, добавляет он, читаются в церкви для назидания народа, а не для подтверждения выявленных доктрины. An analysis of Jerome's expressions on the deuterocanonicals, in various letters and prefaces, yields the following results: first, he strongly doubted their inspiration; secondly, the fact that he occasionally quotes them, and translated some of them as a concession to ecclesiastical tradition, is an involuntary testimony on his part to the high standing these writings enjoyed in the Church at large, and to the strength of the practical tradition which prescribed their readings in public worship. Анализ выражения Иеронима на deuterocanonicals, в различных букв и предисловия, дает следующие результаты: во-первых, он сильно сомневался свое вдохновение, во-вторых, тот факт, что он иногда цитирует их, и перевел некоторые из них в качестве уступки церковным традициям, является невольным свидетельством с его стороны высокого положения этих работ пользовались в Церкви в целом, и в силу практической традиции, которые предписаны их показания в общественном богослужении. Obviously, the inferior rank to which the deuteros were relegated by authorities like Origen, Athanasius, and Jerome, was due to too rigid a conception of canonicity, one demanding that a book, to be entitled to this supreme dignity, must be received by all, must have the sanction of Jewish antiquity, and must moreover be adapted not only to edification, but also to the "confirmation of the doctrine of the Church", to borrow Jerome's phrase. Очевидно, что нижняя ранга к которому deuteros были отнесены властями как Ориген, Афанасий, и Джером, была из-за слишком жесткой концепции каноничность, одним требованием книгу, чтобы иметь право на эту высшую достоинство, должны быть получены все , должны иметь разрешение еврейской древности, и кроме того должна быть адаптирована не только к созиданию, но и к «подтверждение учения о Церкви", заимствуя фразу Иеронима.

But while eminent scholars and theorists were thus depreciating the additional writings, the official attitude of the Latin Church, always favourable to them, kept the majestic tenor of its way. Но в то время видные ученые и теоретики, были, таким образом обесценивается дополнительных работах, официальные отношения в Латинской Церкви, всегда выгодные для них, сохранил величественную тенор своем пути. Two documents of capital importance in the history of the canon constitute the first formal utterance of papal authority on the subject. Два документа капитал значение в истории канона составляют первое официальное высказывание папской власти по этому вопросу. The first is the so-called "Decretal of Gelasius", de recipiendis et non recipiendis libris, the essential part of which is now generally attributed to a synod convoked by Pope Damasus in the year 382. Во-первых, это так называемый "постановление о Геласий", де recipiendis и др., не recipiendis экслибриса, существенная часть которых в настоящее время в целом отнести к Синода созываются Папа Дамас в год 382. The other is the Canon of Innocent I, sent in 405 to a Gallican bishop in answer to an inquiry. Другой Canon Иннокентия I, посланный в 405 до Gallican епископа в ответ на запрос. Both contain all the deuterocanonicals, without any distinction, and are identical with the catalogue of Trent. Оба содержат все deuterocanonicals, без всякого различия, и совпадают с каталогом Трент. The African Church, always a staunch supporter of the contested books, found itself in entire accord with Rome on this question. Африканской Церкви, всегда убежденный сторонник оспариваемых книг, оказался в целых соответствии с Рима по этому вопросу. Its ancient version, the Vetus Latina (less correctly the Itala), had admitted all the Old Testament Scriptures. Его древние версии, Vetus Latina (менее правильно Itala), признал все Писания Ветхого Завета. St. Augustine seems to theoretically recognize degrees of inspiration; in practice he employs protos and deuteros without any discrimination whatsoever. Санкт-Августин, кажется, теоретически признают степень вдохновения, но на практике он использует Протос и deuteros без какой-либо дискриминации. Moreover in his "De Doctrinâ Christianâ" he enumerates the components of the complete Old Testament. Кроме того, в его "De Doctrina Christiana" он перечисляет компоненты полного Ветхого Завета. The Synod of Hippo (393) and the three of Carthage (393, 397, and 419), in which, doubtless, Augustine was the leading spirit, found it necessary to deal explicitly with the question of the Canon, and drew up identical lists from which no sacred books are excluded. Синод Hippo (393) и три в Карфагене (393, 397 и 419), в котором, несомненно, Августин был ведущим духом, нашел его приходится иметь дело явно с вопросом о Canon, и составили идентичные списки , из которых нет священных книг, исключаются. These councils base their canon on tradition and liturgical usage. Эти советы основывать свои канона на традиции и литургической использования. For the Spanish Church valuable testimony is found in the work of the heretic Priscillian, "Liber de Fide et Apocryphis"; it supposes a sharp line existing between canonical and uncanonical works, and that the Canon takes in all the deuteros. Для испанской церкви ценные показания находится в работе еретик Priscillian, "Liber-де ФИДЕ и др. Apocryphis", она предполагает четкую линию, существующие между канонической и неканонической работы, и что Canon занимает во всех deuteros.

D. THE CANON OF THE OLD TESTAMENT FROM THE MIDDLE OF THE FIFTH TO THE CLOSE OF THE SEVENTH CENTURY D. канон Ветхого Завета с середины пятого до закрытия седьмого века

This period exhibits a curious exchange of opinions between the West and the East, while ecclesiastical usage remained unchanged, at least in the Latin Church. Этот период демонстрирует любопытные обмена мнениями между Западом и Востоком, в то время как церковное пользование остался неизменным, по крайней мере, в Латинской Церкви. During this intermediate age the use of St. Jerome's new version of the Old Testament (the Vulgate) became widespread in the Occident. В течение этого промежуточного возраста использованием новой версии Св. Иеронима из Ветхого Завета (Вульгата) получила широкое распространение на Западе. With its text went Jerome's prefaces disparaging the deuterocanonicals, and under the influence of his authority the West began to distrust these and to show the first symptoms of a current hostile to their canonicity. С его текстом пошел предисловия Иеронима пренебрежительное deuterocanonicals, и под влиянием его авторитета на Западе стали недоверие этим и показать первые признаки текущего враждебные их каноничности. On the other hand, the Oriental Church imported a Western authority which had canonized the disputed books, viz., the decree of Carthage, and from this time there is an increasing tendency among the Greeks to place the deuteros on the same level with the others--a tendency, however, due more to forgetfulness of the old distinction than to deference to the Council of Carthage. С другой стороны, восточные церкви импортировать западные орган, который был канонизирован спорной книги, а именно, постановлением Карфаген, и с этого времени существует растущая тенденция среди греков поставить deuteros на одном уровне с другими - тенденция, однако, объясняется скорее забвение старых различий, чем уважение к Карфагенского Собора.

E. THE CANON OF THE OLD TESTAMENT DURING THE MIDDLE AGES Е. CANON Ветхого Завета во времена Средневековья

The Greek Church Греческая церковь

The result of this tendency among the Greeks was that about the beginning of the twelfth century they possessed a canon identical with that of the Latins, except that it took in the apocryphal III Machabees. В результате этой тенденции у греков было то, что о начале двенадцатого века они обладали идентичным с каноном, что из латинян, за исключением того, что он взял в апокрифических Machabees III. That all the deuteros were liturgically recognized in the Greek Church at the era of the schism in the ninth century, is indicated by the "Syntagma Canonum" of Photius. Это все deuteros были признаны литургически в греческой церкви в эпоху раскола в девятом веке, указывает «Синтагма Canonum" Фотия.

The Latin Church Латинская церковь

In the Latin Church, all through the Middle Ages we find evidence of hesitation about the character of the deuterocanonicals. В Латинской Церкви, на протяжении всего средневековья мы находим свидетельства сомнения по поводу характера deuterocanonicals. There is a current friendly to them, another one distinctly unfavourable to their authority and sacredness, while wavering between the two are a number of writers whose veneration for these books is tempered by some perplexity as to their exact standing, and among those we note St. Thomas Aquinas. Существует текущей дружественной к ним, еще один явно неблагоприятные для своей власти и святости, в то время колеблется между двумя целый ряд писателей, чьи почитание этих книг сдерживается некоторым недоумением, чтобы их точное положение, и среди тех, отметим, Санкт- . Фомы Аквинского. Few are found to unequivocally acknowledge their canonicity. Немногие находят однозначно признать свою каноничность. The prevailing attitude of Western medieval authors is substantially that of the Greek Fathers. Преобладающее отношение западных средневековых авторов существенно, что из греческих отцов. The chief cause of this phenomenon in the West is to be sought in the influence, direct and indirect, of St. Jerome's depreciating Prologus. Главной причиной этого явления на Западе следует искать во влиянии, прямые и косвенные, обесценивается Prologus Санкт Джерома. The compilatory "Glossa Ordinaria" was widely read and highly esteemed as a treasury of sacred learning during the Middle Ages; it embodied the prefaces in which the Doctor of Bethlehem had written in terms derogatory to the deuteros, and thus perpetuated and diffused his unfriendly opinion. Компилятивной "Glossa Ordinaria" получил широкое распространение и высоко ценятся как сокровищницу священной обучение в средние века, он воплотил предисловия, в котором доктор Вифлееме были записаны в терминах уничижительные в deuteros, и таким образом увековечена и распространили его недружественным мнение . And yet these doubts must be regarded as more or less academic. И все же эти сомнения должны рассматриваться как более или менее академическое. The countless manuscript copies of the Vulgate produced by these ages, with a slight, probably accidental, exception, uniformly embrace the complete Old Testament Ecclesiastical usage and Roman tradition held firmly to the canonical equality of all parts of the Old Testament There is no lack of evidence that during this long period the deuteros were read in the churches of Western Christendom. Бесчисленные копии рукописей Вульгаты производства этих возрастов, с небольшим, наверное, случайность, исключение, равномерно охватывать полный Ветхий Завет Духовная использования и римской традиции твердо придерживались канонической равенства всех частях Ветхого Завета Существует нет недостатка в доказательства того, что в течение этого долгого периода deuteros читались в церквях западного христианского мира. As to Roman authority, the catalogue of Innocent I appears in the collection of ecclesiastical canons sent by Pope Adrian I to Charlemagne, and adopted in 802 as the law of the Church in the Frankish Empire; Nicholas I, writing in 865 to the bishops of France, appeals to the same decree of Innocent as the ground on which all the sacred books are to be received. Что касается римской власти, каталог Иннокентий I появляется в коллекции церковных канонов послал Папа Адриан I с Карлом Великим, и принял в 802, как закон Церкви в империи франков, Николай I, писавший в 865 до епископы Франция, обращается к тем же указом невинна, как земля, на которой все священные книги должны быть получены.

F. THE CANON OF THE OLD TESTAMENT AND THE GENERAL COUNCILS F. канон Ветхого Завета и общие советы

The Council of Florence (1442) Флорентийский собор (1442)

In 1442, during the life, and with the approval, of this Council, Eugenius IV issued several Bulls, or decrees, with a view to restore the Oriental schismatic bodies to communion with Rome, and according to the common teaching of theologians these documents are infallible states of doctrine. В 1442 г., еще при жизни, и с одобрения, этого Совета, Евгений IV издал несколько быков, или постановления, с целью восстановления Восточного раскольнических органов общении с Римом, и в соответствии с общим учением теологов эти документы непогрешимого состояния доктрины. The "Decretum pro Jacobitis" contains a complete list of the books received by the Church as inspired, but omits, perhaps advisedly, the terms canon and canonical. "Decretum про Jacobitis" содержит полный список книг, поступивших в Церкви, как вдохновение, но опускает, может быть, намеренно, условия канон и каноническая. The Council of Florence therefore taught the inspiration of all the Scriptures, but did not formally pass on their canonicity. Совет Флоренции поэтому учил вдохновение из всего Писания, но официально не передают их каноничность.

