Donatism, Donatists Donatism, Donatists

General Information Общая информация

Donatism was an heretical Christian movement of the 4th and 5th centuries, which claimed that the validity of the sacraments depends on the moral character of the minister. Donatism было еретическое христианское движение 4-го и 5-го века, который утверждал, что действительность таинств зависит от моральных качеств министра. It arose as a result of the consecration of a bishop of Carthage in AD311. Она возникла как результат освящения епископом Карфагена в AD311. One of the three consecrating bishops was believed to be a traditor, that is, one of the ecclesiastics who had been guilty of handing over their copies of the Bible to the oppressive forces of the Roman emperor Diocletian. Один из трех освящения епископов считалось traditor, то есть, один из священнослужителей, которые были виновны в передаче своих экземпляров Библии на репрессивные силы римского императора Диоклетиана. An opposition group of 70 bishops, led by the primate of Numidia, formed itself into a synod at Carthage and declared the consecration of the bishop invalid. Оппозиционная группа из 70 епископов, во главе с предстоятелем Нумидии, сложился в синод в Карфагене и объявил освящения епископ недействительными. They held that the church must exclude from its membership persons guilty of serious sin, and that therefore no sacrament could rightly be performed by a traditor. Они считали, что церковь должна исключить из своего состава лиц, виновных в серьезных грехов, и что поэтому не таинство может по праву быть выполнены traditor.

The synod excommunicated the Carthaginian bishop when he refused to appear before it. Синод отлучил от церкви карфагенского епископа, когда он отказался предстать перед ним. Four years later, upon the death of the new bishop, the theologian Donatus the Great became bishop of Carthage; the movement later took its name from him. Четыре года спустя, после смерти новый епископ, богослов Доната Великого стал епископом Карфагена, движение позже получило свое название от него. As a result of the desire of the Roman emperor Constantine the Great to settle the dispute, it was submitted to various ecclesiastical bodies and in 316 to the emperor himself; in each case the consecration of the bishop elected originally, in 311, was upheld. В результате желание римского императора Константина Великого к урегулированию спора, он был представлен в различных церковных органов и в 316 к самому императору, в каждом случае освящении епископом избран изначально, в 311, был оставлен в силе. Constantine the Great at first attempted to suppress the Donatists by force, but in 321 he adopted a policy of tolerance; the policy was reversed, however, by his youngest son, Constans I, who instituted a regime of persecution. Константин Великий сначала пытались подавить донатистов силой, но в 321 г. он принял политику терпимости; политики было отменено, однако, по его младший сын, Констант I, который ввел режим преследования. In 411 a debate between the Donatist and Catholic bishops was held at Carthage to settle the dispute. В 411 дебаты между Donatist и католических епископов состоялся в Карфагене для урегулирования спора. The outcome was once again adverse to the Donatists. В результате был вновь неблагоприятным для донатистов. As a result, they were deprived of all civil rights in 414, and, in the following year, their assemblies were banned under penalty of death. В результате, они были лишены всех гражданских прав в 414, а в следующем году их собрания были запрещены под страхом смертной казни. The movement then began to decline, but it survived until the Moorish conquests of the 7th and 8th centuries. Движение затем начал снижаться, но она сохранилась до мавританского завоевания 7-м и 8-м веках.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Donatism Donatism

Advanced Information Расширенный информации

Donatism was a schismatic movement arising in the fourth century. Donatism был раскольнических движений, возникающих в четвертом веке. In its first stage it was a North African expression of a doctrine of the church. На первом этапе это было в Северной Африке выражением доктрины церкви. In its second stage it was a popular rebellion that pitted the Berber and landless against the landed Latin Catholic elite. На втором этапе это было народное восстание, что без косточек берберских и безземельных против приземлился элиты латинской католической. Donatus, schismatic Bishop of Carthage (313-47), sometimes spoken of as Donatus the Great, directed the schismatic church with vigor and a shrewd use of ethnic and social factors until the Roman emperor exiled him to Gaul or Spain in 347; he died there ca. Доната, раскольник епископ Карфагенский (313-47), иногда говорят как о Доната Великого, направленные раскольнической церкви с силой и проницательным использование этнических и социальных факторов, пока римский император сослал его в Галлию и Испанию в 347, он умер там ок. 350. 350. Parmenian, also an able leader, succeeded him. Parmenian, а также возможность лидером, стал его преемником.

Donatism grew out of the teachings of Tertulian and Cyprian. Donatism выросло из учения Тертуллиан и Киприан. Following these two, Donatists taught that a priest's part in sacraments was substantial (he had to be holy and in proper standing with the church for the sacrament to be valid) rather than simply instrumental. После этих двух, донатистов учили, что участие священника в таинствах была существенной (он должен был быть святым и в надлежащее положение с церкви таинство считается действительным), а не просто инструментальный. The latter was the view of Rome and of Augustine, Bishop of Hippo and chief anti-Donatist spokesman. Последний был вид на Рим и Августин, епископ Гиппо и главный анти-Donatist пресс-секретарь. To Donatus the church was a visible society of the elect separate from the world, whereas Augustine developed the Catholic concept of an invisible church within the visible. Для Доната Церковь была видимой общество избранных отдельно от мира, в то время как Августин разработал католической концепции невидимой церкви в пределах видимого. Donatists also had a fierce reverence for every word of Scripture; therefore to pour a libation to the emperor or to surrender a Bible to Roman peersecutors to burn was to be a heretic or a traditore. Донатистов также была ожесточенной почтением к каждому слову Священного Писания, поэтому налить возлияние к императору или отказываться от Библии римского peersecutors, чтобы сжечь был быть еретиком или traditore. Any who had done so were forever outside the visible church unless they were rebaptized (being saved all over again). Любой, кто сделал это было навсегда за пределами видимой церкви, если они не были крещены заново (сохраняются все заново). Augustine and the Catholics accepted traditores as they did any other backsliders; they were welcomed back into communion upon proper penance prescribed by their bishop. Августин и католиков принято traditores как они это делали любые другие отступниками, они встретили в общение после надлежащего покаяния, установленных их епископом. Donatists saw themselves as the only true church and Augustine and his Catholics as a mixed multitude. Донатистов считают себя единственной истинной церковью и Августин и его католиков, как сброд.

The actual schism followed Diocletian's persecution (303-5), which was particularly widespread in North Africa. Фактический раскол последовал преследований Диоклетиана (303-5), которая была особенно широко распространена в Северной Африке. There priests and bishops were often permitted to escape death by surrending Scriptures and regalia to authorities. Там священники и епископы часто допускается, чтобы избежать смерти от surrending Писания и регалии власти. In 311 Caecillian was elected and consecrated as Bishop of Carthage. В 311 Caecillian был избран и хиротонисан во епископа Карфагенского. Religiously the consecration was considered invalid because Caecilian himself may have handed over Scriptures for burning and because one of his three confirming bishops, Felix of Aptonga, was a traditore. Религиозно освящения был признан недействительным, потому что Caecilian мог сам передал Писания для записи и потому, что один из трех его подтверждающие епископов, Феликс Aptonga, был traditore. Politically the consecration of Caecilian was suspect because the primate of Numidia, Secundus of Tigisi, was not involved, and for the previous forty years Numidia had claimed the right of ordaining the Bishop of Carthage. Политически освящения Caecilian был подозреваемым, потому что предстоятель Нумидии, Секунд из Tigisi, не участвовал, а за предыдущие сорок лет Нумидии утверждал право посвящения епископ Карфагена. Secundus arrived in Carthage with seventy Numidian bishops, declared Caecilian's election invalid, and elected Majorinus as rival Bishop of Carthage. Секунд прибыл в Карфаген с семьдесят епископов нумидийская, объявил выборы Caecilian недействительным, и избрал в качестве соперника Majorinus епископом Карфагена. Majorinus died within two years, and Donatus was consecrated in his place in 313. Majorinus умерли в течение двух лет, и Доната была освящена в его месте в 313 году.

Constantine, after trying councils and conciliation, turned to severe oppression in 317; but when that failed he granted Donatists liberty of worship in 321. Константин, после попытки советов и согласительных процедур, обратилась к тяжелым гнетом в 317, но когда это не он предоставил донатистов свободы вероисповедания в 321. In 371 Donatists joined the anti-Roman revolt of Firmus. В 371 донатистов присоединился к анти-римской восстание Firmus. In 388 the fanatical Donatist Bishop Optatus of Thamugadi and organized bands of Donatist terrorists, called Circumcellions, led a revolt under Geldon that lasted to the deaths of Optatus and Geldon in 398. В 388 фанатичных Donatist епископ Optatus из Thamugadi и организованных групп Donatist террористов, называется Circumcellions, возглавил восстание под Geldon, которая длилась до смерти Optatus и Geldon в 398. Donatism survived until the seventh century Muslim conquest of North Africa obliterated Catholics and Donatists alike. Donatism сохранились до седьмого века мусульманского завоевания Северной Африки уничтожены католиками и донатистов так.

VL Walter VL Walter
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
WHC Frend, The Donatist Church; WJ Sparrow-Simpson, St. Augustine and African Church Divisions; RA Markus, "Donatism: The Last Phase," in Studies in Church History, I. WHC Френд, Donatist Церкви; WJ Воробей-Симпсона, Санкт-Августин и африканские подразделения Церкви; РА Маркус, "Donatism: Последняя фаза", в исследованиях в истории Церкви, И.


Donatists Donatists

Catholic Information Католическая информации

The Donatist schism in Africa began in 311 and flourished just one hundred years, until the conference at Carthage in 411, after which its importance waned. Donatist раскол в Африке началось в 311 и процветал, всего в ста лет, до конференции в Карфагене в 411, после чего его значение уменьшилось.