The Council of Trent's Definition of the Canon (1546) Совет Трент определение о Canon (1546)

It was the exigencies of controversy that first led Luther to draw a sharp line between the books of the Hebrew Canon and the Alexandrian writings. Это была острота споров, что сначала под руководством Лютера провести четкую линию между книг на иврите Canon и александрийского сочинения. In his disputation with Eck at Leipzig, in 1519, when his opponent urged the well-known text from II Machabees in proof of the doctrine of purgatory, Luther replied that the passage had no binding authority since the books was outside the Canon. В своем диспуте с Eck в Лейпциге, в 1519 году, когда его противник призвал известного текста с Machabees II в доказательство учение о чистилище, Лютер ответил, что проход не было обязательным власти с книгами был вне Canon. In the first edition of Luther's Bible, 1534, the deuteros were relegated, as apocrypha, to a separate place between the two Testaments. В первом издании Библии Лютера, 1534, deuteros были понижены, как апокрифы, в отдельное место между двух Заветов. To meet this radical departure of the Protestants, and as well define clearly the inspired sources from which the Catholic Faith draws its defence, the Council of Trent among its first acts solemnly declared as "sacred and canonical" all the books of the Old and New Testaments "with all their parts as they have been used to be read in the churches, and as found in the ancient vulgate edition". Для решения этой радикальный отход от протестантов, а также четко определить вдохновили источников, из которых католическая вера черпает свою защиту, Совет Трента среди его первых актов торжественно объявили как «священные и канонические« все книги Ветхого и Нового Заветы "со всеми их частями, как они были использованы для чтения в церкви, и как найти в древних издание Вульгаты". During the deliberations of the Council there never was any real question as to the reception of all the traditional Scripture. В ходе обсуждения в Совете никогда не было реального вопрос о приеме всех традиционных Писания. Neither--and this is remarkable--in the proceedings is there manifest any serious doubt of the canonicity of the disputed writings. Ни - и это примечательно - в работе есть проявляются серьезные сомнения в каноничности спорным сочинения. In the mind of the Tridentine Fathers they had been virtually canonized, by the same decree of Florence, and the same Fathers felt especially bound by the action of the preceding ecumenical synod. В сознании Tridentine отцов они были практически канонизировали, тем же указом Флоренции, и тот же отцы чувствовали особенно связанным действия предыдущего Вселенского Собора. The Council of Trent did not enter into an examination of the fluctuations in the history of the Canon. Совет Трент не вступает в рассмотрении колебаний в истории Canon. Neither did it trouble itself about questions of authorship or character of contents. Ни же это утруждают себя вопросами о авторства или характер содержимого. True to the practical genius of the Latin Church, it based its decision on immemorial tradition as manifested in the decrees of previous councils and popes, and liturgical reading, relying on traditional teaching and usage to determine a question of tradition. Правда в практической гений латинской Церкви, он основывал свое решение на незапамятные традиции проявляются в предыдущие указы советов и пап, и литургические чтения, опираясь на традиционное обучение и использование для определения вопроса о традициях. The Tridentine catalogue has been given above. Tridentine каталога была дана выше.

The Vatican Council (1870) Ватиканский собор (1870)

The great constructive Synod of Trent had put the sacredness and canonicity of the whole traditional Bible forever beyond the permissibility of doubt on the part of Catholics. Большое конструктивное Синода Трент поставил святости и каноничность всей традиционной Библии навсегда за пределы допустимости сомнению со стороны католиков. By implication it had defined that Bible's plenary inspiration also. По смыслу оно было определено, что пленарные вдохновения Библии тоже. The Vatican Council took occasion of a recent error on inspiration to remove any lingering shadow of uncertainty on this head; it formally ratified the action of Trent and explicitly defined the Divine inspiration of all the books with their parts. Ватиканский собор принял случаю недавнего ошибку на вдохновением для удаления любых затяжных тень неопределенности на эту голову, он официально ратифицировал действия Трент и четко определены Божественное вдохновение из всех книг с их частями.

THE CANON OF THE OLD TESTAMENT OUTSIDE THE CHURCH CANON Ветхого Завета вне Церкви

A. AMONG THE EASTERN ORTHODOX А. Среди православных

The Greek Orthodox Church preserved its ancient Canon in practice as well as theory until recent times, when, under the dominant influence of its Russian offshoot, it is shifting its attitude towards the deuterocanonical Scriptures. Греческая православная церковь сохранила свой древний Canon на практике, так как теория до недавнего времени, когда под доминирующим влиянием его русским ответвление, он смещается свое отношение к второканонических Писания. The rejection of these books by the Russian theologians and authorities is a lapse which began early in the eighteenth century. Отказ от этих книг русских богословов и власти является истечении которого началось в начале восемнадцатого века. The Monophysites, Nestorians, Jacobites, Armenians, and Copts, while concerning themselves little with the Canon, admit the complete catalogue and several apocrypha besides. Монофизитов, несториан, якобитов, армяне, копты и, в то время как в отношении себя немного с Canon, признаться, полный каталог и несколько апокрифов кроме того.

B. AMONG PROTESTANTS B. Среди протестантов

The Protestant Churches have continued to exclude the deutero writings from their canons, classifying them as "Apocrypha". Протестантские церкви по-прежнему исключают вторичное писаниях от своих канонов, классифицируя их как "Апокриф". Presbyterians and Calvinists in general, especially since the Westminster Synod of 1648, have been the most uncompromising enemies of any recognition, and owing to their influence the British and Foreign Bible Society decided in 1826 to refuse to distribute Bibles containing the Apocrypha. Пресвитериане и кальвинистов в целом, особенно с Синодом Westminster 1648 года, были наиболее непримиримые враги любые признания, и благодаря их влиянию британских и иностранных Библейского общества решили в 1826 году отказаться от распространения Библии содержащие апокрифы. Since that time the publication of the deuterocanonicals as an appendix to Protestant Bibles has almost entirely ceased in English-speaking countries. С этого времени публикации deuterocanonicals в качестве приложения к протестантской Библии почти полностью прекратились в странах английского языка. The books still supply lessons for the liturgy of the Church of England, but the number has been lessened by the hostile agitation. Книги по-прежнему поставлять уроки для литургии Церкви Англии, но число было уменьшено на враждебную агитацию. There is an Apocrypha appendix to the British Revised Version, in a separate volume. Существует приложение Апокрифы к британской пересмотренной версии, в отдельном томе. The deuteros are still appended to the German Bibles printed under the auspices of the orthodox Lutherans. Deuteros по-прежнему добавляется в немецких печатных Библий под эгидой православной лютеране.

Publication information Written by George J. Reid. Публикация информации Автор George J. Reid. Transcribed by Ernie Stefanik. Трансляции Эрни Стефаника. The Catholic Encyclopedia, Volume III. Католическая энциклопедия, том III. Published 1908. Опубликовано 1908 года. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, November 1, 1908. Ничто Obstat, 1 ноября 1908 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Canon of the New Testament Канон Нового Завета

Catholic Information Католическая информации

The Catholic New Testament, as defined by the Council of Trent, does not differ, as regards the books contained, from that of all Christian bodies at present. Новый Завет Католическая, как это определено Советом Трент, не отличается, что касается книг, содержащихся, от всех христианских органов в настоящее время. Like the Old Testament, the New has its deuterocanonical books and portions of books, their canonicity having formerly been a subject of some controversy in the Church. Как и в Ветхом Завете, Новом имеет свои второканонические книги и части книг, их каноничность который прежде был предметом некоторых споров в церкви. These are for the entire books: the Epistle to the Hebrews, that of James, the Second of St. Peter, the Second and Third of John, Jude, and Apocalypse; giving seven in all as the number of the New Testament contested books. Это для всей книги: Послание к Евреям, что Джеймс, второй Святого Петра, Второе и Третье Иоанна, Иуды и Апокалипсис, давая всего семь, как число Новом Завете оспариваемых книг. The formerly disputed passages are three: the closing section of St. Mark's Gospel, xvi, 9-20 about the apparitions of Christ after the Resurrection; the verses in Luke about the bloody sweat of Jesus, xxii, 43, 44; the Pericope Adulteræ, or narrative of the woman taken in adultery, St. John, vii, 53 to viii, 11. Ранее спорные пассажи три: заключительный раздел Евангелия от Св. Марка, XVI, 9-20 о явлениях Христа после Воскресения; стихов в Евангелии от Луки о кровавый пот Иисуса, XXII, 43, 44; Pericope Adulteræ , или рассказ о женщине, взятой в прелюбодеянии, Сент-Джон, VII, 53, VIII, 11. Since the Council of Trent it is not permitted for a Catholic to question the inspiration of these passages. Так как Совет Трент не допускается для католиков на вопрос вдохновение из этих отрывков.

A. THE FORMATION OF THE NEW TESTAMENT CANON (AD 100-220) А. ФОРМИРОВАНИЕ канон Нового Завета (AD 100-220)

The idea of a complete and clear-cut canon of the New Testament existing from the beginning, that is from Apostolic times, has no foundation in history. Идея полного и четкого канона Нового Завета, существующие с самого начала, то есть с апостольских времен, не имеет никакого основания в истории. The Canon of the New Testament, like that of the Old, is the result of a development, of a process at once stimulated by disputes with doubters, both within and without the Church, and retarded by certain obscurities and natural hesitations, and which did not reach its final term until the dogmatic definition of the Tridentine Council. Канон Нового Завета, как и старый, является результатом развития процесса одновременно стимулируются споров с сомневающимся, как внутри, так и вне Церкви, и тормозят определенные неясности и природные колебания, и делал не достигает своей окончательной срок до догматического определения Tridentine совета.

1. 1. The witness of the New Testament to itself: The first collections Those writings which possessed the unmistakable stamp and guarantee of Apostolic origin must from the very first have been specially prized and venerated, and their copies eagerly sought by local Churches and individual Christians of means, in preference to the narratives and Logia, or Sayings of Christ, coming from less authorized sources. Свидетель Нового Завета в себя: первые коллекции Те писания, которые обладали несомненный признак и гарантия апостольского происхождения должны с самых первых были специально ценились и почитались, и их копии настойчиво ищут местные церкви и отдельных христиан средств, В предпочтение рассказы и ложи, или высказывания Христа, исходя из менее авторизованных источников. Already in the New Testament itself there is some evidence of a certain diffusion of canonical books: II Peter, iii, 15, 16, supposes its readers to be acquainted with some of St. Paul's Epistles; St. John's Gospel implicitly presupposes the existence of the Synoptics (Matthew, Mark, and Luke). Уже в самом Новом Завете есть некоторые свидетельства определенного распространения канонических книг: Петр II, III, 15, 16, предполагает своим читателям ознакомиться с некоторыми из посланий апостола Павла, Евангелие от Иоанна неявно предполагает существование Синоптики (от Матфея, Марка и Луки). There are no indications in the New Testament of a systematic plan for the distribution of the Apostolic compositions, any more than there is of a definite new Canon bequeathed by the Apostles to the Church, or of a strong self-witness to Divine inspiration. Есть никаких указаний в Новом Завете систематического плана для распределения Апостольской композиции, не больше, чем есть определенного новые Canon завещал апостолам в церковь, или сильного самостоятельного свидетельство Божественного вдохновения. Nearly all the New Testament writings were evoked by particular occasions, or addressed to particular destinations. Почти все тексты Нового Завета были вызваны особых случаях, или направлены в определенные пункты назначения. But we may well presume that each of the leading Churches--Antioch, Thessalonica, Alexandria, Corinth, Rome--sought by exchanging with other Christian communities to add to its special treasure, and have publicly read in its religious assemblies all Apostolic writings which came under its knowledge. Но мы вполне можем предположить, что каждый из ведущих Церквей - Антиохийской, Салоники, Александрии, Коринфе, Риме - стремились путем обмена с другими христианскими общинами, чтобы добавить к своей специальной сокровище, и публично читал в своих религиозных собраниях все апостольские писания которых попал под своим знанием. It was doubtless in this way that the collections grew, and reached completeness within certain limits, but a considerable number of years must have elapsed (and that counting from the composition of the latest book) before all the widely separated Churches of early Christendom possessed the new sacred literature in full. Это был, несомненно, таким образом, что коллекции росли, и достигли полноты в определенных пределах, но значительное число лет должно пройти (и считая, что из состава последней книге), прежде чем все друг от друга Церквей раннего христианства обладала новая священная литература в полном объеме. And this want of an organized distribution, secondarily to the absence of an early fixation of the Canon, left room for variations and doubts which lasted far into the centuries. И это хотят организованного распределения, во вторую очередь с отсутствием ранней фиксации Canon, оставляет место для колебаний и сомнений, которые продолжались далеко в веках. But evidence will presently be given that from days touching on those of the last Apostles there were two well defined bodies of sacred writings of the New Testament, which constituted the firm, irreducible, universal minimum, and the nucleus of its complete Canon: these were the Four Gospels, as the Church now has them, and thirteen Epistles of St. Paul--the Evangelium and the Apostolicum. Но доказательств будет сейчас, учитывая, что от нескольких дней касаясь этих последних апостолов было два четко определенных органов священных писаний Нового Завета, которые составляют фирмы, неприводимые, универсального минимума, а ядро ​​ее полного Canon: они были Четыре Евангелия, как Церковь сейчас они есть, и тринадцать посланий Павла - Evangelium и Apostolicum.