CAUSES OF THE SCHISM Причины раскола

In order to trace the origin of the division we have to go back to the persecution under Diocletian. Для того, чтобы проследить происхождение разделения мы должны вернуться к преследованию при Диоклетиане. The first edict of that emperor against Christians (24 Feb., 303) commanded their churches to be destroyed, their Sacred Books to be delivered up and burnt, while they themselves were outlawed. Первый указ, что император против христиан (24 февраля 303) приказал их церкви должны быть уничтожены, их священных книг, чтобы быть доставлены и сожжены, а сами они были объявлены вне закона. Severer measures followed in 304, when the fourth edict ordered all to offer incense to the idols under pain of death. Сурового меры последовали в 304, когда четвертый указ приказал всем кадят к идолам под страхом смертной казни. After the abdication of Maximian in 305, the persecution seems to have abated in Africa. После отречения Максимиана в 305, преследования, кажется, отступил в Африке. Until then it was terrible. До сих пор это было ужасно. In Numidia the governor, Florus, was infamous for his cruelty, and, though many officials may have been, like the proconsul Anulinus, unwilling to go further than they were obliged, yet St. Optatus is able to say of the Christians of the whole country that some were confessors, some were martyrs, some fell, only those who were hidden escaped. В Нумидии губернатора, Флора, был печально известный своей жестокостью, и, хотя многие чиновники, возможно, были, как проконсул Anulinus, не желая идти дальше, чем они были обязаны, но Санкт-Optatus может сказать христиан всего страны, некоторые из них были исповедников, мучеников были некоторые, некоторые упали, только те, которые были скрыты сбежал. The exaggerations of the highly strung African character showed themselves. Преувеличений нервный африканский характер проявили себя. A hundred years earlier Tertullian had taught that flight from persecution was not permissible. За сто лет до Тертуллиан учил, что полет от преследования не допускается. Some now went beyond this, and voluntarily gave themselves up to martyrdom as Christians. Некоторые теперь выходят за рамки этого, и добровольно отдали себя до мученичества христиан. Their motives were, however, not always above suspicion. Их мотивы были, однако, не всегда вне подозрений. Mensurius, the Bishop of Carthage, in a letter to Secundus, Bishop of Tigisi, then the senior bishop (primate) of Numidia, declares that he had forbidden any to be honoured as martyrs who had given themselves up of their own accord, or who had boasted that they possessed copies of the Scriptures which they would not relinquish; some of these, he says, were criminals and debtors to the State, who thought they might by this means rid themselves of a burdensome life, or else wipe away the remembrance of their misdeeds, or at least gain money and enjoy in prison the luxuries supplied by the kindness of Christians. Mensurius, епископа Карфагенского, в письме к Секунд, епископ Tigisi, затем старшим епископом (приматы) Нумидии, заявляет, что он запретил любому будут чествовать как мучеников, которые дали себя по собственной воле, или кто хвастался, что они обладали копий Священного Писания, которые они не уступит, а некоторые из них, говорит он, было преступников и должников государства, которые думали, что они могут таким способом избавиться от обременительной жизни, либо стереть память их проступки, или по крайней мере получить деньги и наслаждаться в тюрьме роскоши, предоставляемые доброту христиан. The later excesses of the Circumcellions show that Mensurius had some ground for the severe line he took. Позже эксцессов Circumcellions показывают, что Mensurius были некоторые основания для тяжелых линия, которую он взял. He explains that he had himself taken the Sacred Books of the Church to his own house, and had substituted a number of heretical writings, which the prosecutors had seized without asking for more; the proconsul, when informed of the deception refused to search the bishop's private house. Он объясняет, что он сам принял Священные Книги церкви в дом свой, и заменила ряд еретических писаний, которые прокуроры захватили, не спрашивая больше, проконсул, когда сообщили об обмане отказалась искать епископа частный дом. Secundus, in his reply, without blaming Mensurius, somewhat pointedly praised the martyrs who in his own province had been tortured and put to death for refusing to deliver up the Scriptures; he himself had replied to the officials who came to search: "I am a Christian and a bishop, not a traditor." Секунд, в своем ответе, не обвиняя Mensurius, несколько демонстративно похвалил мучеников, которые в свою провинцию были подвергнуты пыткам и казнены за отказ поставлять до Писания, он сам ответил на чиновников, которые пришли к поиску: «Я христианским и епископом, не traditor ". This word traditor became a technical expression to designate those who had given up the Sacred Books, and also those who had committed the worse crimes of delivering up the sacred vessels and even their own brethren. Это слово traditor стал техническим выражением для обозначения тех, кто отказался от священных книг, а также тех, кто совершил преступления хуже, доставку священные сосуды и даже собственные братья.

It is certain that relations were strained between the confessors in prison at Carthage and their bishop. Совершенно очевидно, что отношения были натянутыми между исповедники в тюрьме Карфагена и своего епископа. If we may credit the Donatist Acts of the forty-nine martyrs of Abitene, they broke off communion with Mensurius. Если можно ссылочку на Donatist акты сорока девяти мучеников Abitene, они прервали общение с Mensurius. We are informed in these Acts that Mensurius was a traditor by his own confession, and that his deacon, Caecilian, raged more furiously against the martyrs than did the persecutors themselves; he set armed men with whips before the door of the prison to prevent their receiving any succor; the food brought by the piety of the Christians was thrown to the dogs by these ruffians, and the drink provided was spilled in the street, so that the martyrs, whose condemnation the mild proconsul had deferred, died in prison of hunger and thirst. Нам сообщили, в этих актах, что Mensurius был traditor по его собственному признанию, и что его диаконом, Caecilian, бушевал более яростно против мучеников, чем преследователи сами, он поставил вооруженные люди с кнутами перед дверью в тюрьму, чтобы предотвратить их получать любую помогать, еды, принесенной в благочестии христиан был брошен к чертям собачьим эти негодяи, и напиток при условии, была пролита на улице, так что мученики, которых осуждение мягким проконсула было отложено, умер в тюрьме от голода и жажды. The story is recognized by Duchesne and others as exaggerated. История признан Дюшен, а другие преувеличены. It would be better to say that the main point is incredible; the prisoners would not have been allowed by the Roman officials to starve; the details -- that Mensurius confessed himself a traditor, that he prevented the succoring of the imprisoned confessors -- are simply founded on the letter of Mensurius to Secundus. Было бы лучше сказать, что главное, невероятно, заключенные не были бы разрешены римских чиновников голодать; подробности - что Mensurius исповедал себя traditor, что он помешал succoring заключенного исповедников - это Просто основана на письме Mensurius к Секунд. Thus we may safely reject all the latter part of the Acts as fictitious. Таким образом, мы можем с уверенностью отвергнуть все последняя часть выступает в качестве фиктивной. The earlier part is authentic: it relates how certain of the faithful of Abitene met and celebrated their usual Sunday service, in defiance of the emperor's edict, under the leadership of the priest Saturninus, for their bishop was a traditor and they disowned him; they were sent to Carthage, made bold replies when interrogated, and were imprisoned by Anulinus, who might have condemned them to death forthwith. Ранее часть подлинных: он рассказывает, как некоторые верующие Abitene встречались и отмечали их обычной воскресной службы, в нарушение указа императора, под руководством священника Сатурнин, их епископ был traditor и они отрекся от него, они были отправлены в Карфаген, сделал смелый ответов во время допроса, и были заключены в тюрьму Anulinus, которые могли бы осудил их на смерть незамедлительно. The whole account is characteristic of the fervid African temperament. Вся счет характерной для пылким темпераментом африканских. We can well imagine how the prudent Mensurius and his lieutenant, the deacon Caecilian, were disliked by some of the more excitable among their flock. Мы можем себе представить, как разумно Mensurius и его лейтенанта, диакон Caecilian, не любили некоторые из более возбудимы среди своей паствы.

We know in detail how the inquiries for sacred books were carried out, for the official minutes of an investigation at Cirta (afterwards Constantine) in Numidia are preserved. Мы знаем в деталях, как запросы на священные книги были проведены для официального протокола исследования на Cirta (впоследствии Константин) в Нумидии сохраняются. The bishop and his clergy showed themselves ready to give up all they had, but drew the line at betraying their brethren; even here their generosity was not remarkable, for they added that the names and addresses were well known to the officials. Епископ и его духовенство показали, что они готовы отдать все, что имели, но подвел черту в предательстве своих братьев, и даже здесь их щедрость не была замечательной, потому что они добавил, что имена и адреса были хорошо известны должностные лица. The examination was conducted by Munatius Felix, perpetual flamen, curator of the colony of Cirta. Исследование было проведено Мунаций Феликс, вечный жрец, хранитель колонии Cirta. Having arrived with his satellites at the bishop's house -- in Numidia the searching was more severe than in Proconsular Africa -- the bishop was found with four priests, three deacons, four subdeacons, and several fossores (diggers). Прибыв со своими спутниками в доме епископа - в Нумидии поиск был более суровым, чем в проконсульский Африки - епископ был найден с четырьмя священниками, диаконами три, четыре иподиаконы, и несколько fossores (экскаваторы). These declared that the Scriptures were not there, but in the hands of the lectors; an in fact the bookcase was found to be empty. Они заявили, что Священное Писание не было, но в руках лекторов, на самом деле книжный шкаф оказался пуст. The clergy present refused to give the names of the lectors, saying they were known to the notaries; but, with the exception of the books, they gave in an inventory of all possessions of the church: two golden chalices, six of silver, six silver cruets, a silver bowl, seven silver lamps, two candlesticks, seven short bronze lamp-stands with lamps, eleven bronze lamps with chains, eighty-two women's tunics, twenty-eight veils, sixteen men's tunics, thirteen pairs of men's boots, forty-seven pairs of women's boots, nineteen countrymen's smocks. Духовенство присутствующие отказались дать имена лекторов, говоря, что они были известны нотариусов, но, за исключением книг, они дали в инвентаризации всего имущества церкви: две золотые чаши, шесть серебряных, шесть серебряные судки, серебряную чашу, семь светильников серебряных, двух подсвечников, семь коротких бронзовые лампы стенды с лампами, одиннадцать бронзовых светильников с цепями, туники восемьдесят две женщины, двадцать восемь вуали, туники шестнадцать человек, в тринадцать пар сапог мужчин, сорок семь пар женских сапог, халаты девятнадцать соотечественников. Presently the subdeacon Silvanus brought forth a silver box and another silver lamp, which he had found behind a jug. В настоящее время иподиаконы Silvanus вывел серебряную коробочку, а другая серебряная лампа, которую он нашел за кувшин. In the dining-room were four casks and seven jugs. В столовой было четыре бочки и семь кувшинов. A subdeacon produced a thick book. Иподиакона производится толстую книгу. Then the houses of the lectors were visited: Eugenius gave up four volumes, Felix, the mosaic worker gave up five, Victorinus eight, Projectus five large volumes and two small ones, the grammarian Victor two codices and five quinions, or gatherings of five leaves; Euticius of Caesarea declared that he had no books; the wife of Coddeo produced six volumes, and said that she had no more; and a search was made without further result. Тогда дома лекторов были посещены: Евгений отказался от четырех томах, Феликс, мозаика работник дал пять, Викторин восемь, Projectus пять больших объемах и два маленьких, грамматика Виктор двух кодексов и пять quinions, или собрания пяти листьев , Euticius Кесарии заявил, что у него не было книг, жена Coddeo выпустил шесть томов, и сказала, что у нее не было больше, и был произведен обыск без дальнейших результатов. It is interesting to note that the books were all codices (in book form), not rolls, which had gone out of fashion in the course of the preceding century. Интересно отметить, что книги были все кодексы (в виде книги), а не рулонов, которые вышли из моды в течение предыдущего столетия.

It is to be hoped that such disgraceful scenes were infrequent. Следует надеяться, что такие позорные сцены были нечастыми. A contrasting instance of heroism is found in the story of Felix, Bishop of Tibiuca, who was hauled before the magistrate on the very day, 5 June 303, when the decree was posted up in that city. Контрастных экземпляр героизм находится в историю Феликс, епископ Tibiuca, которые тащили к судье в тот же день, 5 июня 303, когда указ был вывешен в этом городе. He refused to give up any books, and was sent to Carthage. Он отказался давать любые книги, и был отправлен в Карфаген. The proconsul Anulinus, unable by close confinement to weaken his determination, sent him on to Rome to Maximian Hercules. Проконсул Anulinus, не предусматривающие строгое заключение, чтобы ослабить его решимость, отправил его в Рим, чтобы Максимиана Геркулеса.

In 305, the persecution had relaxed, and it was possible to unite fourteen or more bishops at Cirta in order to give a successor to Paul. В 305, преследования были расслаблены, и можно было объединить четырнадцать или более епископов в Cirta того, чтобы дать наследника Павла. Secundus presided as primate, and in his zeal he attempted to examine the conduct of his colleagues. Секунд председательствовал как приматов, и в своем рвении он попытался изучить поведение своих коллег. They met in a private house, for the Church had not yet been restored to the Christians. Они встретились в частном доме, для Церкви еще не было восстановлено к христианам. "We must first try ourselves", said the primate, "before we can venture to ordain a bishop". "Мы должны сначала попробовать себя", сказал, что приматы, "прежде чем мы сможем выходить рукополагать епископа". To Donatus of Mascula he said: "You are said to have been a traditor." Для Доната из Mascula он сказал: "Вы говорили, был traditor". "You know", replied the bishop, "how Florus searched for me that I might offer incense, but God did not deliver me into his hands, brother. As God forgave me, do you reserve me to His judgment." "Вы знаете", ответил епископ, "как Флора искали меня, что я мог бы предложить ладан, но Бог не предашь меня в руки, брат., Как Бог простил меня, ты меня оставляем Его суждения". "What then", said Secundus, "shall we say of the martyrs? It is because they did not give up anything that they were crowned." "Что же", сказал Секунд, "мы будем говорить о мучениках? Это потому, что они не отказались от всего, что они были коронованы». "Send me to God," said Donatus, "to Him will I give an account." "Пришлите мне к Богу", сказал Доната, "Ему я дам счет". (In fact, a bishop was not amenable to penance and was properly "reserved to God" in this sense.) "Stand on one side", said the president, and to Marinus of Aquae Tibilitanae he said: "You also are said to be a traditor." (. На самом деле, епископ был не поддаются покаяние и был должным образом "зарезервирован для Бога" в этом смысле) "стоять на одной стороне", сказал президент, и Марину из Aquae Tibilitanae он сказал: "Вы также называются быть traditor ". Marinus said: "I gave papers to Pollux; my books are safe." Марин сказал: "Я дал документы Поллукс; мои книги находятся в безопасности". This was not satisfactory, and Secundus said: "Go over to that side"; then to Donatus of Calama: "You are said to be a traditor." Это был не удовлетворительным, и Секунд сказал: "Идите в ту сторону", а затем на Доната города Калама: «Вы сказали, что traditor". "I gave up books on medicine." "Я бросил книги по медицине." Secundus seems to have been incredulous, or at least he thought a trial was needed, for again he said: "Stand on one side." Секунд, кажется, был недоверчивым или, по крайней мере, он думал, судебное разбирательство было необходимо, для вновь он сказал: ". Встаньте на одну сторону" After a gap in the Acts, we read that Secundus turned to Victor, Bishop of Russicade: "You are said to have given up the Four Gospels." После разрыва в Деяниях мы читаем, что Секунд обратился к Виктору, епископу Russicade: ". Вы, как говорят, отказался от четырех Евангелий" Victor replied: "It was the curator, Valentinus; he forced me to throw them into the fire. Forgive me this fault, and God will also forgive it." Виктор ответил: "Это был куратором, Валентин, он заставил меня бросить их в огонь Прости меня эта ошибка, и Бог простит его.». Secundus said: "Stand on one side." Секунд сказал: "Встаньте на одной стороне". Secundus (after another gap) said to Purpurius of Limata: "You are said to have killed the two sons of your sister at Mileum" (Milevis). Секунд (после еще один пробел) сказал Purpurius из Limata: "Вы сказали, что убил двух сыновей вашей сестры на Mileum" (Milevis). Purpurius answered with vehemence: "Do you think I am frightened by you as the others are? What did you do yourself when the curator and his officials tried to make you give up the Scriptures? How did you manage to get off scot-free, unless you gave them something, or ordered something to be given? They certainly did not let you go for nothing! As for me I have killed and I kill those who are against me; do not provoke me to say anymore. You know that I do not interfere where I have no business." Purpurius с горячностью ответил:? "Вы думаете, что я испугался вас, как другие Что ты сделал себя, когда куратор и его чиновники пытались заставить вас отказаться от писания Как вам удалось выйти безнаказанно, ? если вы дали им что-то, или заказать что-то, чтобы быть дано Они, конечно, не отпущу тебя ни за что касается меня, я убил, и я убью тех, кто против меня!. не провоцируйте меня, чтобы сказать больше Вы знаете, что я не мешают где у меня нет бизнеса ". At this outburst, a nephew of Secundus said to the primate: "You hear what they say of you? He is ready to withdraw and make a schism; and the same is true of all those whom you accuse; and I know they are capable of turning you out and condemning you, and you alone will then be the heretic. What is it to you what they have done? Each must give his account to God." В этой вспышке, племянник Секунд сказал приматов: "Вы слышали, что они говорят вам, что он готов уйти и сделать раскол, и то же самое верно для всех тех, кого вы обвиняете, и я знаю, что они способны? превратить вас и осуждать вас, и вы только тогда будет еретиком. Что это для вас то, что они сделали? Каждый должен дать свое внимание к Богу ". Secundus (as St. Augustine points out) had apparently no reply against the accusation of Purpurius, so he turned to the two or three bishops who remained unaccused: "What do you think?" Секунд (как Св. Августин указывает), очевидно, никакого ответа от обвинения в Purpurius, поэтому он обратился в двух или трех епископов, которые остались необвиненный: "Что вы думаете" These answered: "They have God to whom they must give an account." Они ответили: "Они Бога, Которому они должны дать отчет". Secundus said: "You know and God knows. Sit down." Секунд сказал: "Вы знаете, и Бог знает, садитесь.». And all replied: Deo gratis. И все ответили: Deo бесплатно.

These minutes have been preserved for us by St. Augustine. Эти минуты были сохранены для нас святой Августин. The later Donatists declared them forged, but not only could St. Optatus refer to the age of the parchment on which they were written, but they are made easily credible by the testimonies given before Zenophilus in 320. Позже донатистов объявил их подделать, но не только мог Санкт-Optatus относятся к возрасту пергамента, на котором они были написаны, но они сделаны легко достоверной, показания, данные перед Zenophilus в 320. Seeck, as well as Duchesne (see below), upholds their genuineness. Seeck, а также Дюшен (см. ниже), отстаивает их подлинности. We hear from St. Optatus of another fallen Numidian bishop, who refused to come to the council on the pretext of bad eyes, but in reality for fear his fellow-citizens should prove that he had offered incense, a crime of which the other bishops were not guilty. Мы слышим из Санкт-Optatus другой падший нумидийская епископа, который отказался приехать в совете под предлогом плохого глаза, но на самом деле, опасаясь своих сограждан должен доказать, что он предложил ладан, преступление, в котором другие епископы не были виновны. The bishops proceeded to ordain a bishop, and they chose Silvanus, who, as a subdeacon, assisted in the search for sacred vessels. Епископам рукополагать приступил к епископу, и они выбрали Силуана, который, как иподиакона, помощь в поиске священных сосудов. The people of Cirta rose up against him, crying that he was a traditor, and demanded the appointment of a certain Donatus. Народ Cirta восстали против него, крича, что он был traditor, и потребовали назначить определенный Доната. But country people and gladiators were engaged to set him in the episcopal chair, to which he was carried on the back of a man named Mutus. Но страна людей и гладиаторы были заняты установить его в епископское кресло, в котором он был проведен на спине человека по имени Mutus.

CAECILIAN AND MAJORINUS Caecilian И MAJORINUS

A certain Donatus of Casae Nigrae is said to have caused a schism in Carthage during the lifetime of Mensurius. Определенные Доната из Casae Nigrae, как говорят, вызвало раскол в Карфагене при жизни Mensurius. In 311 Maxentius obtained dominion over Africa, and a deacon of Carthage, Felix, was accused of writing a defamatory letter against the tyrant. В 311 Максенция получить господство над Африкой, и дьякона Карфагена, Феликс, был обвинен в написании клеветнического письма против тирана. Mensurius was said to have concealed his deacon in his house and was summoned to Rome. Mensurius, как говорили, скрывал своего диакона в его доме и был вызван в Рим. He was acquitted, but died on his return journey. Он был оправдан, но умер на обратном пути. Before his departure from Africa, he had given the gold and silver ornaments of the church to the care of certain old men, and had also consigned an inventory of these effects to an aged woman, who was to deliver it to the next bishop. Перед отъездом из Африки, он дал золотые и серебряные украшения церкви, чтобы заботиться о некоторых старых мужчин, а также отправляемые перечень этих эффектов для пожилой женщины, который должен был доставить его к следующему епископа. Maxentius gave liberty to the Christians, so that it was possible for an election to be held at Carthage. Максенция дал свободу для христиан, так, чтобы это было возможно для выборов, которые состоятся в Карфагене. The bishop of Carthage, like the pope, was commonly consecrated by a neighbouring bishop, assisted by a number of others form the vicinity. Епископ Карфагенский, как и папа, был широко освящен епископом соседних, при содействии ряда других образуют близости. He was primate not only of the proconsular province, but of the other provinces of North Africa, including Numidian, Byzacene, Tripolitana, and the two Mauretanias, which were all governed by the vicar of prefects. Он был примат не только проконсульский провинции, но и других провинций Северной Африки, в том числе нумидийская, Byzacene, Tripolitana, и два Mauretanias, которые были все регулируется викария префекта. In each of these provinces the local primacy was attached to no town, but was held by the senior bishop, until St. Gregory the Great made the office elective. В каждой из этих провинций местного первенства был прикреплен ни к городу, но была проведена старшего епископа, пока Св. Григорий Великий сделал офиса выборной. St. Optatus implies that the bishops of Numidia, many of whom were at no great distance from Carthage, had expected that they would have a voice in the election; but two priests, Botrus and Caelestius, who each expected to be elected, had managed that only a small number of bishops should be present. Санкт-Optatus означает, что епископов Нумидии, многие из которых были в не большом расстоянии от Карфагена, ожидалось, что они будут иметь право голоса на выборах, но два священника, Botrus и Caelestius, каждый из которых как ожидается, будет избран, удалось , что лишь небольшое число епископов должны присутствовать. Caecilian, the deacon who had been so obnoxious to the martyrs, was duly chosen by the whole people, placed in the chair of Mensurius, and consecrated by Felix, Bishop of Aptonga or Abtughi. Caecilian, дьякон, который был таким неприятным для мученики, была должным образом выбран весь народ, размещенные на кафедре Mensurius, и освящен Феликс, епископ Aptonga или Abtughi. The old men who had charge of the treasure of the church were obliged to give it up; they joined with Botrus and Caelestius in refusing to acknowledge the new bishop. Стариков, которые были отвечающий за сокровищами церкви были вынуждены отказаться от него, они вместе с Botrus и Caelestius, отказавшись признать нового епископа. They were assisted by a rich lady named Lucilla, who had a grudge against Caecilian because he had rebuked her habit of kissing the bone of an uncanonized (non vindicatus) martyr immediately before receiving Holy Communion. Им помогали богатые леди по имени Лусилла, который имел зуб против Caecilian, потому что он упрекал ее привычка целовать кости uncanonized (не vindicatus) мученик непосредственно перед причащением. Probably we have here again a martyr whose death was due to his own ill-regulated fervour. Вероятно, мы имеем здесь мученическую смерть которого было связано с его собственными плохо регулируемых рвением.