2. 2. The principle of canonicity Принцип каноничности

Before entering into the historical proof for this primitive emergence of a compact, nucleative Canon, it is pertinent to briefly examine this problem: During the formative period what principle operated in the selection of the New Testament writings and their recognition as Divine?--Theologians are divided on this point. Перед входом в исторические доказательства этого примитивного появление компактных, nucleative Canon, уместно кратко рассмотреть эту проблему: в период формирования какому принципу действовали в отборе текстов Нового Завета и их признания в качестве Divine - Теологи? делятся на данный момент. This view that Apostolicity was the test of the inspiration during the building up of the New Testament canon, is favoured by the many instances where the early Fathers base the authority of a book on its Apostolic origin, and by the truth that the definitive placing of the contested books on the New Testament catalogue coincided with their general acceptance as of Apostolic authorship. Эта точка зрения, что Apostolicity был тест вдохновения при строительстве из канона Нового Завета, благоприятствует много случаев, когда в начале Отцы основывать власть книгу о своей апостольской происхождения, а правда, что окончательное размещение оспариваемое книги на Новом Завете каталог совпала с их общего признания в качестве апостольского авторства. Moreover, the advocates of this hypothesis point out that the Apostles' office corresponded with that of the Prophets of the Old Law, inferring that as inspiration was attached to the munus propheticum so the Apostles were aided by Divine inspiration whenever in the exercise of their calling they either spoke or wrote. Кроме того, сторонники этой гипотезы указывают, что офис апостолов переписывался с, что из пророков Ветхого Закона, подразумевая, что в качестве вдохновения был прикреплен к munus propheticum так апостолы были помогали Божественное вдохновение, когда при исполнении своего призвания они либо говорил или писал. Positive arguments are deduced from the New Testament to establish that a permanent prophetical charisma (see CHARISMATA) was enjoyed by the Apostles through a special indwelling of the Holy Ghost, beginning with Pentecost: Matth., x, 19, 20; Acts, xv, 28; I Cor., ii, 13; II Cor., xiii, 3; I Thess., ii, 13, are cited. Положительные аргументы выводятся из Нового Завета установить, что постоянное пророческой харизмы (см. харизмы) был пользуется апостолов через специальный пребывание Святого Духа, начиная с Пятидесятницы: Мф х, 19, 20, Деяния, XV,. 28, I Кор, II, 13;. II Кор, XIII, 3,.. я Сол, II, 13, приводятся. The opponents of this theory allege against it that the Gospels of Mark and of Luke and Acts were not the work of Apostles (however, tradition connects the Second Gospel with St. Peter's preaching and St. Luke's with St. Paul's); that books current under an Apostle's name in the Early Church, such as the Epistle of Barnabas and the Apocalypse of St. Peter, were nevertheless excluded from canonical rank, while on the other hand Origen and St. Dionysius of Alexandria in the case of Apocalypse, and St. Jerome in the case of II and III John, although questioning the Apostolic authorship of these works, unhesitatingly received them as Sacred Scriptures. Противники этой теории утверждают, что против него Евангелиях от Марка и от Луки и Деяний не было работы апостолов (однако, традиция связывает Второе Евангелие с проповеди Св. Петра и Св. Луки с Святого Павла); что книги текущего под именем апостола в ранней Церкви, таких как Послание Варнавы и Апокалипсис святого Петра, тем не менее были исключены из канонических ранга, а с другой стороны, Ориген и святой Дионисий Александрийский, в случае Апокалипсиса, и Санкт- . Иероним в случае II и III Иоанна, хотя допрос Апостольской авторство этих работ, не колеблясь, принял их в качестве Священного Писания. An objection of a speculative kind is derived from the very nature of inspiration ad scribendum, which seems to demand a specific impulse from the Holy Ghost in each case, and preclude the theory that it could be possessed as a permanent gift, or charisma. Возражение спекулятивным рода происходит от самой природы вдохновения объявление scribendum, который, кажется, требуют удельного импульса от Святого Духа в каждом конкретном случае, и исключает теорию, что он может обладать как постоянный дар, или харизмы. The weight of Catholic theological opinion is deservedly against mere Apostolicity as a sufficient criterion of inspiration. Вес католического богословского мнения заслуженно против простого Apostolicity как достаточный критерий вдохновения. The adverse view has been taken by Franzelin (De Divinâ Traditione et Scripturâ, 1882), Schmid (De Inspirationis Bibliorum Vi et Ratione, 1885), Crets (De Divinâ Bibliorum Inspiratione, 1886), Leitner (Die prophetische Inspiration, 1895--a monograph), Pesch (De Inspiratione Sacræ, 1906). Неблагоприятное мнение было принято Франзелин (De Divina Traditione Scriptura и др., 1882), Schmid (De Inspirationis Bibliorum Vi и др. Ratione, 1885), Crets (De Divina Bibliorum Inspiratione, 1886), Leitner (Die prophetische Вдохновение, 1895 - Монография), Пеш (De Inspiratione Sacrae, 1906). These authors (some of whom treat the matter more speculatively than historically) admit that Apostolicity is a positive and partial touchstone of inspiration, but emphatically deny that it was exclusive, in the sense that all non-Apostolic works were by that very fact barred from the sacred Canon of the New Testament They hold to doctrinal tradition as the true criterion. Эти авторы (некоторые из них рассматривают вопрос более спекулятивным, чем исторически) признать, что Apostolicity является положительным и частичным пробным камнем вдохновения, но решительно отрицает, что это была эксклюзивная, в том смысле, что все не Апостольской работы были тем, что сам факт запрещено священный канон Нового Завета Они держат на доктринальные традиции, как истинный критерий.

Catholic champions of Apostolicity as a criterion are: Ubaldi (Introductio in Sacram Scripturam, II, 1876); Schanz (in Theologische Quartalschrift, 1885, pp. 666 sqq., and A Christian Apology, II, tr. 1891); Székely (Hermeneutica Biblica, 1902). Католическая чемпионов Apostolicity в качестве критерия являются: Ubaldi (Введения в Sacram Scripturam, II, 1876); Schanz (в Theologische Quartalschrift, 1885, стр. 666 SQQ, и христианская апология, II, TR 1891..); Székely (Hermeneutica Biblica, 1902). Recently Professor Batiffol, while rejecting the claims of these latter advocates, has enunciated a theory regarding the principle that presided over the formation of the New Testament canon which challenges attention and perhaps marks a new stage in the controversy. Недавно профессор Batiffol, отвергая претензии этих последних защитников, имеет провозглашенные теории о принципе, что председательствовал на формирование канон Нового Завета, которая бросает вызов внимания и, возможно, знаменует собой новый этап в споре. According to Monsignor Batiffol, the Gospel (ie the words and commandments of Jesus Christ) bore with it its own sacredness and authority from the very beginning. По словам монсеньора Batiffol, Евангелие (т.е. слова и заповеди Иисуса Христа) родила с ее помощью собственную святость и власти с самого начала. This Gospel was announced to the world at large, by the Apostles and Apostolic disciples of Christ, and this message, whether spoken or written, whether taking the form of an evangelic narrative or epistle, was holy and supreme by the fact of containing the Word of Our Lord. Это Евангелие было объявлено в мире в целом, апостолов и апостольской ученики Христа, и это сообщение, будь то устные или письменные, будь то принимая форму евангельского повествования или посланием, была святой и высший по факту, содержащие слово Господа нашего. Accordingly, for the primitive Church, evangelical character was the test of Scriptural sacredness. Соответственно, для примитивной церкви, евангельских характер был тест библейских святости. But to guarantee this character it was necessary that a book should be known as composed by the official witnesses and organs of the Evangel; hence the need to certify the Apostolic authorship, or at least sanction, of a work purporting to contain the Gospel of Christ. Но гарантировать этого персонажа было необходимо, чтобы книга должна быть известна как составлен официальный свидетелей и органов Евангелие, поэтому необходимо сертифицировать Апостольской авторства, или по крайней мере санкции, произведения якобы содержат Евангелие Христово . In Batiffol's view the Judaic notion of inspiration did not at first enter into the selection of the Christian Scriptures. В связи Batiffol в иудейской понятие вдохновения не сразу вступают в отбор христианских писаний. In fact, for the earliest Christians the Gospel of Christ, in the wide sense above noted, was not to be classified with, because transcending, the Old Testament. В самом деле, для первых христиан Евангелие Христово, в широком смысле выше отмечалось, не должен был быть классифицированы, так как трансцендирование, в Ветхом Завете. It was not until about the middle of the second century that under the rubric of Scripture the New Testament writings were assimilated to the Old; the authority of the New Testament as the Word preceded and produced its authority as a New Scripture. Это не было примерно до середины второго века, под рубрикой Писания Нового Завета писаний были ассимилированы в Старом; авторитет Нового Завета, как Слово предшествовало и производится его авторитет как новый Писания. (Revue Biblique, 1903, 226 sqq.) Monsignor Batiffol's hypothesis has this in common with the views of other recent students of the New Testament canon, that the idea of a new body of sacred writings became clearer in the Early Church as the faithful advanced in a knowledge of the Faith. (Revue библейского, 1903, 226 SQQ.) Гипотеза монсеньор Batiffol имеет то общее с мнениями других недавних студентов канон Нового Завета, что идея нового тела священных писаний стало яснее в ранней Церкви, как верный передовой В знании веры. But it should be remembered that the inspired character of the New Testament is a Catholic dogma, and must therefore in some way have been revealed to, and taught by, Apostles.--Assuming that Apostolic authorship is a positive criterion of inspiration, two inspired Epistles of St. Paul have been lost. Но следует помнить, что вдохновенный характер Нового Завета католической догме, и поэтому в некотором роде были открыты, и учил, апостолов -. Считая, что Апостольской авторства является положительным критерием вдохновения, два вдохновенных Послания Св. Павла были потеряны. This appears from I Cor., v, 9, sqq.; II Cor., ii, 4, 5. Это явствует из I Кор, V, 9, SQQ;.. II Кор, II, 4, 5..