Secundus, as the nearest primate, came with his suffragans to Carthage to judge the affair, and in a great council of seventy bishops declared the ordination of Caecilian to be invalid, as having been performed by a traditor. Секунд, как ближайший приматов, пришел со своими епископами в Карфаген, чтобы судить дело, и в большой совет из семидесяти епископов объявили координации Caecilian недействительным, как будто они были выполнены по traditor. A new bishop was consecrated. Новый епископ был освящен. Majorinus, who belonged to the household of Lucilla and had been a lector in the deaconry of Caecilian. Majorinus, который принадлежал к дому Лусилла и был лектором в дьяконство из Caecilian. That lady provided the sum of 400 folles (more than 11,000 dollars), nominally for the poor; but all of it went into the pockets of the bishops, one-quarter of the sum being seized by Purpurius of Limata. Эта дама условии, что сумма в 400 Folles (более 11000 долларов), номинально для бедных, но все это пошло в карманы епископов, одна четверть суммы будет захвачен Purpurius из Limata. Caecilian had possession of the basilica and the cathedra of Cyprian, and the people were with him, so that he refused to appear before the council. Caecilian владел базилика и кафедру Киприана, и люди, бывшие с ним, так что он отказался предстать перед советом. "If I am not properly consecrated", he said ironically, "let them treat me as a deacon, and lay hands on me afresh, and not on another." "Если я не должным образом освящены", сказал он иронически, "пусть обращаются со мной, как дьякон, и положить руки на меня заново, а не на другой". On this reply being brought, Purpurius cried: "Let him come here, and instead of laying on him, we will break his head in penance." На этом ответе воспитываются, Purpurius воскликнул: "Пусть приезжает сюда, и вместо возложения на него, мы будем ломать голову в покаянии". No wonder that the action of this council, which sent letters throughout Africa, had a great influence. Неудивительно, что действие этого совета, который направил письма в Африке, оказали большое влияние. But at Carthage it was well known that Caecilian was the choice of the people, and it was not believed that Felix of Aptonga had given up the Sacred Books. Но в Карфагене было хорошо известно, что Caecilian был выбор народа, и он не считал, что Феликс Aptonga отказался от священных книг. Rome and Italy had given Caecilian their communion. Рим и Италия дали Caecilian их общения. The Church of the moderate Mensurius did not hold that consecration by a traditor was invalid, or even that it was illicit, if the traditor was still in lawful possession of his see. Церковь умеренной Mensurius не считают, что освящение traditor был недействительным, или даже, что это была незаконной, если traditor был еще в законное владение его видеть. The council of Secundus, on the contrary, declared that a traditor could not act as a bishop, and that any who were in communion with traditors were cut off from the Church. Совет Секунд, напротив, заявил, что traditor не может выступать в качестве епископа, и что любой, кто был в общении с traditors были отрезаны от Церкви. They called themselves the Church of the martyrs, and declared that all who were in communion with public sinners like Caecilian and Felix were necessarily excommunicate. Они называли себя Церковью мучеников, и заявил, что все, кто были в общении с общественностью грешников, как Caecilian и Феликс были обязательно отлучить от церкви.

THE CONDEMNATION BY POPE MELCHIADES Осуждение Папой Melchiades

Very soon there were many cities having two bishops, the one in communion with Caecilian, the other with Majorinus. Очень скоро было много городов, имеющих двух епископов, один в общении с Caecilian, другой с Majorinus. Constantine, after defeating Maxentius (28 October, 312) and becoming master of Rome, showed himself a Christian in his acts. Константин, победив Максенция (28 октября, 312) и стать хозяином Рима, показал себя христианином в своих действиях. He wrote to Anulinus, proconsul of Africa (was he same as the mild proconsul of 303?), restoring the churches to Catholics, and exempting clerics of the "Catholic Church of which Caecilian is president" from civil functions (Eusebius, Hist. Eccl. X, v 15, and vii, 2). Он писал Anulinus, проконсулом Африки (он же, как мягкая проконсул 303?), Восстановление церкви для католиков, и освобождение клириков "Католическая церковь которые Caecilian является президентом" от гражданских функций (Евсевий, Hist. Eccl . X, V 15, VII, 2). he also wrote to Caecilian (ibid., X, vi, 1) sending him an order for 3000 folles to be distributed in Africa, Numidia, and Mauretania; if more was needed, the bishop must apply for more. Он также написал Caecilian (там же, X, VI, 1), отправив его целью на 3000 Folles, который будет распространен в Африке, Нумидии и Мавритании, если нужны еще, епископ должен подать заявление на другое. He added that he had heard of turbulent persons who sought to corrupt the Church; he had ordered the proconsul Anulinus, and the vicar of prefects to restrain them, and Caecilian was to appeal to these officials if necessary. Он добавил, что он слышал о турбулентном лиц, которые пытались повредить Церкви, он приказал проконсула Anulinus, и викария префекта сдерживать их, и Caecilian был обратиться к этим должностным лицам, если это необходимо. The opposing party lost no time. Противной стороной, не теряя времени. A few days after the publication of these letters, their delegates, accompanied by a mob, brought to Anulinus two bundles of documents, containing the complaints of their party against Caecilian, to be forwarded to the emperor. Через несколько дней после публикации этих писем, их делегаты в сопровождении толпы, привел к Anulinus две пачки документов, содержащих жалобы на их стороне, против Caecilian, которая будет направлена ​​к императору. St. Optatus has preserved a few words from their petition, in which Constantine is begged to grant judges from Gaul, where under his father's rule there had been no persecution, and therefore no traditors. Санкт-Optatus сохранилось несколько слов из их ходатайство, в котором просил Константина предоставить судей из Галлии, где в соответствии с правилом отца не было преследований, и, следовательно, не traditors. Constantine knew the Church's constitution too well to comply and thereby make Gallic bishops judges of the primates of Africa. Константин знал, что Конституция Церкви слишком хорошо, чтобы соблюдать и тем самым сделать галльских епископов судей приматов в Африке. He at once referred the matter to the pope, expressing his intention, laudable, if too sanguine, of allowing no schisms in the Catholic Church. Он сразу же передала этот вопрос на папу, выразив намерение похвально, если слишком оптимистичны, из допуская никаких расколов в католической церкви. That the African schismatics might have no ground of complaint, he ordered three of the chief bishops of Gaul, Reticius of Autun, Maternus of Cologne, and Marinus of Arles, to repair to Rome, to assist at the trial. То, что африканские раскольников могут иметь никаких оснований жалобы, он приказал трем главным епископам Галлии, Reticius из Autun, Maternus в Кельне, и Марину в Арле, ремонт в Рим, чтобы помочь в суде. He ordered Caecilian to come thither with ten bishops of his accusers and ten of his own communion. Он приказал Caecilian прийти туда с десятью епископами своих обвинителей и десять его собственного общения. The memorials against Caecilian he sent to the pope, who would know, he says, what procedure to employ in order to conclude the whole matter with justice. Мемориалов против Caecilian он послал к папе, который знал бы, говорит он, какую процедуру использовать для того, чтобы заключить все дело с правосудием. (Eusebius, Hist. Eccl., X, v, 18). (Евсевий, Hist. Eccl., X, V, 18). Pope Melchiades summoned fifteen Italian bishops to sit with him. Папа Melchiades вызвал пятнадцать итальянских епископов, чтобы сидеть с ним. From this time forward we find that in all important matters the popes issue their decretal letters from a small council of bishops, and there are traces of this custom even before this. Начиная с этого времени мы видим, что во всех важных делах папы выпускать свои постановление письма от небольшой собор епископов, и есть следы этого обычая еще до этого. The ten Donatist bishops (for we may now give the party its eventual name) were headed by a Bishop Donatus of Casae Nigrae. Десять Donatist епископа (ибо мы можем теперь дать партии его возможного имя) возглавил епископ Доната из Casae Nigrae. It was assumed by Optatus, Augustine, and the other Catholic apologists that this was "Donatus the Great", the successor of Majorinus as schismatic Bishop of Carthage. Он взял на себя Optatus, Августин и другие католические апологеты, что это был «Доната Великий", преемник Majorinus как раскольник епископом Карфагена. But the Donatists of St. Augustine's time were anxious to deny this, as they did not wish to admit that their protagonist had been condemned, and the Catholics at the conference of 411 granted them the existence of a Donatus, Bishop of Casae Nigrae, who had distinguished himself by active hostility to Caecilian. Но донатистов времени святого Августина стремились отрицать это, поскольку они не хотят признать, что их герой был осужден, и католики на конференции из 411 предоставленных им существование Доната, епископа Casae Nigrae, которые отличившийся активной враждебности по отношению к Caecilian. Modern authorities agree in accepting this view. Современные власти согласны, принимая эту точку зрения. But it seems inconceivable that, if Majorinus was still alive, he should not have been obliged to go to Rome. Но это кажется немыслимым, что, если Majorinus был еще жив, он не обязан был ехать в Рим. It would be very strange, further, that a Donatus of Casae Nigrae should appear as the leader of the party, without any explanation, unless Casae Nigrae was simply the birthplace of Donatus the Great. Было бы очень странно, далее, что Доната из Casae Nigrae должна появиться в качестве лидера партии, без объяснения причин, если Casae Nigrae был просто местом рождения Доната Великого. If we assume that Majorinus had died and had been succeeded by Donatus the Great just before the trial at Rome, we shall understand why Majorinus is never again mentioned. Если предположить, что Majorinus умер и был смену Доната Великого перед судом в Риме, мы должны понять, почему Majorinus никогда больше не упоминал. The accusations against Caecilian in the memorial were disregarded, as being anonymous and unproved. Обвинения против Caecilian в мемориальном были проигнорированы, как анонимные и недоказанными. The witnesses brought from Africa acknowledged that they had nothing against him. Свидетелей, привезенных из Африки признали, что они не имели ничего против него. Donatus, on the other hand, was convicted by his own confession of having rebaptized and of having laid his hands in penance on bishops -- this was forbidden by ecclesiastical law. Доната, с другой стороны, был осужден по его собственному признанию в том, перекреститься и заложив руки в покаянии на епископов - это было запрещено церковным законом. On the third day the unanimous sentence was pronounced by Melchiades: Caecilian was to be maintained in ecclestiastical communion. На третий день единодушно приговор был вынесен по Melchiades: Caecilian должен был поддерживаться в ecclestiastical общения. If Donatist bishops returned to the Church, in a place where there were two rival bishops, the junior was to retire and be provided with another see. Если Donatist епископы вернулись в церковь, в месте, где было два соперника епископов, младший был уйти в отставку и быть предоставлены с другой видеть. The Donatists were furious. Донатистов были в ярости. A hundred years later their successor declared that Pope Melchiades was himself a traditor, and that on this account they had not accepted his decision; though there is no trace of this having been alleged at the time. Через сто лет своего преемника заявил, что Папа Melchiades сам был traditor, и что по этой причине они не приняли его решение, хотя нет никаких следов этого того, утверждалось в то время. But the nineteen bishops at Rome were contrasted with the seventy bishops of the Cathaginian Council, and a fresh judgment was demanded. Но девятнадцати епископов в Риме были контрастирует с семидесяти епископов Cathaginian совета, и свежие решения требовали.

THE COUNCIL OF ARLES СОВЕТ ARLES

Constantine was angry, but he saw that the party was powerful in Africa, and he summoned a council of the whole West (that is, of the whole of his actual dominions) to meet at Arles on 1 August, 314. Константин был зол, но он видел, что партия была мощная в Африке, и он созвал совет всего Запада (то есть, весь его фактического владения) для удовлетворения в Арле на 1 августа 314. Melchiades was dead, and his successor, St. Sylvester, thought it unbecoming to leave Rome, thus setting an example which he repeated in the case of Nicaea, and which his successors followed in the cases of Sardica, Rimini, and the Eastern oecumenical councils. Melchiades был мертв, и его преемника, святого Сильвестра, думал, что это неприлично покинуть Рим, тем самым подавая пример, который он повторял в случае Никее, и которые его преемники последовали в случаях Sardica, Римини и Восточной вселенских соборов . Between forty and fifty sees were represented at the council by bishops or proxies; the Bishops of London, York, and Lincoln were there. Между сорока и пятьюдесятью видит были представлены на совете епископов или доверенных лиц; епископов Лондон, Йорк и Линкольн были там. St. Sylvester sent legates. Санкт Сильвестр послал легатов. The council condemned the Donatists and drew up a number of canons; it reported its proceedings in a letter to the pope, which is extant; but, as in the case of Nicaea, no detailed Acts remain, nor are any such mentioned by the ancients. Совет осудил донатистов и составил ряд канонов, он сообщил своей работе в письме к папе, которое дошло до нас, но, как и в случае Никее, ни подробного акты остаются, равно как и любые такие упомянутых древних . The Fathers in their letter salute Sylvester, saying that he had rightly decided not to quit the spot "where the Apostles daily sit in judgment"; had he been with them, they might perhaps have dealt more severely with the heretics. Отцы в своем письме салют Сильвестр, сказав, что он справедливо решил не покидать место ", где апостолы ежедневно сидеть в суд", если бы он был с ними, они, быть может, имели дело более серьезно с еретиками. Among the canons, one forbids rebaptism (which was still practised in Africa), another declares that those who falsely accuse their brethren shall have communion only at the hour of death. Среди канонов, не запрещает перекрещивание (который все еще практикуется в Африке), другой заявляет, что те, кто ложно обвиняет их братья должны иметь общение только в час смерти. On the other hand, traditors are to be refused communion, but only when their fault has been proved by public official acts; those whom they have ordained are to retain their positions. С другой стороны, traditors должны быть отказано в общении, но только если их вина была доказана государственных актов должностного лица; тех, кого они рукоположен хотим сохранить свои позиции. The council produced some effect in Africa, but the main body of the Donatists was immovable. Совет производится некоторое влияние в Африке, но основная часть донатистов была неподвижна. They appealed from the council to the emperor. Они обратились с советом к императору. Constantine was horrified: "O insolent madness!" Константин был в ужасе: «О наглой безумие!" he wrote, "they appeal from heaven to earth, from Jesus Christ to a man." Он писал: "они обращаются с небес на землю, от Иисуса Христа к человеку".

THE POLICY OF CONSTANTINE ПОЛИТИКА КОНСТАНТИН

The emperor retained the Donatist envoys in Gaul, after at first dismissing them. Император сохранил Donatist посланников в Галлии, после того, как сначала их увольнения. He seems to have thought of sending for Caecilian, then of granting a full examination in Africa. Он, кажется, думал посылать за Caecilian, то предоставление полного обследования в Африке. The case of Felix of Aptonga was in fact examined by his order at Carthage in February, 315 (St. Augustine is probably wrong in giving 314). При Феликс Aptonga было на самом деле рассматривается по его поручению в Карфагене в феврале, 315 (Санкт-Августин, вероятно, неправильно в предоставлении 314). The minutes of the proceedings have come down to us in a mutilated state; they are referred to by St. Optatus, who appended them to his book with other documents, and they are frequently cited by St. Augustine. В протоколе судебного разбирательства дошли до нас в изуродованных состоянии, они называются по Санкт-Optatus, который прилагается их в свою книгу с другими документами, и они часто ссылаются Сент-Огастин. It was shown that the letter which the Donatists put forward as proving the crime of Felix, had been interpolated by a certain Ingentius; this was established by the confession of Ingentius, as well as by the witness of Alfius, the writer of the letter. Было показано, что письмо, которое донатистов выдвигается в качестве доказательства преступления Феликс, был интерполяции по определенным Ingentius; это было установлено исповедание Ingentius, а также свидетельство Alfius, автор письма. It was proved that Felix was actually absent at the time the search for Sacred Books was made at Aptonga. Было доказано, что Феликс был фактически отсутствует на момент поиски священных книг был сделан на Aptonga. Constantine eventually summoned Caecilian and his opponents to Rome; but Caecilian, for some unknown reason, did not appear. Константин в конце концов вызвал Caecilian и его противники в Риме, но Caecilian, по неизвестной причине, не появляются. Caecilian and Donatus the Great (who was now, at all events, bishop) were called to Milan, where Constantine heard both sides with great care. Caecilian и Доната Великого (который теперь, во всяком случае, епископа) были названы в Милан, где Константин слышал обеих сторон с большой осторожностью. He declared that Caecilian was innocent and an excellent bishop (Augustine, Contra Cresconium, III lxxi). Он заявил, что Caecilian был невиновен и отличный епископа (Августин, контрас Cresconium, III LXXI). He retained both in Italy, however, while he sent two bishops, Eunomius and Olympius, to Africa, with an idea of putting Donatus and Caecilian aside, and substituting a new bishop, to be agreed upon by all parties. Он сохранил, как в Италии, однако, в то время как он послал двух епископов, Евномия и Олимпий, в Африке, с идеей поставить Доната и Caecilian в сторону, и подставляя нового епископа, должны быть согласованы всеми сторонами. It is to be presumed that Caecilian and Donatus had assented to this course; but the violence of the sectaries made it impossible to carry it out. Это будет предполагать, что Caecilian и Доната было согласился на этот курс, но насилие сектантов сделало невозможным ее проведения. Eunomius and Olympius declared at Carthage that the Catholic Church was that which is diffused throughout the world and that the sentence pronounced against the Donatists could not be annulled. Евномия и Олимпий заявил в Карфагене, что католическая церковь была той, которая распространялась по всему миру, и что приговор, вынесенный против донатистов не может быть аннулирован. They communicated with the clergy of Caecilian and returned to Italy. Они общались с духовенством Caecilian и вернулся в Италию. Donatus went back to Carthage, and Caecilian, seeing this, felt himself free to do the same. Доната вернулся в Карфаген, и Caecilian, видя это, чувствовал себя свободным делать то же самое. Finally Constantine ordered that the churches which the Donatists had taken should be given to the Catholics. Наконец Константин повелел, что церкви, которые донатистов принял должно быть уделено католиков. Their other meeting-places were confiscated. Их других местах встреч были конфискованы. Those who were convicted (of calumny?) lost their goods. Те, кто был осужден (клеветы?) Потеряли свое имущество. Evictions were carried out by the military. Выселение проводилось военных. An ancient sermon on the passion of the Donatist "martyrs", Donatus and Advocatus, describes such scenes. Древняя проповедь о страсти Donatist "мучеников", Доната и Advocatus, описывает такие сцены. In one of them a regular massacre occurred, and a bishop was among the slain, if we may trust this curious document. В одном из них регулярно резня произошла, и епископ был среди убитых, если мы можем доверять этим любопытным документом. The Donatists were proud of this "persecution of Caecilian", which "the Pure" suffered at the hands of the "Church of the Traditors". Донатистов гордились этим "преследование Caecilian", который "чистый" пострадал от рук "Церковь Traditors". The Comes Leontius and the Dux Ursacius were the special objects of their indignation. Приходит Леонтий и Dux Ursacius были специальные объекты, их возмущение.

In 320 came revelations unpleasant to the "Pure". В 320 пришло откровение неприятно "Pure". Nundinarius, a deacon of Cirta, had a quarrel with his bishop, Silvanus, who caused him to be stoned -- so he said in his complaint to certain Numidian bishops, in which he threatened that if they did not use their influence in his behalf with Silvanus, he would tell what he knew of them. Nundinarius, диакон Cirta, поссорилась со своим епископом, Силуан, который заставил его камнями, - так он сказал в своей жалобе в некоторые епископы нумидийская, в котором он пригрозил, что если они не будут использовать свое влияние в его имени с Силуана, он скажет, что он знал о них. As he got no satisfaction he brought the matter before Zenophilus, the consular of Numidia. Как он не получил удовлетворение, которое он довел этот вопрос до Zenophilus, консульские Нумидии. The minutes have come to us in a fragmentary form in the appendix of Optatus, under the title of "Gesta apud Zenophilum". Минут пришли к нам в фрагментарном виде в приложении к Optatus, под названием "Gesta АПУД Zenophilum". Nundinarius produced letters from Purpurius and other bishops to Silvanus and to the people of Cirta, trying to have peace made with the inconvenient deacon. Nundinarius производится письма от Purpurius и другие епископы Силуан и народу Cirta, стараясь иметь мир сделал с неудобной диакона. The minutes of the search at Cirta, which we have already cited, were read and witnesses were called to establish their accuracy, including two of the fossores then present and a lector, Victor the grammarian. В протоколе обыска в Cirta, которые мы уже приводили, читали и свидетели были вызваны, чтобы установить их точность, в том числе два из fossores то настоящее и лектор, Виктор грамматик. It was shown no only that Silvanus was a traditor, but that he had assisted Purpurius, together with two priests and a deacon, in the theft of certain casks of vinegar belonging to the treasury, which were in the temple of Serapis. Было показано, не только то, что Силуан был traditor, но что он помогал Purpurius, вместе с двумя священниками и дьяконом, в краже некоторых бочках уксуса принадлежащих казне, которые были в храме Сераписа. Silvanus had ordained a priest for the sum of 20 folles (500 to 600 dollars). Силуан был рукоположен в сан священника на сумму от 20 Folles (500 до 600 долларов). It was established that none of the money given by Lucilla had reached the poor for whom it was ostensibly given. Было установлено, что ни один из денег дается Lucilla достигли бедных, для которых он якобы дано. Thus Silvanus, one of the mainstays of the "Pure" Church, which declared that to communicate with any traditor was to be outside the Church, was himself proved to be a traditor. Таким образом, Силуан, один из оплотов «чистой» церкви, который заявил, что общаться с любым traditor был быть вне Церкви, сам оказался traditor. He was exiled by the consular for robbing the treasury, for obtaining money under false pretences, and for getting himself made bishop by violence. Он был сослан в консульском за ограбление казны, для получения денег под ложными предлогами, и для получения самого поставлен епископом насилия. The Donatists later preferred to say that he was banished for refusing to communicate with the "Caecilianists", and Cresconius even spoke of "the persecution of Zenophilus". Донатистов позже предпочитали говорить, что он был изгнан за отказ общаться с "Caecilianists", и Cresconius даже говорил о «преследовании Zenophilus". But it should have been clear to all that the consecrators of Majorinus had called their opponents traditors in order to cover their own delinquencies. Но это должно было быть ясно, что святителей из Majorinus назвал своих оппонентов traditors для того, чтобы покрывать свои проступки.

The Donatist party owed its success in great part to the ability of its leader Donatus, the successor of Majorinus. Donatist партия обязана своим успехом в значительной степени способности своего лидера Доната, преемник Majorinus. He appears to have really merited the title of "the Great" by his eloquence and force of character. Он, кажется, действительно заслуживают звания "Великий" своим красноречием и силой характера. His writings are lost. Его труды будут потеряны. His influence with his party was extraordinary. Его влияние со своей партией был экстраординарным. St. Augustine frequently declaims against his arrogance and the impiety with which he was almost worshipped by his followers. Св. Августин часто декламирует против своего высокомерия и нечестия, с которой он был почти поклонялись его последователей. In his lifetime he is said to have greatly enjoyed the adulation he received, and after death he was counted as a martyr and miracles were ascribed to him. В своей жизни он, как говорят, очень любил лесть он получил, а после смерти он считается мучеником и чудеса были приписаны к нему.