3. 3. The formation of the Tetramorph, or Fourfold Gospel Формирование Tetramorph или четыре Евангелия

Irenæus, in his work "Against Heresies" (AD 182-88), testifies to the existence of a Tetramorph, or Quadriform Gospel, given by the Word and unified by one Spirit; to repudiate this Gospel or any part of it, as did the Alogi and Marcionites, was to sin against revelation and the Spirit of God. Ириней в своем труде "Против ересей" (AD 182-88), свидетельствует о существовании Tetramorph, или Quadriform Евангелие, данное слово и единой одним Духом; отказаться от этого Евангелия или любой его части, так же как и Alogi и Marcionites, было грешить против откровения и Дух Божий. The saintly Doctor of Lyons explicitly states the names of the four Elements of this Gospel, and repeatedly cites all the Evangelists in a manner parallel to his citations from the Old Testament. Святой доктор Лайонс прямо говорится имена четырех элементов этого Евангелия, и неоднократно ссылается на всех евангелистов в порядке, параллельно его цитатами из Ветхого Завета. From the testimony of St. Irenæus alone there can be no reasonable doubt that the Canon of the Gospel was inalterably fixed in the Catholic Church by the last quarter of the second century. Из показаний Санкт Irenæus только не может быть никаких разумных сомнений, что Canon Евангелия был неизменно фиксируется в католической церкви в последней четверти второго века. Proofs might be multiplied that our canonical Gospels were then universally recognized in the Church, to the exclusion of any pretended Evangels. Доказательства могут быть умножены, что наши канонические Евангелия затем были общепризнанными в Церкви, к исключению любых мнимых Evangels. The magisterial statement of Irenæus may be corroborated by the very ancient catalogue known as the Muratorian Canon, and St. Hippolytus, representing Roman tradition; by Tertullian in Africa, by Clement in Alexandria; the works of the Gnostic Valentinus, and the Syrian Tatian's Diatessaron, a blending together of the Evangelists' writings, presuppose the authority enjoyed by the fourfold Gospel towards the middle of the second century. Магистерской заявление Ириней могут быть подтверждены самой древней каталог известной как Muratorian Canon, и Санкт-Ипполит, представляющих римской традиции; Тертуллиан в Африке, Климент в Александрии; работы гностических Валентина, и сирийские Татиана Diatessaron , смешивания вместе писаний евангелистов, предполагают власти пользуются четыре Евангелия к середине второго века. To this period or a little earlier belongs the pseduo-Clementine epistle in which we find, for the first time after II Peter, iii, 16, the word Scripture applied to a New Testament book. К этому времени или немного раньше, принадлежит pseduo-Климента послание, в котором мы, впервые после Петра II, III, 16, слово Писания применительно к Новому Завету книги. But it is needless in the present article to array the full force of these and other witnesses, since even rationalistic scholars like Harnack admit the canonicity of the quadriform Gospel between the years 140-175. Но это ненужное в настоящей статье на массив в полную силу этих и других свидетелей, поскольку даже рационалистические ученые, как Гарнак признать каноничность quadriform Евангелия в период 140-175.

But against Harnack we are able to trace the Tetramorph as a sacred collection back to a more remote period. Но против Гарнака мы можем проследить Tetramorph как священный обратно коллекции в более отдаленный период. The apocryphal Gospel of St. Peter, dating from about 150, is based on our canonical Evangelists. Апокрифического Евангелия от Святого Петра, датируемая примерно 150, основана на наших канонических евангелистов. So with the very ancient Gospel of the Hebrews and Egyptians (see APOCRYPHA). Так что с очень древних Евангелие от евреев и египтян (см. Апокрифы). St. Justin Martyr (130-63) in his Apology refers to certain "memoirs of the Apostles, which are called gospels", and which "are read in Christian assemblies together with the writings of the Prophets". Св. Иустин Мученик (130-63) в своей Апологии относится к определенной "Воспоминания Апостолов, которые называются Евангелиями", и которые "читают в христианских собраниях вместе с писания пророков". The identity of these "memoirs" with our Gospels is established by the certain traces of three, if not all, of them scattered through St. Justin's works; it was not yet the age of explicit quotations. Идентичность этих "мемуаров" с нашей Евангелия устанавливаются определенные следы трех, если не все, из них разбросаны по Санкт работы Джастина, он еще не был возраст явных цитат. Marcion, the heretic refuted by Justin in a lost polemic, as we know from Tertullian, instituted a criticism of Gospels bearing the names of the Apostles and disciples of the Apostles, and a little earlier (c. 120) Basilides, the Alexandrian leader of a Gnostic sect, wrote a commentary on "the Gospel" which is known by the allusions to it in the Fathers to have comprised the writings of the Four Evangelists. Маркион, еретик опровергнуты Джастин потерял в полемику, как мы знаем из Тертуллиана, возбуждено критики Евангелий с именами апостолов и учеников апостолов, а чуть раньше (ок. 120) Василид, лидер александрийской гностические секты, написал комментарий на "Евангелие", которое известно под намеки на это в отцы, что составили труды четырех евангелистов.

In our backward search we have come to the sub-Apostolic age, and its important witnesses are divided into Asian, Alexandrian, and Roman: В нашей поиска в обратном направлении, мы пришли к югу от Апостольской возрасте, и ее важные свидетели делятся на азиатские, Александрийский и Римский:

St. Ignatius, Bishop of Antioch, and St. Polycarp, of Smyrna, had been disciples of Apostles; they wrote their epistles in the first decade of the second century (100-110). Св. Игнатий, епископ Антиохийский, и Санкт-Поликарп из Смирны, были ученики апостолов, они писали свои послания в первые десятилетия второго века (100-110). They employ Matthew, Luke, and John. Они используют Матфея, Луки и Иоанна. In St. Ignatius we find the first instance of the consecrated term "it is written" applied to a Gospel (Ad Philad., viii, 2). В святителя Игнатия мы находим первый экземпляр освящен термин "написано" применительно к Евангелию (Ad Philad., VIII, 2). Both these Fathers show not only a personal acquaintance with "the Gospel" and the thirteen Pauline Epistles, but they suppose that their readers are so familiar with them that it would be superfluous to name them. Оба этих отцов показать не только личное знакомство с "Евангелие" и тринадцать посланий Павла, но они полагают, что их читатели так хорошо знакомы с ними, что было бы лишним назвать их. Papias, Bishop of Phrygian Hierapolis, according to Irenæus a disciple of St. John, wrote about AD 125. Папий, епископ фригийский Hierapolis, по словам Иринея ученик святого Иоанна, писал о AD 125. Describing the origin of St. Mark's Gospel, he speaks of Hebrew (Aramaic) Logia, or Sayings of Christ, composed by St. Matthew, which there is reason to believe formed the basis of the canonical Gospel of that name, though the greater part of Catholic writers identify them with the Gospel. Описывая происхождение Евангелия от Святого Марка, он говорит о еврейском (арамейском) ложи, или высказывания Христа, состоящий из Матфея, которое есть основания полагать, легли в основу канонические Евангелия от этого имени, хотя большая часть католических писателей идентифицировать их с Евангелием. As we have only a few fragments of Papias, preserved by Eusebius, it cannot be alleged that he is silent about other parts of the New Testament. Так как мы имеем только несколько фрагментов Папий, сохранились Евсевия, он не может быть утверждал, что он ничего не говорится о других частях Нового Завета.

The so-called Epistle of Barnabas, of uncertain origin, but of highest antiquity, cites a passage from the First Gospel under the formula "it is written". Так называемый Послание Варнавы, неясного происхождения, но глубочайшей древности, цитирует отрывок из Первого Евангелия по формуле "написано". The Didache, or Teaching of the Apostles, an uncanonical work dating from c. Дидахе, или Учение Апостолов, неканонические работы начиная с с. 110, implies that "the Gospel" was already a well-known and definite collection. 110, следует, что "Евангелие" было уже известным и определенным коллекции.

St. Clement, Bishop of Rome, and disciple of St. Paul, addressed his Letter to the Corinthian Church c. Св. Климента, епископа Римского, и ученика апостола Павла, адресованные Послании к коринфской церкви с. AD 97, and, although it cites no Evangelist explicitly, this epistle contains combinations of texts taken from the three synoptic Gospels, especially from St. Matthew. AD 97, и, хотя он не приводит евангелист явно, это послание содержит комбинации текстов, взятых из трех Евангелиях синоптических, особенно от Матфея. That Clement does not allude to the Fourth Gospel is quite natural, as it was not composed till about that time. Это Климент не ссылаться на четвертом Евангелии вполне естественно, так как он не был составлен примерно до того времени.

Thus the patristic testimonies have brought us step by step to a Divine inviolable fourfold Gospel existing in the closing years of the Apostolic Era. Таким образом, святоотеческих свидетельств привели нас шаг за шагом к Божественным неприкосновенными четыре Евангелия существующие в последние годы апостольской эры. Just how the Tetramorph was welded into unity and given to the Church, is a matter of conjecture. Просто, как Tetramorph был сварен в единстве и дана Церкви, является вопрос о гипотезе. But, as Zahn observes, there is good reason to believe that the tradition handed down by Papias, of the approval of St. Mark's Gospel by St. John the Evangelist, reveals that either the latter himself of a college of his disciples added the Fourth Gospel to the Synoptics, and made the group into the compact and unalterable "Gospel", the one in four, whose existence and authority left their clear impress upon all subsequent ecclesiastical literature, and find their conscious formulation in the language of Irenæus. Но, как отмечает Зан, есть веские основания полагать, что традиция вынесенный Папий, утверждения Евангелия от Святого Марка от Иоанна Богослова, показывает, что либо последний сам из колледжа из его учеников добавила четвертая Евангелие синоптиков, и сделала группу в компактном и неизменный «Евангелие», один из четырех, чье существование и власть оставила их четкое впечатление на всех последующих церковной литературе, и найти их сознательной разработки на языке Ириней.