In 321 Constantine relaxed his vigorous measures, having found that they did not produce the peace he had hoped for, and he weakly begged the Catholics to suffer the Donatists with patience. В 321 Константин расслабились его энергичные меры, узнав, что они не производят мира он надеялся, и он слабо попросил католиков страдают донатистов с терпением. This was not easy, for the schismatics broke out into violence. Это было нелегко, для раскольников вспыхнула в насилие. At Cirta, Silvanus having returned, they seized the basilica which the emperor had built for the Catholics. В Cirta, Силуан вернувшись, они захватили базилику который император построил для католиков. They would not give it up, and Constantine found no better expedient that to build another. Они не дали бы его, и Константин не нашел лучшего целесообразным, чтобы построить еще один. Throughout Africa, but above all in Numidia, they were numerous. По всей Африке, но прежде всего в Нумидии, они были многочисленны. They taught that in all the rest of the world the Catholic Church had perished, through having communicated with the traditor Caecilian; their sect alone was the true Church. Они учили, что во всех остального мира католической церкви погибли, через пообщавшись с traditor Caecilian, их секта была одна истинная Церковь. If a Catholic came into their churches, they drove him out, and washed with salt the pavement where he had stood. Если католического вступил в свои церкви, они выгнали, и промывали солью тротуар, где он стоял. Any Catholic who joined them was forced to be rebaptized. Любой католик, который присоединился к ним был вынужден креститься заново. They asserted that their own bishops and ministers were without fault, else their ministrations would be invalid. Они утверждали, что их собственные епископы и министры были без вины, иначе их служение будет недействительным. But in fact they were convicted of drunkenness and other sins. Но на самом деле они были признаны виновными в пьянстве и других грехах. St. Augustine tells us on the authority of Tichonius that the Donatists held a council of two hundred and seventy bishops in which they discussed for seventy-five days the question of rebaptism; they finally decided that in cases where traditors refused to be rebaptized they should be communicated with in spite of this; and the Donatist bishops of Mauretania did not rebaptize traditors until the time of Macarius. Св. Августин говорит нам, на авторитет Tichonius, что донатистов провел совет двести семьдесят епископов, в котором они обсуждали в течение семидесяти пяти дней вопрос о перекрещения, они, наконец, решили, что в тех случаях, когда traditors отказался креститься они должны сообщаться с несмотря на это, и Donatist епископов Мавритании не перекрещивать traditors до времени Макария. Outside Africa the Donatists had a bishop residing on the property of an adherent in Spain, and at an early period of the schism they made a bishop for their small congregation in Rome, which met, it seems, on a hill outside the city, and had the name of "Montenses". За пределами Африки донатистов был епископом, проживающих на имущество приверженца в Испании, и в ранний период раскола они сделали епископом за свою небольшую общину в Риме, который встретил, кажется, на холме за городом, и носила имя "Montenses". This antipapal "succession with a beginning" was frequently ridiculed by Catholic writers. Это antipapal "преемственность с начала" часто высмеивали католическую писателей. The series included Felix, Boniface, Encolpius, Macrobius (c. 370), Lucian, Claudian (c. 378), and again Felix in 411. Серия включены Феликс, Бонифаций, Encolpius, Макробий (ок. 370), Лукиан, Клавдий (ок. 378), и снова Феликс в 411.

THE CIRCUMCELLIONS Circumcellions

The date of the first appearance of the Circumcellions is uncertain, but probably they began before the death of Constantine. Дата первого появления Circumcellions неизвестно, но, вероятно, они начались еще до смерти Константина. They were mostly rustic enthusiasts, who knew no Latin, but spoke Punic; it has been suggested that they may have been of Berber blood. В основном это были деревенские энтузиастов, которые не знали латынь, но говорил Пунических, было высказано предположение, что они, возможно, были кровь берберов. They joined the ranks of the Donatists, and were called by them agnostici and "soldiers of Christ", but in fact were brigands. Они вступили в ряды донатистов, и называли их agnostici и «воины Христа», но на самом деле были разбойники. Troops of them were to be met in all parts of Africa. Войска из них можно было встретить во всех частях Африки. They had no regular occupation, but ran about armed, like madmen. У них не было регулярным занятием, но бегали вооруженные, как сумасшедшие. They used no swords, on the ground that St. Peter had been told to put his sword into its sheath; but they did continual acts of violence with clubs, which they called "Israelites". Они не использовали мечи, на том основании, что Св. Петра было велено положить свой меч в ножны, но они сделали постоянные акты насилия с клубами, которые они называют "израильтянами". They bruised their victims without killing them, and left them to die. Они синяках своих жертв, не убивая их, и оставили их умирать. In St. Augustine's time, however, they took to swords and all sorts of weapons; they rushed about accompanied by unmarried women, played, and drank. Во времена святого Августина, однако, они вышли на мечах и все виды оружия, они метались сопровождается незамужних женщин, играли, и пили. They battle-cry was Deo laudes, and no bandits were more terrible to meet. Они боевой клич был Deo Laudes, а не бандиты были более страшные встретиться. They frequently sought death, counting suicide as martyrdom. Они часто искал смерти, считая самоубийство как мученичество. They were especially fond of flinging themselves from precipices; more rarely they sprang into the water or fire. Они особенно любят бросая себя от пропасти, реже они прыгнул в воду или огонь. Even women caught the infection, and those who had sinned would cast themselves from the cliffs, to atone for their fault. Даже женщины заразился, и тех, кто согрешил бы бросаются с утесов, чтобы искупить свою вину. Sometimes the Circumcellions sought death at the hands of others, either by paying men to kill them, by threatening to kill a passer-by if he would not kill them, or by their violence inducing magistrates to have them executed. Иногда Circumcellions искал смерти от рук других людей, либо платить мужчинам, чтобы убить их, угрожая убить прохожего, если он не убьет их, или их магистратов насилия вызывающим, чтобы они выполняются. While paganism still flourished, they would come in vast crowds to any great sacrifice, not to destroy the idols, but to be martyred. В то время как язычество все еще процветали, они придут в огромные толпы на любой великой жертвы, чтобы не разрушить идолов, но быть мучеником. Theodoret says a Circumcellion was accustomed to announce his intention of becoming a martyr long before the time, in order to be well treated and fed like a beast for slaughter. Феодорит говорит Circumcellion привык объявить о своем намерении стать мучеником задолго до того времени, для того, чтобы быть хорошо обработаны и кормили, как зверя на убой. He relates an amusing story (Haer. Fab., IV, vi) to which St. Augustine also refers. Он рассказывает забавную историю (Haer. Fab., IV, VI), к которым святой Августин также относится. A number of these fanatics, fattened like pheasants, met a young man and offered him a drawn sword to smite them with, threatening to murder him if he refused. Некоторые из этих фанатиков, откармливали, как фазаны, познакомилась с молодым человеком и предложил ему обнаженный меч, чтобы поразить их, угрожая убить его, если он отказался. He pretended to fear that when he had killed a few, the rest might change their minds and avenge the deaths of their fellows; and he insisted that they must all be bound. Он сделал вид, что боятся, что, когда он убил несколько, остальные могут изменить свое мнение и отомстить за смерть своих товарищей, и он настаивал, что все они должны быть связаны. They agreed to this; when they were defenceless, the young man gave each of them a beating and went his way. Они согласились на это, когда они были беззащитны, молодой человек дал каждому из них избиение и пошел своей дорогой.

When in controversy with Catholics, the Donatist bishops were not proud of their supporters. Когда в полемике с католиками, Donatist епископы были не гордиться своими сторонниками. They declared that self-precipitation from a cliff had been forbidden in the councils. Они заявили, что самостоятельно осадков со скалы был запрещен в советах. Yet the bodies of these suicides were sacrilegiously honoured, and crowds celebrated their anniversaries. Тем не менее, органов этих самоубийств были кощунственно честь, и толпы праздновали свои юбилеи. Their bishops could not but conform, and they were often glad enough of the strong arms of the Circumcellions. Их епископы не могли не соответствует, и они часто были рады достаточно сильной руки Circumcellions. Theodoret, soon after St. Augustine's death, knew of no other Donatists than the Circumcellions; and these were the typical Donatists in the eyes of all outside Africa. Феодорита, вскоре после смерти святого Августина, знал никаких других донатистов, чем Circumcellions, и это были типичные донатистов в глазах все за пределами Африки. They were especially dangerous to the Catholic clergy, whose houses they attacked and pillaged. Они были особенно опасны для католического духовенства, чьи дома они напали и разграбили. They beat and wounded them, put lime and vinegar on their eyes, and even forced them to be rebaptized. Они избили и ранили их, положить известь и уксус на их глазах, и даже заставил их креститься заново. Under Axidus and Fasir, "the leaders of the Saints" in Numidia, property and roads were unsafe, debtors were protected, slaves were set in their masters' carriages, and the masters made to run before them. В Axidus и Fasir, "лидеры святых" в Нумидии, имущества и дороги были небезопасны, должники были защищены, рабы были установлены в своих хозяев вагонов, и мастера заставляли бегать перед ними. At length, the Donatist bishops invited a general named Taurinus to repress these extravagances. Наконец, Donatist епископов предложил общую имени Тауринус, чтобы подавить эти излишества. He met with resistance in a place named Octava, and the altars and tablets to be seen there in St. Optatus's time testified to the veneration given to the Circumcellions who were slain; but their bishops denied them the honour due to martyrs. Он встретился с сопротивлением в месте под названием Октава, и жертвенники, и таблетки следует рассматривать туда вовремя Санкт-Optatus свидетельствовали о почитании уделено Circumcellions которые были убиты, но их епископы отказали им чести в связи с мучениками. It seems that in 336-7 the proefectus proetorio of Italy, Gregory took some measures against the Donatists, for St. Optatus tells us that Donatus wrote him a letter beginning: "Gregory, stain on the senate and disgrace to the prefects". Похоже, что в 336-7 proefectus proetorio Италии, Григорий принял некоторые меры против донатистов, Санкт-Optatus говорит нам, что Доната написал ему письмо, начало: «Григорий, пятно на сенат и позор для префектов".