4. 4. The Pauline Epistles Послания апостола Павла

Parallel to the chain of evidence we have traced for the canonical standing of the Gospels extends one for the thirteen Epistles of St. Paul, forming the other half of the irreducible kernel of the complete New Testament canon. Параллельно с цепи доказательств, мы проследили для канонического авторитета Евангелия распространяется по одному для тринадцати Посланий апостола Павла, образуя вторую половину неприводимых ядро ​​полный канон Нового Завета. All the authorities cited for the Gospel Canon show acquaintance with, and recognize, the sacred quality of these letters. Все цитируемые для шоу Евангелие Canon знакомстве с, и признать, священные качества этих букв. St. Irenæus, as acknowledged by the Harnackian critics, employs all the Pauline writings, except the short Philemon, as sacred and canonical. Санкт Ириней, по признанию критиков Harnackian, использует все Полин писания, за исключением короткого Филимон, как священные и канонические. The Muratorian Canon, contemporary with Irenæus, gives the complete list of the thirteen, which, it should be remembered, does not include Hebrews. Muratorian Canon, современное с Ириней, дает полный список из тринадцати, которая, следует помнить, не включают евреев. The heretical Basilides and his disciples quote from this Pauline group in general. Еретические Василид и его ученики цитату из этой Полина группы в целом. The copious extracts from Marcion's works scattered through Irenæus and Tertullian show that he was acquainted with the thirteen as in ecclesiastical use, and selected his Apostolikon of six from them. Обильные выдержки из Маркиона работ, разбросанных по Ириней и Тертуллиан показывает, что он был знаком с тринадцатью как в церковной использования, и выбрали его Apostolikon шести из них. The testimony of Polycarp and Ignatius is again capital in this case. Свидетельство Поликарпа и Игнатия снова капитала в данном случае. Eight of St. Paul's writings are cited by Polycarp; St. Ignatius of Antioch ranked the Apostles above the Prophets, and must therefore have allowed the written compositions of the former at least an equal rank with those of the latter ("Ad Philadelphios", v). Восемь из писаний святого Павла приводятся на Поликарпа, святой Игнатий Антиохийский ранг апостолов выше пророков, и поэтому позволили сочинений бывшего крайней мере равное положение с теми последнего ("Ad Philadelphios», V). St. Clement of Rome refers to Corinthians as at the head "of the Evangel"; the Muratorian Canon gives the same honour to I Corinthians, so that we may rightfully draw the inference, with Dr. Zahn, that as early as Clement's day St. Paul's Epistles had been collected and formed into a group with a fixed order. Св. Климент Римский относится к Коринфянам, как в голове "Евангелие"; Muratorian Canon дает такой же чести Первое послание к Коринфянам, так что мы можем по праву обратить вывод, с д-ром Зан, что уже в день Святого Климента Послания. Павла были собраны и сформированы в группы с фиксированным порядком. Zahn has pointed out confirmatory signs of this in the manner in which Sts. Zahn указал подтверждающих признаки этого в порядке, в котором св. Ignatius and Polycarp employ these Epistles. Игнатия и Поликарпа использовать эти послания. The tendency of the evidence is to establish the hypothesis that the important Church of Corinth was the first to form a complete collection of St. Paul's writings. Тенденция доказательств для установления гипотеза, что важную Коринфской Церкви было первым, чтобы сформировать полное собрание сочинений святого Павла.

5. 5. The remaining Books Остальные книги

In this formative period the Epistle to the Hebrews did not obtain a firm footing in the Canon of the Universal Church. В этот период становления Послание к Евреям не получили прочную основу в Canon Вселенской Церкви. At Rome it was not yet recognized as canonical, as shown by the Muratorian catalogue of Roman origin; Irenæus probably cites it, but makes no reference to a Pauline origin. В Риме он еще не был признан каноническим, как показано в каталог Muratorian римского происхождения; Ириней, вероятно, цитирует его, но ничего не говорится о происхождении Павла. Yet it was known at Rome as early as St. Clement, as the latter's epistle attests. Тем не менее, он был известен в Риме в начале святого Климента, как послание последнего свидетельствует. The Alexandrian Church admitted it as the work of St. Paul, and canonical. Александрийской церкви признал, что это как работу Святого Павла, и каноническая. The Montanists favoured it, and the aptness with which vi, 4-8, lent itself to the Montanist and Novatianist rigour was doubtless one reason why it was suspect in the West. Montanists выступает, и меткость, с которыми VI, 4-8, поддается Montanist и Novatianist строгость была, несомненно, одной из причин, почему это было подозревают на Западе. Also during this period the excess over the minimal Canon composed of the Gospels and thirteen epistles varied. Также в течение этого периода превышение над минимальными Canon состоит из Евангелия и тринадцать посланий разнообразны. The seven "Catholic" Epistles (James, Jude, I and II Peter, and the three of John) had not yet been brought into a special group, and, with the possible exception of the three of St. John, remained isolated units, depending for their canonical strength on variable circumstances. Семь "католической" Послания (Джеймс, Джуд, я и Петр II, и три Иоанна) еще не были приведены в специальной группе, и, возможно, за исключением трех Святого Иоанна, оставались изолированными единицами, зависимости для их канонической силы на переменную обстоятельств. But towards the end of the second century the canonical minimum was enlarged and, besides the Gospels and Pauline Epistles, unalterably embraced Acts, I Peter, I John (to which II and III John were probably attached), and Apocalypse. Но к концу второго века канонические минимум был увеличен и, кроме Евангелия и Послания апостола Павла, неизменно приняли акты, Петра I, I Иоанна (к которым II и III Иоанна, вероятно, были прилагается), и Апокалипсис. Thus Hebrews, James, Jude, and II Peter remained hovering outside the precincts of universal canonicity, and the controversy about them and the subsequently disputed Apocalypse form the larger part of the remaining history of the Canon of the New Testament However, at the beginning of the third century the New Testament was formed in the sense that the content of its main divisions, what may be called its essence, was sharply defined and universally received, while all the secondary books were recognized in some Churches. Таким образом, евреи, Джеймс, Иуды и Петра II остался парящих за пределами участков универсальных каноничности, и споры о них и в дальнейшем спорных Апокалипсис форме большую часть оставшейся истории канон Нового Завета Тем не менее, в начале третьего века Новый Завет был сформирован в том смысле, что содержание его основных подразделений, что может быть названо его сущность, резко определены и повсеместно получили, а все вторичные книги были признаны в некоторых Церквах. A singular exception to the universality of the above-described substance of the New Testament was the Canon of the primitive East Syrian Church, which did not contain any of the Catholic Epistles or Apocalypse. Особые исключения универсальность описанного выше содержание Нового Завета был Canon примитивных восточно-сирийской церкви, которая не содержит ни одного из католических посланий или Апокалипсис.

6. 6. The idea of a New Testament Идея Нового Завета

The question of the principle that dominated the practical canonization of the New Testament Scriptures has already been discussed under (b). Вопрос принципа, которые доминировали в практической канонизации Нового Завета уже обсуждался в разделе (б). The faithful must have had from the beginning some realization that in the writings of the Apostles and Evangelists they had acquired a new body of Divine Scriptures, a New written Testament destined to stand side by side with the Old. Верующие должны были с самого начала некоторое понимание того, что в писаниях апостолов и евангелистов, которые они приобрели новое тело Божественного Писания, Новый Завет написан суждено стоять бок о бок со старым. That the Gospel and Epistles were the written Word of God, was fully realized as soon as the fixed collections were formed; but to seize the relation of this new treasure to the old was possible only when the faithful acquired a better knowledge of the faith. Это Евангелие и Послания были написаны Слово Божие, был полностью реализован, как только фиксированные коллекции были сформированы, но захватить отношении этого нового сокровища старого было возможно только, когда верующие приобрели лучшие знания о вере. In this connection Zahn observes with much truth that the rise of Montanism, with its false prophets, who claimed for their written productions--the self-styled Testament of the Paraclete--the authority of revelation, around the Christian Church to a fuller sense that the age of revelation had expired with the last of the Apostles, and that the circle of sacred Scripture is not extensible beyond the legacy of the Apostolic Era. В связи с этим отмечает, Zahn с много правды, что рост Montanism, с его лжепророков, которые утверждали, написанный для их производства - самозваный Завета заступник - власть откровение, вокруг христианской церкви в полном смысле что возраст откровения истек с последним из Апостолов, и что круг Священное Писание не является расширяемым за наследие апостольской эры. Montanism began in 156; a generation later, in the works of Irenæus, we discover the firmly-rooted idea of two Testaments, with the same Spirit operating in both. Montanism началось в 156; поколение спустя, в работах Ириней, мы обнаруживаем, прочно укоренилось представление о двух Заветов, с той же операционной Духа в обоих. For Tertullian (c. 200) the body of the New Scripture is an instrumentum on at least an equal footing and in the same specific class as the instrumentum formed by the Law and the Prophets. Для Тертуллиан (ок. 200) тело Нового Писания Instrumentum по крайней мере, равных и в то же конкретного класса, как Instrumentum образована Закон и Пророки. Clement of Alexandria was the first to apply the word "Testament" to the sacred library of the New Dispensation. Климент Александрийский был первым, кто применил слово "завет" к священной библиотеке Нового Завета. A kindred external influence is to be added to Montanism: the need of setting up a barrier, between the genuine inspired literature and the flood of pseudo-Apostolic apocrypha, gave an additional impulse to the idea of a New Testament canon, and later contributed not a little to the demarcation of its fixed limits. Родственных внешнего воздействия должны быть добавлены в Montanism: необходимость создания барьера между подлинным вдохновили литературе и поток псевдо-Апостольской апокрифы, дало дополнительный импульс к идее канон Нового Завета, а позже способствовали не немного демаркации своих установленных лимитов.

B. THE PERIOD OF DISCUSSION (AD 220-367) В. Период обсуждения (AD 220-367)

In this stage of the historical development of the Canon of the New Testament we encounter for the first time a consciousness reflected in certain ecclesiastical writers, of the differences between the sacred collections in divers sections of Christendom. На этом этапе исторического развития канон Нового Завета мы сталкиваемся впервые сознания отражена в некоторых церковных писателей, различия между священным коллекции дайверов разделов христианского мира. This variation is witnessed to, and the discussion stimulated by, two of the most learned men of Christian antiquity, Origen, and Eusebius of Cæsarea, the ecclesiastical historian. Это изменение свидетельствовали, и обсуждение стимулируется, два из наиболее образованных людей христианской древности, Ориген и Евсевий Кесарийский, церковный историк. A glance at the Canon as exhibited in the authorities of the African, or Carthaginian, Church, will complete our brief survey of this period of diversity and discussion:- Взгляд на Canon, как выставлены в органах Африки, или карфагенской, церковь, завершит наш краткий обзор этого периода разнообразием и обсуждения: -

1. 1. Origen and his school Ориген и его школа

Origen's travels gave him exception opportunities to know the traditions of widely separated portions of the Church and made him very conversant with the discrepant attitudes toward certain parts of the New Testament He divided books with Biblical claims into three classes: Путешествия Оригена дал ему исключение возможности знать традиции друг от друга частей Церкви и сделали его очень знакомы с противоречивым отношением к определенной части Нового Завета Он разделил книги с библейскими претензий на три класса:

those universally received; те, повсеместно получили;

those whose Apostolicity was questions; тех, чьи Apostolicity было вопросов;

apocryphal works. апокрифический работает.

In the first class, the Homologoumena, stood the Gospels, the thirteen Pauline Epistles, Acts, Apocalypse, I Peter, and I John. В первом классе, Homologoumena, стоял Евангелиях, тринадцать посланий Павла, Деяния, Апокалипсис, Петра I, и я Джону. The contested writings were Hebrews, II Peter, II and III John, James, Jude, Barnabas, the Shepherd of Hermas, the Didache, and probably the Gospel of the Hebrews. Оспариваемые письма были евреями, Петр II, II и III Джон, Джеймс, Иуда, Варнавы, Пастырь Ерма, Дидахе и, вероятно, Евангелие от евреев. Personally, Origen accepted all of these as Divinely inspired, though viewing contrary opinions with toleration. Лично, Ориген принял все из них, как божественно вдохновлен, хотя просмотре противоположные мнения с терпимостью. Origen's authority seems to have given to Hebrews and the disputed Catholic Epistles a firm place in the Alexandrian Canon, their tenure there having been previously insecure, judging from the exegetical work of Clement, and the list in the Codex Claromontanus, which is assigned by competent scholars to an early Alexandrian origin. Власти Оригена, кажется, дали евреям и спорные католических посланий прочное место в александрийской Canon, их пребывания там побывав ранее небезопасно, судя по экзегетических работ Климента, и список в Кодекс Claromontanus, который назначается компетентным ученые раннее происхождение александрийской.