THE "PERSECUTION" OF MACARIUS "Преследование" Макария

When Constantine became master of the East by defeating Licinius in 323, he was prevented by the rise of Arianism in the East from sending, as he had hoped, Eastern bishops to Africa, to adjust the differences between the Donatists and the Catholics. Когда Константин стал мастером Восток, победив Лициний в 323 году, он был предотвращен рост арианства на Востоке отправке, как он надеялся, восточные епископы Африки, для регулировки различия между донатистов и католиков. Caecilian of Carthage was present at the Council of Nicea in 325, and his successor, Gratus, was at that of Sardica in 342. Caecilian Карфаген присутствовал на Никейском соборе в 325 году, и его преемник, Gratus, в то среди Sardica в 342. The conciliabulum of the Easterns on that occasion wrote a letter to Donatus, as though he were the true Bishop of Carthage; but the Arians failed to gain the support of the Donatists, who looked upon the whole East as cut off from the Church, which survived in Africa alone. Conciliabulum из Easterns по этому случаю написал письмо Доната, как если бы он был истинным епископом Карфагена, но ариане не удалось получить поддержку донатистов, кто смотрел на весь Восток, как отрезаны от Церкви, которая выжили только в Африке. The Emperor Constans was an anxious as his father to give peace to Africa In 347 he sent thither two commissioners, Paulus and Macarius, with large sums of money for distribution. Император Констанс было тревожно, как его отец, чтобы дать миру в Африке В 347 он направил туда двух комиссаров, Паулюс и Макарий, с большими суммами денег для распространения. Donatus naturally saw in this an attempt to win over his adherents to the Church by bribery; he received the envoys with insolence: "What has the emperor to do with the Church?" Доната естественно увидели в этом попытку завоевать его приверженцев Церкви взяточничества; он получил послов с наглостью: «Что есть император делать с церковью?" said he, and he forbade his people to accept any largess from Constans. сказал он, и он запретил своему народу принять любую щедрость от Констант. In most parts, however, the friendly mission seems to have been not unfavourably received. В большей части, однако, дружественной миссией, кажется, были не неблагоприятно получил. But at Bagai in Numidia the bishop, Donatus, assembled the Circumcellions of the neighbourhood, who had already been excited by their bishops. Но в Багай в Нумидии епископа, Доната, собранный Circumcellions окрестности, которые уже были возбуждены по их епископов. Macarius was obliged to ask for the protection of the military. Макарий был вынужден обратиться за защитой военных. The Circumcellions attacked them, and killed two or three soldiers; the troops then became uncontrollable, and slew some of the Donatists. Circumcellions напали на них и убили двух или трех солдат, войска затем стал неуправляемым, и убили некоторых из донатистов. This unfortunate incident was thereafter continually thrown in the teeth of the Catholics, and they were nicknamed Macarians by the Donatists, who declared that Donatus of Bagai had been precipitated from a rock, and that another bishop, Marculus, had been thrown into a well. Этот прискорбный инцидент был впоследствии постоянно бросают в зубах католики, и они прозвали Macarians по донатистов, который заявил, что Доната из Багай были осаждают из скалы, и, что еще один епископ, Marculus, были брошены в колодец. The existing Acts of two other Donatist martyrs of 347, Maximian and Isaac, are preserved; they apparently belong to Carthage, and are attributed by Harnack to the antipope Macrobius. Существующие акты двух других мучеников Donatist из 347, Максимиан и Исаака, сохраняются; они, видимо, принадлежат Карфаген, и относятся Харнака в антипапой Макробий. It seems that after violence had begun, the envoys ordered the Donatists to unite with the Church whether they willed or no. Похоже, что после насилия начался, посланники приказали донатистов объединиться с Церковью ли они волей или нет. Many of the bishops took flight with their partisans; a few joined the Catholics; the rest were banished. Многие епископы обратились в бегство со своими партизанами, а через несколько присоединился к католикам, остальные были изгнаны. Donatus the Great died in exile. Доната Великий умер в изгнании. A Donatist named Vitellius composed a book to show that the servants of God are hated by the world. Donatist имени Вителлий написал книгу, чтобы показать, что слуги Божьи ненавидит мир.

A solemn Mass was celebrated in each place where the union was completed, and the Donatists set about a rumour that images (obviously of the emperor) were to be placed in the altar and worshipped. Торжественная месса в каждом месте, где объединение было завершено, и донатистов приступили слух, что изображения (очевидно, император) должны были быть помещены в алтаре и молился. As nothing of the sort was found to be done, and as the envoys merely made a speech in favour of unity, it seems that the reunion was effected with less violence than might have been expected. Как ничего подобного не было обнаружено, что сделано, и как посланники просто выступил в пользу единства, кажется, что встреча была осуществлена ​​с меньшим насилием, чем можно было бы ожидать. The Catholics and their bishops praised God for the peace that ensued, though they declared that they had no responsibility for the action of Paulus and Macarius. Католики и их епископы прославили Бога за мир, которое последовало, хотя они заявили, что они никакой ответственности за действия Паулюс и Макарий. In the following year Gratus, the Catholic Bishop of Carthage, held a council, in which the reiteration of baptism was forbidden, while, to please the rallied Donatists, traditors were condemned anew. В следующем году Gratus, католический епископ Карфагенский, состоявшемся совете, в котором повторение крещения было запрещено, в то время как, в угоду сплотились донатистов, traditors были осуждены заново. It was forbidden to honour suicides as martyrs. Было запрещено честь самоубийства как мучеников.

THE RESTORATION OF DONATISM BY JULIAN ВОССТАНОВЛЕНИЕ Донатизм Джулиана

The peace was happy for Africa, and the forcible means by which it was obtained were justified by the violence of the sectaries. Мир был счастлив для Африки, и насильственное помощью которого оно было получено было оправдано насилие сектантов. But the accession of Julian the Apostate in 361 changed the face of affairs. Но вступление Юлиан Отступник в 361 изменил лицо делах. Delighted to throw Christianity into confusion, Julian allowed the Catholic bishops who had been exiled by Constantius to return to the sees which the Arians were occupying. Очень рад бросить христианство в замешательство, Джулиан позволил католических епископов, которые были сосланы Констанций, чтобы вернуться в которых видит ариане занимали. The Donatists, who had been banished by Constans, were similarly allowed to return at their own petition, and received back their basilicas. Донатистов, которые были изгнаны Констант, были также разрешено вернуться на свои ходатайства, и получили обратно свои базилики. Scenes of violence were the result of this policy both in the East and the West. Сцены насилия были результатом этой политики как на Востоке, и на Западе. "Your fury", wrote St. Optatus, "returned to Africa at the same moment that the devil was set free", for the same emperor restored supremacy to paganism and the Donatists to Africa The decree of Julian was considered so discreditable to them, that the Emperor Honorius in 405 had it posted up throughout Africa for their shame. "Ваша ярость", писал святитель Optatus ", вернулся в Африку в тот же момент, что дьявол был освобожден", за тот же император восстановил превосходство язычества и донатистов в Африке указ Юлиана считался настолько компрометирующим их, что император Гонорий в 405 году, если бы вывешен по всей Африке за их позор. St. Optatus gives a vehement catalogue of the excesses committed by the Donatists on their return. Санкт-Optatus дает сильный каталог бесчинства донатистов по их возвращению. They invaded the basilicas with arms; they committed so many murders that a report of them was sent to the emperor. Они вторглись базилики с оружием; они совершили столько убийств, что доклад им был послан к императору. Under the orders of two bishops, a party attacked the basilica of Lemellef; they stripped off the roof, pelted with tiles the deacons who were round the altar, and killed two of them. По приказу двух епископов, партии напали на базилику Lemellef, они сняли крышу, забросали плитки диаконов, которые были вокруг алтаря, и убили двоих из них. In Maruetania riots signalized the return of the Donatists. В беспорядках Maruetania знаменовало возвращение донатистов. In Numidia two bishops availed themselves of the complaisance of the magistrates to throw a peaceful population into confusion, expelling the faithful, wounding the men, and not sparing the women and children. В Нумидии двух епископов воспользовались покладистость магистратов, чтобы бросить мирное население в замешательство, изгнав верного, ранив мужчин, и не щадя женщин и детей. Since they did not admit the validity of the sacraments administered by traditors, when they seized the churches they cast the Holy Eucharist to the dogs; but the dogs, inflamed with madness, attacked their own masters. Так как они не признают действительность таинств traditors, когда они захватили церкви бросали Святой Евхаристии на собак, но собаки, воспаленные с безумием, напал на своих хозяев. An ampulla of chrism thrown out of a window was found unbroken on the rocks. Ампула миро выброшен из окна был найден непрерывной на скалах. Two bishops were guilty of rape; one of these seized the aged Catholic bishop and condemned him to public penance. Два епископы были признаны виновными в изнасиловании, одна из которых захватил престарелого епископа Католической и осудил его на публичное покаяние. All Catholics whom they could force to join their party were made penitents, even clerics of every rank, and children, contrary to the law of the Church. Все католики, которых они могут заставить присоединиться к их партии были сделаны кающихся, даже священнослужителей всех рангов, и дети, вопреки закону Церкви. some for a year, some for a month, some but for a day. некоторые на год, некоторые на месяц, некоторые, но в течение дня. In taking possession of a basilica, they destroyed the altar, or removed it, or at least scraped the surface. В завладения базилика, они разрушили алтарь, или удалить его, или по крайней мере Царапины на поверхности. They sometimes broke up the chalices, and sold the materials. Иногда они расстались чаши, и проданы материалов. They washed pavements, walls, and columns. Они промывают тротуаров, стен и колонн. Not content with recovering their churches, they employed pagan functionaries to obtain for them possession of the sacred vessels, furniture, altar-linen, and especially the books (how did they purify the book? asks St. Optatus), sometimes leaving the Catholic congregation with no books at all. Не довольствуясь восстановлении своей церкви, они использовали языческие функционеров получить их владении священных сосудов, мебели, алтарь белье, и особенно книг (как они очищают книги? Спрашивает Санкт-Optatus), иногда оставляя собрание католических , без книг вообще. The cemeteries were closed to the Catholic dead. Кладбища были закрыты для мертвых католик. The revolt of Firmus, a Mauretanian chieftain who defied the Roman power and eventually assumed the style of emperor (366-72), was undoubtedly supported by many Donatists. Восстание Firmus, вождь Mauretanian, который бросил вызов римской власти и в конечном итоге предполагается, стиль император (366-72), был, несомненно, поддерживается многими донатистов. The imperial laws against them were strengthened by Valentinian in 373 and by Gratian, who wrote in 377 to the vicar of prefects, Flavian (himself a Donatist), ordering all the basilicas of the schismatics to be given up to the Catholics. Имперских законов против них были усилены Валентиниан в 373 и Грациана, который писал в 377 до викария префекта, Флавиан (сам Donatist), приказав всем базилик раскольников, чтобы быть предоставлен срок до католиков. St. Augustine shows that even the churches which the Donatists themselves had built were included. Св. Августин показывает, что даже церкви, которые донатистов сами построили были включены. The same emperor required Claudian, the Donatist bishop at Rome, to return to Africa; as he refused to obey, a Roman council had him driven a hundred miles from the city. Тот же император Клавдий требуется, Donatist епископом в Рим, чтобы вернуться в Африку, как он отказался подчиниться, римский совет был он приводится в ста милях от города. It is probable that the Catholic Bishop of Carthage, Genethlius, caused the laws to be mildly administered in Africa. Вполне вероятно, что католический епископ Карфагенский, Genethlius, вызванных законов, мягко вводить в Африке.