2. 2. Eusebius Евсевий

Eusebius, Bishop of Cæsarea in Palestine, was one of Origen's most eminent disciples, a man of wide erudition. Евсевий, епископ Кесарии Палестинской, был одним из самых выдающихся учеников Оригена, человек широкой эрудиции. In imitation of his master he divided religious literature into three classes: В подражание своему хозяину, он разделен религиозной литературы на три класса:

Homologoumena, or compositions universally received as sacred, the Four Gospels, thirteen Epistles of St. Paul, Hebrews, Acts, I Peter, I John, and Apocalypse. Homologoumena, или композиции, повсеместно получили в качестве священного, четыре Евангелия, тринадцать посланий апостола Павла к Евреям, Деяния, I Петра, я, Иоанн, и Апокалипсис. There is some inconsistency in his classification; for instance, though ranking Hebrews with the books of universal reception, he elsewhere admits it is disputed. Существует некоторая непоследовательность в его классификации; например, хотя рейтинге евреев с книгами универсальный прием, он в другом месте признает, что это спорное.

The second category is composed of the Antilegomena, or contested writings; these in turn are of the superior and inferior sort. Вторая категория состоит из Antilegomena, или оспариваемых писания, которые в свою очередь имеют высшие и низшие сорта. The better ones are the Epistles of St. James and St. Jude, II Peter, II and III John; these, like Origen, Eusebius wished to be admitted to the Canon, but was forced to record their uncertain status; the Antilegomena of the inferior sort were Barnabas, the Didache, Gospel of the Hebrews, the Acts of Paul, the Shepherd, the Apocalypse of Peter. Лучший из них являются Послания Св. Джеймса и Святого Иуды, Петра II, II и III Иоанна, эти, как Ориген, Евсевий хотел быть допущены к Canon, но был вынужден записывать их неопределенный статус; Antilegomena из уступает рода были Варнава, Дидахе, Евангелие от евреев, Деяния Павла, Пастырь, Апокалипсис Петра.

All the rest are spurious (notha). Все остальные ложные (notha).

Eusebius diverged from his Alexandrian master in personally rejecting Apocalypse as an un-Biblical, though compelled to acknowledge its almost universal acceptance. Евсевий отклонились от своего хозяина в александрийской лично отказа Апокалипсиса, как не-библейских, хотя вынужден признать его почти всеобщее признание. Whence came this unfavourable view of the closing volume of the Christian Testament?--Zahn attributes it to the influence of Lucian of Samosata, one of the founders of the Antioch school of exegesis, and with whose disciples Eusebius had been associated. Откуда взялся этот неблагоприятный вид на закрытие объеме христианский завет - Zahn приписывает это влиянию Лукиан из Самосаты, один из основателей школы Антиохийской экзегезы, и с которого ученики Евсевий был связан. Lucian himself had acquired his education at Edessa, the metropolis of Eastern Syria, which had, as already remarked, a singularly curtailed Canon. Lucian сам приобрел свое образование в Эдессе, столица Восточной Сирии, которая была, как уже отмечалось, сингулярно ограничено Canon. Luician is known to have edited the Scriptures at Antioch, and is supposed to have introduced there the shorter New Testament which later St. John Chrysostom and his followers employed--one in which Apocalypse, II Peter, II and III John, and Jude had no place. Luician, как известно, были отредактированы Писания в Антиохии, и, как предполагается, введенные там короче Новый Завет, который позже Иоанн Златоуст и его последователи заняты - тот, в котором Апокалипсис Петра II, II и III Иоанна и Иуды было нет места. It is known that Theodore of Mopsuestia rejected all the Catholic Epistles. Известно, что Феодор Мопсуестийский отверг все католические Послания. In St. John Chrysostom's ample expositions of the Scriptures there is not a single clear trace of the Apocalypse, which he seems to implicitly exclude the four smaller Epistles--II Peter, II and III John, and Jude--from the number of the canonical books. В экспозиции достаточно святителя Иоанна Златоуста Писания существует ни одного четкого следа Апокалипсиса, который он, кажется, неявно исключает четыре меньших Послания - Петр II, II и III Иоанна и Иуды - из числа канонических книг. Lucian, then, according to Zahn, would have compromised between the Syriac Canon and the Canon of Origen by admitting the three longer Catholic Epistles and keeping out Apocalypse. Лукиан, то, по мнению Зана, была бы скомпрометирована между сирийской и Canon Canon Оригена, допустив три больше католических посланий и хранение из Апокалипсиса. But after allowing fully for the prestige of the founder of the Antioch school, it is difficult to grant that his personal authority could have sufficed to strike such an important work as Apocalypse from the Canon of a notable Church, where it had previously been received. Но после того, позволяет в полной мере за престиж основателя школы Антиохии, трудно допустить, что его личная власть могла бы достаточно, чтобы ударить такую ​​важную работу, как Апокалипсис от Canon из заметных Церкви, где оно ранее было получено. It is more probable that a reaction against the abuse of the Johannine Apocalypse by the Montanists and Chiliasts--Asia Minor being the nursery of both these errors--led to the elimination of a book whose authority had perhaps been previously suspected. Это более вероятно, что реакция против злоупотребления Иоанна Апокалипсис монтанистов и Chiliasts - Малая Азия является питомником обе эти ошибки - привели к ликвидации книга, чьи полномочия были, возможно, был ранее подозревали. Indeed it is quite reasonable to suppose that its early exclusion from the East Syrian Church was an outer wave of the extreme reactionist movement of the Aloges--also of Asia Minor--who branded Apocalypse and all the Johannine writings as the work of the heretic Cerinthus. Действительно, это вполне разумно предположить, что его раннее исключение из восточно-сирийской церкви был внешнюю волну крайнего движения ретроград из Aloges - также в Малой Азии, - которые заклеймены Апокалипсиса, и все писания Иоанна как работа еретиком Керинфа. Whatever may have been all the influences ruling the personal Canon of Eusebius, he chose Lucian's text for the fifty copies of the Bible which he furnished to the Church of Constantinople at the order of his imperial patron Constantine; and he incorporated all the Catholic Epistles, but excluded Apocalypse. Каковы бы ни были все влияния правящей личного Canon Евсевия, он выбрал текст Лукиана на пятьдесят экземпляров Библии, которые он меблированы в Константинопольской Церкви по приказу его императорского покровителем Константина, и он вобрал в себя все католические Послания, но исключены Апокалипсиса. The latter remained for more than a century banished from the sacred collections as current in Antioch and Constantinople. Последний оставался более века изгнали из священных коллекции, как ток в Антиохии и Константинополе. However, this book kept a minority of Asiatic suffrages, and, as both Lucian and Eusebius had been tainted with Arianism, the approbation of Apocalypse, opposed by them, finally came to be looked upon as a sign of orthodoxy. Тем не менее, эта книга хранится меньшинства азиатского избирательных прав, и, как и Лукиана и Евсевия было заражено арианство, апробация Апокалипсиса, противостоит им, наконец, пришли к рассматриваться как признак православия. Eusebius was the first to call attention to important variations in the text of the Gospels, viz., the presence in some copies and the absence in others of the final paragraph of Mark, the passage of the Adulterous Woman, and the Bloody Sweat. Евсевий был первым обратил внимание на важные изменения в текст Евангелий, а именно, наличие в некоторых экземплярах и отсутствие в других конечного пункта Марка, прохождение прелюбодеянии женщина, и кровавый пот.

3. 3. The African Church Африканской Церкви

St. Cyprian, whose Scriptural Canon certainly reflects the contents of the first Latin Bible, received all the books of the New Testament except Hebrews, II Peter, James, and Jude; however, there was already a strong inclination in his environment to admit II Peter as authentic. Св. Киприан, которого библейский канон, конечно, отражает содержание первой латинской Библии, получил все книги Нового Завета, за исключением евреев, Петра II, Джеймсом, и Иуды, однако, уже был сильный наклон в его окружении признать II Петр, как подлинные. Jude had been recognized by Tertullian, but, strangely, it had lost its position in the African Church, probably owing to its citation of the apocryphal Henoch. Иуда был признан Тертуллиана, но, как ни странно, она потеряла свои позиции в африканской церкви, вероятно, в силу своей цитата из апокрифической Геноха. Cyprian's testimony to the non-canonicity of Hebrews and James is confirmed by Commodian, another African writer of the period. Свидетельство Киприана к не-евреям каноничности и Джеймс подтверждается Commodian, другого африканского писателя этого периода. A very important witness is the document known as Mommsen's Canon, a manuscript of the tenth century, but whose original has been ascertained to date from West Africa about the year 360. Очень важным свидетелем является документ, известный как Canon Моммзена, рукописи Х века, но оригинал которого было установлено на сегодняшний день из Западной Африки примерно год 360. It is a formal catalogue of the sacred books, unmutilated in the New Testament portion, and proves that at its time the books universally acknowledged in the influential Church of Carthage were almost identical with those received by Cyprian a century before. Это формальный каталог священных книг, unmutilated в Новом Завете часть, и доказывает, что в свое время книги общепризнанных во влиятельной церкви в Карфагене были почти идентичны с теми, полученные кипрской позапрошлом веке. Hebrews, James, and Jude are entirely wanting. Евреям, Джеймс, и Джуд полностью желающих. The three Epistles of St. John and II Peter appear, but after each stands the note una sola, added by an almost contemporary hand, and evidently in protest against the reception of these Antilegomena, which, presumably, had found a place in the official list recently, but whose right to be there was seriously questioned. Три Послания Иоанна и Петра II появится, но после каждой стоит записку Una Sola, добавлена ​​почти современное стороны, и, видимо, в знак протеста против приема этих Antilegomena, который, по-видимому, нашла свое место в официальной Список недавно, но, право быть там было серьезное сомнение.

C. THE PERIOD OF FIXATION (AD 367-405) C. периода фиксации (AD 367-405)

1. 1. St. Athanasius Св. Афанасий

While the influence of Athanasius on the Canon of the Old Testament was negative and exclusive (see supra), in that of the New Testament it was trenchantly constructive. В то время как влиянием Афанасия на канон Ветхого Завета был отрицательным и эксклюзивные (см. выше), в том, что в Новом Завете это было язвительно конструктивной. In his "Epistola Festalis" (AD 367) the illustrious Bishop of Alexandria ranks all of Origen's New Testament Antilegomena, which are identical with the deuteros, boldly inside the Canon, without noticing any of the scruples about them. В своей "Epistola Festalis" (AD 367) прославленных епископ Александрийский занимает всего Нового Завета Antilegomena Оригена, которые совпадают с deuteros, смело внутри Canon, не замечая любой из угрызений совести о них. Thenceforward they were formally and firmly fixed in the Alexandrian Canon. Этих пор они были официально и твердо зафиксирована в александрийской Canon. And it is significant of the general trend of ecclesiastical authority that not only were works which formerly enjoyed high standing at broad-minded Alexandria--the Apocalypse of Peter and the Acts of Paul--involved by Athanasius with the apocrypha, but even some that Origen had regarded as inspired--Barnabas, the Shepherd of Hermas, the Didache--were ruthlessly shut out under the same damnatory title. И это значительный из общей тенденции церковной власти, что не только произведения, которые ранее пользовались высоким авторитетом в широких взглядов Александрия - Апокалипсис Петра и Деяния Павла - участие Афанасия с апокрифы, но даже те, которые Ориген считал, как вдохновенный - Варнавы, Пастырь Ерма, Дидахе - были безжалостно закрыли под тем же названием осуждающий.

2. 2. The Roman Church, the Synod under Damasus, and St. Jerome The Muratorian Canon or Fragment, composed in the Roman Church in the last quarter of the second century, is silent about Hebrews, James, II Peter; I Peter, indeed, is not mentioned, but must have been omitted by an oversight, since it was universally received at the time. Римская Церковь, Синод под Дамас и Св. Иероним Muratorian Canon или его фрагмент, состоящий в Римской Церкви в последней четверти второго века, ничего не говорится о евреях, Джеймс, Петра II, Петра I, по сути, не упоминается, но, должно быть, был опущен по недосмотру, так как он был повсеместно получили в то время. There is evidence that this restricted Canon obtained not only in the African Church, with slight modifications, as we have seen, but also at Rome and in the West generally until the close of the fourth century. Существует доказательство того, что этот ограниченный Canon получены не только в африканской церкви, с небольшими изменениями, как мы видели, но и в Риме, и на Западе в целом до конца четвертого века. The same ancient authority witnesses to the very favourable and perhaps canonical standing enjoyed at Rome by the Apocalypse of Peter and the Shepherd of Hermas. То же самое древнее свидетелей полномочия очень благоприятный и, возможно, канонических постоянных пользовались в Риме Апокалипсис Петра и Пастырь Ерма. In the middle decades of the fourth century the increased intercourse and exchange of views between the Orient and the Occident led to a better mutual acquaintance regarding Biblical canons and the correction of the catalogue of the Latin Church. В середине десятилетия в четвертом веке повышенной общения и обмена мнениями между Востоком и Западом привели к лучшему взаимному знакомству о библейском каноны и коррекция каталог Латинской Церкви. It is a singular fact that while the East, mainly through St. Jerome's pen, exerted a disturbing and negative influence on Western opinion regarding the Old Testament, the same influence, through probably the same chief intermediary, made for the completeness and integrity of the New Testament canon. Это особая факт, что в то время как на Востоке, главным образом через перо Санкт Джером, оказали тревожная и негативного влияния на западное общественное мнение в отношении Ветхого Завета, то же влияние, вероятно, по той же главный посредник, сделанные за полноту и целостность канон Нового Завета. The West began to realize that the ancient Apostolic Churches of Jerusalem and Antioch, indeed the whole Orient, for more than two centuries had acknowledged Hebrews and James as inspired writings of Apostles, while the venerable Alexandrian Church, supported by the prestige of Athanasius, and the powerful Patriarchate of Constantinople, with the scholarship of Eusebius behind its judgment, had canonized all the disputed Epistles. Запад начал понимать, что древние Апостольской Церкви в Иерусалиме и Антиохии, да и весь Восток в течение более чем двух столетий признали евреев и Джеймс, как вдохновили труды апостолов, в то время как почтенный александрийской церкви, при поддержке престижа Афанасий, и мощный Константинопольского Патриархата, с стипендию Евсевия за ее мнению, были канонизированы все спорные послания. St. Jerome, a rising light in the Church, though but a simple priest, was summoned by Pope Damasus from the East, where he was pursuing sacred lore, to assist at an eclectic, but not ecumenical, synod at Rome in the year 382. Св. Иероним, рост свет в церкви, хотя, но простым священником, был вызван Папа Дамас с Востока, где он проводит священных знаний, для оказания помощи в эклектичной, но не экуменического, Синод в Риме в 382 году . Neither the general council at Constantinople of the preceding year nor that of Nice (365) had considered the question of the Canon. Ни генеральный совет в Константинополе в предыдущем году, ни, что Ницца (365) рассмотрел вопрос о Canon. This Roman synod must have devoted itself specially to the matter. Этот римский синод, должно быть, посвятил себя специально для этого вопроса. The result of its deliberations, presided over, no doubt, by the energetic Damasus himself, has been preserved in the document called "Decretum Gelasii de recipiendis et non recipiendis libris", a compilation partly of the sixth century, but containing much material dating from the two preceding ones. Результатом его работы, председательствует, без сомнения, энергичным Damasus себя, была сохранена в документе под названием "Decretum Gelasii де recipiendis и др., не recipiendis Экслибрис", сборник отчасти шестого века, но содержащий много материала, начиная с двух предыдущих. The Damasan catalogue presents the complete and perfect Canon which has been that of the Church Universal ever since. Каталог Damasan представляет полную и совершенную Canon которого было то, что Вселенской Церкви до сих пор. The New Testament portion bears the marks of Jerome's views. В Новом Завете часть несет на себе отпечаток просмотров Джерома. St. Jerome, always prepossessed in favour of Oriental positions in matters Biblical, exerted then a happy influence in regard to the New Testament; if he attempted to place any Eastern restriction upon the Canon of the Old Testament his effort failed of any effect. Св. Иероним, всегда предрасположенный в пользу восточного позиции в вопросах библейской, оказываемое то счастливое влияние в отношении Нового Завета, если он попытается разместить любую Восточной ограничение на канон Ветхого Завета его усилиям удалось какого-либо эффекта. The title of the decree--"Nunc vero de scripturis divinis agendum est quid universalis Catholica recipiat ecclesia, et quid vitare debeat"--proves that the council drew up a list of apocryphal as well as authentic Scriptures. Название указа - "Nunc Веро-де-scripturis divinis agendum Est фунтов Universalis Catholica recipiat экклесии, и др. фунтов vitare debeat" - доказывает, что Совет составил список из апокрифических, а также подлинные Писания. The Shepherd and the false Apocalypse of Peter now received their final blow. Пастух и ложные Апокалипсис Петра теперь получили окончательный удар. "Rome had spoken, and the nations of the West had heard" (Zahn). "Рим говорил, и страны Запада слышали" (Зан). The works of the Latin Fathers of the period--Jerome, Hilary of Poitiers, Lucifer of Sardina, Philaster of Brescia--manifest the changed attitude toward Hebrews, James, Jude, II Peter, and III John. Работы латинских отцов периода - Джером, Хилари Пуатье, Люцифер Sardina, Philaster Брешия - манифест изменилось отношение к евреям, Джеймс, Иуда, Петр II, III и Иоанн.

3. 3. Fixation in the African and Gallican Churches Фиксация в Африке и Gallican Церкви

It was some little time before the African Church perfectly adjusted its New Testament to the Damasan Canon. Это было немного времени, прежде чем африканские церкви прекрасно скорректировал свою Нового Завета Damasan Canon. Optatus of Mileve (370-85) does not used Hebrews. Optatus из Mileve (370-85) не использовали евреев. St. Augustine, while himself receiving the integral Canon, acknowledged that many contested this Epistle. Санкт-Августин, в то время как сам получает интегральное Canon, признал, что многие возражали против этого послания. But in the Synod of Hippo (393) the great Doctor's view prevailed, and the correct Canon was adopted. Но в Синоде Hippo (393) Вид великого доктора возобладал, и правильные Canon была принята. However, it is evident that it found many opponents in Africa, since three councils there at brief intervals--Hippo, Carthage, in 393; Third of Carthage in 397; Carthage in 419--found it necessary to formulate catalogues. Тем не менее, очевидно, что он нашел много противников в Африке, с трех советов там в короткие промежутки времени - Hippo, Карфаген, в 393; третьего Карфагена в 397 году; Карфаген в 419 - счел необходимым сформулировать каталоги. The introduction of Hebrews was an especial crux, and a reflection of this is found in the first Carthage list, where the much vexed Epistle, though styled of St. Paul, is still numbered separately from the time-consecrated group of thirteen. Введение Евреям было особенным суть, и отражение этого можно найти в первом списке Карфаген, где много спорных послании, хотя стиль апостола Павла, до сих пор нумеруются отдельно от времени освященный группа из тринадцати. The catalogues of Hippo and Carthage are identical with the Catholic Canon of the present. Каталоги Hippo и Карфаген совпадают с Canon католических настоящего. In Gaul some doubts lingered for a time, as we find Pope Innocent I, in 405, sending a list of the Sacred Books to one of its bishops, Exsuperius of Toulouse. В Галлии некоторые сомнения задержался на некоторое время, как мы видим Папа Иннокентий I, в 405 году, посылая список священных книг на один из его епископов, Exsuperius Тулузы. So at the close of the first decade of the fifth century the entire Western Church was in possession of the full Canon of the New Testament In the East, where, with the exception of the Edessene Syrian Church, approximate completeness had long obtained without the aid of formal enactments, opinions were still somewhat divided on the Apocalypse. Таким образом, в конце первого десятилетия пятом веке вся Западная Церковь была во владении полный канон Нового Завета на Востоке, где, за исключением Edessene сирийской церкви, приближенных полноты давно получены без помощи формальных актов, мнения по-прежнему разделена на несколько Апокалипсиса. But for the Catholic Church as a whole the content of the New Testament was definitely fixed, and the discussion closed. Но для Католической Церкви в целом содержание Нового Завета было определенно фиксирован, и обсуждение закрыто.

The final process of this Canon's development had been twofold: positive, in the permanent consecration of several writings which had long hovered on the line between canonical and apocryphal; and negative, by the definite elimination of certain privileged apocrypha that had enjoyed here and there a canonical or quasi-canonical standing. Окончательный процесс развития этой компании Canon была двоякой: положительный, в постоянном освящении несколько писания, которые уже давно завис на линии между канонических и апокрифических, и отрицательные, по определенным ликвидации некоторых привилегированных апокрифы, которые пользуются здесь и там канонических или квази-канонические положения. In the reception of the disputed books a growing conviction of Apostolic authorship had much to do, but the ultimate criterion had been their recognition as inspired by a great and ancient division of the Catholic Church. В приемной спорных книг растет убежденность Апостольской авторства предстоит сделать очень многое, но в конечном итоге критерием была их признания в качестве вдохновлены великой и древней разделение Католической Церкви. Thus, like Origen, St. Jerome adduces the testimony of the ancients and ecclesiastical usage in pleading the cause of the Epistle to the Hebrews (De Viris Illustribus, lix). Таким образом, как Ориген, Св. Иероним Приводятся свидетельства древних и церковного использования в умоляет причиной Послание к Евреям (De Viris Illustribus, LIX). There is no sign that the Western Church ever positively repudiated any of the New Testament deuteros; not admitted from the beginning, these had slowly advanced towards a complete acceptance there. Существует никаких признаков, что Западная Церковь всегда положительно отвергал любую из Нового Завета deuteros, не признал с самого начала, это было медленно продвигались в направлении полного признания там. On the other hand, the apparently formal exclusion of Apocalypse from the sacred catalogue of certain Greek Churches was a transient phase, and supposes its primitive reception. С другой стороны, по-видимому формальное исключение Апокалипсис от священного каталоге некоторых греческих Церквей был переходный этап, и предполагает его примитивным приемом. Greek Christianity everywhere, from about the beginning of the sixth century, practically had a complete and pure New Testament canon. Греческое христианство везде, начиная примерно с начала шестого века, практически не имели полного и чистого канон Нового Завета. (See EPISTLE TO THE HEBREWS; EPISTLES OF ST. PETER; EPISTLE OF JAMES; EPISTLE OF JUDE; EPISTLES OF JOHN; APOCALYPSE.) (См. Послание к Евреям, Послания ST PETER;. Послание Иакова, Послание Иуды, Послания Иоанна;. Апокалипсис)

D. SUBSEQUENT HISTORY OF THE NEW TESTAMENT CANON D. Последующая история канон Нового Завета

1. 1. To the Protestant Reformation Для протестантской Реформации

The New Testament in its canonical aspect has little history between the first years of the fifth and the early part of the sixteenth century. Новый Завет в его каноническом аспекте имеет небольшую историю между первым годы пятой и первой половине шестнадцатого века. As was natural in ages when ecclesiastical authority had not reached its modern centralization, there were sporadic divergences from the common teaching and tradition. Как было естественно в возрасте, когда церковная власть не достигла своей современной централизации, были спорадические отклонения от общего учения и традиции. There was no diffused contestation of any book, but here and there attempts by individuals to add something to the received collection. Существовал никакой рассеянный оспаривания любой книге, но тут и там попытки отдельных лиц что-то добавить к полученной коллекции. In several ancient Latin manuscripts the spurious Epistle to the Laodiceans is found among the canonical letters, and, in a few instances, the apocryphal III Corinthians. В некоторых древних латинских рукописей ложных Послание к Лаодикийской находится среди канонического письма, и, в некоторых случаях, апокрифические III Кор. The last trace of any Western contradiction within the Church to the Canon of the New Testament reveals a curious transplantation of Oriental doubts concerning the Apocalypse. Последний след любого западного противоречия внутри Церкви в канон Нового Завета раскрывает любопытные трансплантации восточные сомнения в Апокалипсисе. An act of the Synod of Toledo, held in 633, states that many contest the authority of that book, and orders it to be read in the churches under pain of excommunication. Акт Синода Толедо, который состоялся в 633, говорит, что многие конкурс органом этой книге, и заказы, чтобы он читал в церкви под страхом отлучения от церкви. The opposition in all probability came from the Visigoths, who had recently been converted from Arianism. Оппозиция по всей вероятности, пришли из вестготов, который недавно был преобразован из арианства. The Gothic Bible had been made under Oriental auspices at a time when there was still much hostility to Apocalypse in the East. Готический Библии были сделаны под эгидой восточного в то время, когда не было еще много враждебности по отношению к Апокалипсису на Востоке.

2. 2. The New Testament and the Council of Trent (1546) Новый Завет и Совета Трент (1546)

This ecumenical synod had to defend the integrity of the New Testament as well as the Old against the attacks of the pseudo-Reformers, Luther, basing his action on dogmatic reasons and the judgment of antiquity, had discarded Hebrews, James, Jude, and Apocalypse as altogether uncanonical. Это Вселенском Соборе были защищать целостность Нового Завета, а также Старая от нападок псевдо-реформаторы, Лютер, основывая свои действия на догматических причин и решения древности, были отброшены евреев, Джеймс, Иуды и Апокалипсис как вообще неканонических. Zwingli could not see in Apocalypse a Biblical book. Цвингли не мог видеть в Апокалипсисе Библейская книга. (OEcolampadius placed James, Jude, II Peter, II and III John in an inferior rank. Even a few Catholic scholars of the Renaissance type, notably Erasmus and Cajetan, had thrown some doubts on the canonicity of the above-mentioned Antilegomena. As to whole books, the Protestant doubts were the only ones the Fathers of Trent took cognizance of; there was not the slightest hesitation regarding the authority of any entire document. But the deuterocanonical parts gave the council some concern, viz., the last twelve verses of Mark, the passage about the Bloody Sweat in Luke, and the Pericope Adulteræ in John. Cardinal Cajetan had approvingly quoted an unfavourable comment of St. Jerome regarding Mark, xvi, 9-20; Erasmus had rejected the section on the Adulterous Woman as unauthentic. Still, even concerning these no doubt of authenticity was expressed at Trent; the only question was as to the manner of their reception. In the end these portions were received, like the deuterocanonical books, without the slightest distinction. And the clause "cum omnibus suis partibus" regards especially these portions.--For an account of the action of Trent on the Canon, the reader is referred back to the respective section of the article: II. The Canon of the Old Testament in the Catholic Church. (OEcolampadius размещены Джеймс, Иуда, Петр II, II и III Иоанна в низший ранг. Даже несколько католических ученых ренессансного типа, в частности, Эразм Роттердамский и Cajetan, бросили некоторые сомнения относительно каноничности вышеупомянутых Antilegomena. Что касается целые книги, протестантский сомнения были единственными отцы Трент приняли к сведению, там не было ни малейшего сомнения в отношении полномочий любого весь документ, но второканонических части дал совет некоторое беспокойство, а именно, за последние двенадцать стихов.. . Марк, пассаж про кровавый пот в Евангелии от Луки, и Pericope Adulteræ в Евангелии от Иоанна кардинал Cajetan были одобрительно цитирует неблагоприятных комментариев Св. Иероним в отношении Марк, XVI, 9-20; Erasmus отвергли раздел, посвященный прелюбодеяние женщины как недостоверные . Тем не менее, даже в отношении этих без сомнения подлинность была высказана на Трент,.. Вопрос был только в отношении способа их получения в конце концов эти участки были получены, как второканонические книги, без малейших различий и пунктом "диплом омнибус суис partibus "рассматривает особенности этих участков - для учета действия Трент на Canon, читатель может вернуться в соответствующем разделе статьи. II канон Ветхого Завета в католической церкви..

The Tridentine decree defining the Canon affirms the authenticity of the books to which proper names are attached, without however including this in the definition. Tridentine указ определении Canon подтверждает подлинность книг, в которых имена собственные связаны, однако, не включая этом в определении. The order of books follows that of the Bull of Eugenius IV (Council of Florence), except that Acts was moved from a place before Apocalypse to its present position, and Hebrews put at the end of St. Paul's Epistles. Порядок книг следует, что из быка Евгения IV (Совет Флоренции), кроме того, что акты были сдвинулся с места до Апокалипсиса на свое нынешнее положение, и евреям положить в конце послания святого Павла. The Tridentine order has been retained in the official Vulgate and vernacular Catholic Bibles. Tridentine чтобы был сохранен в официальных Вульгаты и местной католической Библии. The same is to be said of the titles, which as a rule are traditional ones, taken from the Canons of Florence and Carthage. То же самое можно сказать о названиях, которые, как правило, являются традиционными, взяты из канонов Флоренции и Карфаген. (For the bearing of the Vatican Council on the New Testament, see Part II above.) (Для подшипников Ватиканского Собора о Новом Завете, см. Часть II выше).

3. 3. The New Testament canon outside the Church Канон Нового Завета вне Церкви

The Orthodox Russian and other branches of the Eastern Orthodox Church have a New Testament identical with the Catholic. Православный русский и другие отрасли Восточной Православной Церкви имеют Нового Завета совпадает с католической. In Syria the Nestorians possess a Canon almost identical with the final one of the ancient East Syrians; they exclude the four smaller Catholic Epistles and Apocalypse. В Сирии несториане обладают Canon почти совпадает с окончательным древнего Востока сирийцев, они исключают четырех небольших католических послания и Апокалипсис. The Monophysites receive all the book. Монофизитов получить все книги. The Armenians have one apocryphal letter to the Corinthians and two from the same. Армяне одного апокрифического послания к Коринфянам и два из того же. The Coptic-Arabic Church include with the canonical Scriptures the Apostolic Constitutions and the Clementine Epistles. Коптской церкви-арабски включить в каноническом Писании Апостольских постановлениях и посланиях Климента. The Ethiopic New Testament also contains the so-called "Apostolic Constitutions". Эфиопский Новый Завет также содержит так называемые "Апостольских постановлениях".

As for Protestantism, the Anglicans and Calvinists always kept the entire New Testament But for over a century the followers of Luther excluded Hebrews, James, Jude, and Apocalypse, and even went further than their master by rejecting the three remaining deuterocanonicals, II Peter, II and III John. Что касается протестантизма, англикане и кальвинисты всегда держал весь Новый Завет, но на протяжении более века последователи Лютера исключить евреев, Джеймс, Иуды и Апокалипсис, и даже пошел дальше своего учителя, отвергнув трех оставшихся deuterocanonicals, Петра II, II и III Иоанна. The trend of the seventeenth century Lutheran theologians was to class all these writings as of doubtful, or at least inferior, authority. Тенденция семнадцатого века лютеранских богословов был класс все эти писания, как сомнительные, или по крайней мере уступает, власть. But gradually the German Protestants familiarized themselves with the idea that the difference between the contested books of the New Testament and the rest was one of degree of certainty as to origin rather than of instrinsic character. Но постепенно немецких протестантов ознакомились с идеей, что разница между оспариваемых книг Нового Завета, а остальное было одним из степень определенности в отношении происхождения, а не instrinsic характер. The full recognition of these books by the Calvinists and Anglicans made it much more difficult for the Lutherans to exclude the New Testament deuteros than those of the Old. Полное признание этих книг кальвинисты и англикане сделал это гораздо более трудным для лютеран, чтобы исключить Нового Завета deuteros, чем в Старом. One of their writers of the seventeenth century allowed only a theoretic difference between the two classes, and in 1700 Bossuet could say that all Catholics and Protestants agreed on the New Testament canon. Один из их писателей семнадцатого века допускается только теоретическое различие между двумя классами, а в 1700 Боссюэ можно сказать, что все католики и протестанты согласились на канон Нового Завета. The only trace of opposition now remaining in German Protestant Bibles is in the order, Hebrews, coming with James, Jude, and Apocalypse at the end; the first not being included with the Pauline writings, while James and Jude are not ranked with the Catholic Epistles. Единственный след оппозиции теперь оставшиеся в немецкой протестантской Библии в порядке, евреев, поступающих с Джеймсом, Иуды и Апокалипсис в конце, первый не входит в писаниях Павла, в то время как Джеймс и Иуда оцениваются не с католической Послания.

4. 4. The criterion of inspiration (less correctly known as the criterion of canonicity) Критерием вдохновения (менее правильно известный как критерий каноничности)

Even those Catholic theologians who defend Apostolicity as a test for the inspiration of the New Testament (see above) admit that it is not exclusive of another criterion, viz., Catholic tradition as manifested in the universal reception of compositions as Divinely inspired, or the ordinary teaching of the Church, or the infallible pronouncements of ecumenical councils. Даже те католические богословы, которые защищают Apostolicity в качестве теста для вдохновения в Новом Завете (см. выше) признать, что это не исключает другой критерий, а именно, католической традиции проявляются в универсальной получения композиции, как божественно вдохновлен, или обычное учение Церкви, или непогрешимый высказывания Вселенских Соборов. This external guarantee is the sufficient, universal, and ordinary proof of inspiration. Эта внешняя гарантия является достаточным, универсальные и простые доказательства вдохновения. The unique quality of the Sacred Books is a revealed dogma. Уникальное качество священных книг является показали догмы. Moreover, by its very nature inspiration eludes human observation and is not self-evident, being essentially superphysical and supernatural. Кроме того, по самой своей природе вдохновения ускользает от наблюдения человеком и не является самоочевидным, будучи по существу сверхфизические и сверхъестественного. Its sole absolute criterion, therefore, is the Holy inspiring Spirit, witnessing decisively to Itself, not in the subjective experience of individual souls, as Calvin maintained, neither in the doctrinal and spiritual tenor of Holy Writ itself, according to Luther, but through the constituted organ and custodian of Its revelations, the Church. Его единственным абсолютным критерием, следовательно, Святой Дух вдохновляющий, свидетелями решительного к себе, не в субъективном опыте индивидуальной души, как Calvin поддерживать, ни в доктринальном и духовное содержание Священного Писания сама, согласно Лютеру, а через учрежденного органа и хранителем Ее откровения, церковь. All other evidences fall short of the certainty and finality necessary to compel the absolute assent of faith. Все другие доказательства лишены определенности и окончательности необходимые, чтобы заставить абсолютное согласие веры. (See Franzelin, "De Divinâ Traditione et Scripturâ"; Wiseman, "Lectures on Christian Doctrine", Lecture ii; also INSPIRATION.) (См. Франзелин, "De Divina Traditione и др. Scriptura"; Wiseman, "Лекции по христианской доктрины», Лекция II;. Также вдохновения)

Publication information Written by George J. Reid. Публикация информации Автор George J. Reid. Transcribed by Ernie Stefanik. Трансляции Эрни Стефаника. The Catholic Encyclopedia, Volume III. Католическая энциклопедия, том III. Published 1908. Опубликовано 1908 года. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, November 1, 1908. Ничто Obstat, 1 ноября 1908 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на