ST. ST. OPTATUS Optatus

The Catholic champion, St. Optatus, Bishop of Milevis, published his great work "De schismate Donatistarum" in answer to that of the Donatist Bishop of Carthage, Parmenianus, under Valentinian and Valens, 364-375 (so St. Jerome). Католическая чемпион, Санкт-Optatus, епископ Milevis, опубликованных его большая работа "De schismate Donatistarum", в ответ на что из Donatist епископом Карфагена, Parmenianus, под Валентиниана и Валента, 364-375 (так Св. Иероним). Optatus himself tells us that he was writing after the death of Julian (363) and more than sixty years after the beginning of the schism (he means the persecution of 303). Optatus сам говорит нам, что он писал после смерти Юлиана (363) и более шестидесяти лет после начала раскола (он имеет в виду преследование 303). The form which we possess is a second edition, brought up to date by the author after the accession of Pope Siricius (Dec., 384), with a seventh book added to the original six. Форма, которую мы обладаем является вторым изданием, воспитанные на сегодняшний день автором после вступления Папа Siricius (декабрь, 384), с седьмой книги добавлены к первоначальному шесть. In the first book he describes the origin and growth of the schism; in the second he shows the notes of the true Church; in the third he defends the Catholics from the charge of persecuting, with especial reference to the days of Macarius. В первой книге он описывает возникновение и рост раскола, а во втором он показывает, отмечается истинной Церкви, в третьем он защищает католиков от обвинения в преследовании, с особой ссылкой на дни Макария. In the fourth book he refutes Parmenianus's proofs from Scripture that the sacrifice of a sinner is polluted. В четвертой книге он опровергает доказательства Parmenianus из Писания, что жертва грешника загрязнена. In the fifth book he shows the validity of baptism even when conferred by sinners, for it is conferred by Christ, the minister being the instrument only. В пятой книге он показывает действительность крещения, даже если предоставляемые грешников, оно предоставляется Христа, министр является инструментом только. This is the first important statement of the doctrine that the grace of the sacraments is derived from the opus operatum of Christ independently of the worthiness of the minister. Это первое важное заявление учение, что благодать таинств является производным от опус operatum Христа независимо от достоинство министр. In the sixth book he describes the violence of the Donatists and the sacrilegious way in which they had treated Catholic altars. В шестой книге он описывает насилие донатистов и кощунственно, каким образом они лечат католических алтарей. In the seventh book he treats chiefly of unity and of reunion, and returns to the subject of Macarius. В седьмой книге он рассматривает главным образом единства и воссоединения, и возвращается к теме Макарий.

He calls Parmenianus "brother", and wishes to treat the Donatists as brethren, since they were not heretics. Он называет Parmenianus "брат", и желает относиться к донатистов, как братья, так как они не были еретиками. Like some other Fathers, he holds that only pagans and heretics go to hell; schismatics and all Catholics will eventually be saved after a necessary purgatory. Как и некоторые другие отцы, он считает, что только язычников и еретиков отправиться в ад, раскольников и все католики в конечном итоге будут сохранены после необходимых чистилище. This is the more curious, because before him and after him in Africa Cyprian and Augustine both taught that schism is as bad as heresy, if not worse. Это тем более любопытно, потому что до него и после него в Африке Киприана и Августина как учили, что раскол так плохо, как ересь, если не хуже. St. Optatus was much venerated by St. Augustine and later by St. Fulgentius. Санкт-Optatus был очень почитают святого Августина, а затем и Санкт-Fulgentius. He writes with vehemence, sometimes with violence, in spite of his protestations of friendliness; but he is carried away by his indignation. Он пишет с горячностью, иногда с применением насилия, несмотря на его протесты дружелюбие, но он уносит его негодование. His style is forcible and effective, often concise and epigrammatic. Его стиль насильственное и эффективной, часто краткие и язвительный. To this work he appended a collection of documents containing the evidence for the history he had related. Для этой работы он приложил коллекции документов, содержащих свидетельства истории он связан. This dossier had certainly been formed much earlier, at all events before the peace of 347, and not long after the latest document it contains, which is dated Feb., 330; the rest are not later than 321, and may possibly have been put together as early as that year. Это досье, несомненно, была сформирована гораздо раньше, во всяком случае, прежде чем мир 347, и вскоре после последней документе содержится, который датирован февралем, 330, остальные не позднее, чем 321, и, возможно, были поставлены вместе уже в этом году. Unfortunately these important historical testimonies have come down to us only in a single mutilated manuscript, the archetype of which was also incomplete. К сожалению, эти важные исторические свидетельства дошли до нас только в одном изуродованные рукописи, архетип, который был также неполной. The collection was freely used at the conference of 411 and is often quoted at some length by St. Augustine, who has preserved many interesting portions which would otherwise be unknown to us. Коллекция свободно использоваться на конференции 411 и часто цитируется в некоторой длины Санкт-Августин, который сохранил многие интересные участки, которые иначе были бы нам неизвестны.

THE MAXIMIANISTS MAXIMIANISTS

Before Augustine took up the mantle of Optatus together with a double portion of his spirit, the Catholics had gained new and victorious arguments from the divisions among the Donatists themselves. Перед Августин взял мантию Optatus вместе с двойной порции его духа, католики получили новые аргументы и победоносная из подразделений среди донатистов себя. Like so many other schisms, this schism bred schisms within itself. Как и многие другие расколы, этот раскол разводят расколы внутри себя. In Mauretania and Numidia these separated sects were so numerous that the Donatists themselves could not name them all. В Мавритании и Нумидии этих разделенных секты были так многочисленны, что донатистов сами не могли назвать их всех. We hear of Urbanists; of Claudianists, who were reconciled to the main body by Primianus of Carthage; of Rogatists, a Mauretanian sect, of mild character, because no Circumcellion belonged to it; the Rogatists were severely punished whenever the Donatists could induce the magistrates to do so, and were also persecuted by Optatus of Timgad. Мы слышим, урбанистов, из Claudianists, которые были согласованы с основным корпусом на Примиану Карфаген, из Rogatists, секта Mauretanian, легкого характера, потому что не Circumcellion принадлежал ей; Rogatists были сурово наказаны, когда донатистов может вызвать судей чтобы сделать это, и также преследуют Optatus Тимгад. But the most famous sectaries were the Maximianists, for the story of their separation from the Donatists reproduces with strange exactitude that of the withdrawal of the Donatists themselves from the communion of the Church; and the conduct of the Donatists towards them was so inconsistent with their avowed principles, that it became in the skilled hands of Augustine the most effective weapon of all his controversial armoury. Но самые знаменитые сектанты были Maximianists, для истории их отделение от донатистов воспроизводит с точностью странным, что о выводе донатистов себя от общения Церкви, и проведение донатистов к ним было настолько несовместимыми с их общепризнанный принципах, что он стал в умелых руках Августина наиболее эффективным оружием всех его спорных арсенал. Primianus, Donatist Bishop of Carthage, excommunicated the deacon Maximianus. Примиану, Donatist епископом Карфагена, отлучен от церкви диакон Максимиана. The latter (who was, like Majorinus, supported by a lady) got together a council of forty-three bishops, who summoned Primianus to appear before them. Последний (который был, как Majorinus, при поддержке леди) собрал совет сорока трех епископов, которые вызвали Примиану предстать перед ним. The primate refused, insulted their envoys, tried to have them prevented from celebrating the Sacred Mysteries, and had stones thrown at them in the street. Предстоятель отказался, оскорбляли их посланников, пытался, чтобы они помешали празднования Святых Тайн, и имел камнями, брошенными в них на улицу. The council summoned him before a greater council, which met to the number of a hundred bishops at Cebarsussum in June, 393. Совет призвал его перед большим совета, которое состоялось в число ста епископов в Cebarsussum в июне, 393. Primianus was deposed; all clerics were to leave his communion within eight days; if they should delay till after Christmas, they would not be permitted to return to the Church even after penance; the laity were allowed until the following Easter, under the same penalty. Примиану был свергнут, и все священнослужители были покинуть свои общение в течение восьми дней, если они должны отложить до после Рождества, он не будет разрешено вернуться в Церковь даже после покаяния; мирян были разрешены до следующей Пасхи, под тем же казнь . A new bishop of Carthage was appointed in the person of Maximian himself, and was consecrated by twelve bishops. Новый епископ Карфагенский был назначен в лице Максимиана себя, и был освящен двенадцать епископов. The partisans of Primianus were rebaptized, if they had been baptized after the permitted delay. Сторонники Примиану были крещены заново, если они были крещены после того, допускается задержка. Primianus stood out, and demanded to be judged by a Numidian council; three hundred and ten bishops met at Bagai in April, 394; the primate did not take the place of an accused person, but himself presided. Примиану выделялся, и потребовал, чтобы судить по нумидийская совета; триста десять епископов встретились в Багай в апреле, 394; приматов не занимают место обвиняемого, но и сам председательствовал. He was of course acquitted, and the Maximianists were condemned without a hearing. Он, конечно, был оправдан, а Maximianists были осуждены без суда. All but the twelve consecrators and their abettors among the clergy of Carthage were given till Christmas to return; after this period they would be obliged to do penance. Все, кроме двенадцати святителей и их пособников среди духовенства Карфагена было дано до Рождества, чтобы вернуться, и после этого периода они будут обязаны делать покаяние. This decree, composed in eloquent style by Emeritus of Caesarea, and adopted by acclamation, made the Donatists hence-forward ridiculous through their having readmitted schismatics without penance. Этот указ, составленный в красноречивых стиле почетный Кесарии, и приняла на основании единодушного одобрения, сделал донатистов, следовательно, вперед смешно через то, реадмиссии, раскольников без покаяния. Maximian's church was razed to the ground, and after the term of grace had elapsed, the Donatists persecuted the unfortunate Maximianists, representing themselves as Catholics, and demanding that the magistrates should enforce against the new sectaries the very laws which Catholics emperors had drawn up against Donatism. Церковь Максимиан был стерт с лица земли, и после окончания срока действия благодати прошло, донатистов преследовали несчастных Maximianists, представляющий себя как католиков, и требует, чтобы судьи должны применять против новых сектантов очень законов, которые католики императоры были составлены в отношении Donatism. Their influence enabled them to do this, for they were still far more numerous than the Catholics, and the magistrates must often have been of their party. Их влияние позволили им это сделать, потому что они были по-прежнему гораздо больше, чем католиков, и судьи часто должны были их партии. In the reception of those who returned from the party of Maximian they were yet more fatally inconsequent. При приеме тех, кто вернулся из партии Максимиан они были еще более смертельно непоследовательным. The rule was theoretically adhered to that all who had been baptized in the schism must be rebaptized; but if a bishop returned, he and his whole flock were admitted without rebaptism. Это правило было теоретически придерживаться что все, кто был крещен в расколе должны быть перекреститься, но если епископ возвратился, он и вся его паства были приняты без повторного крещения. This was allowed even in the case of two of the consecrators of Maximian, Praetextatus of Assur and Felixianus of Musti, after the proconsul had vainly tried to expel them from their sees, and although a Donatist bishop, Rogatus, had already been appointed at Assur. Это позволило даже в случае двух святителей Максимиана, Praetextatus Ассура и Felixianus из Musti, после проконсула тщетно пытался изгнать их из своих видит, и хотя Donatist епископа, Rogatus, уже был назначен на Ассур . In another case the party of Primianus was more consistent. В другом случае партия Примиану был более последовательным. Salvius, the Maximianist Bishop of Membresa, was another of the consecrators. Сальвия, епископа Maximianist из Membresa, был один из святителей. He was twice summoned by the proconsul to retire in favour of the Primianist Restitutus. Он дважды был вызван проконсула в отставку в пользу Primianist Restitutus. As he was much respected by the people of Membresa, a mob was brought over from the neighbouring town of Abitene to expel him; the aged bishop was beaten, and made to dance with dead dogs tied around his neck. Как он был очень уважаемый народом Membresa, толпа была привез из соседнего города Abitene изгнать его; возраста епископ был избит, и заставили танцевать с мертвой собаки, привязанной вокруг его шеи. But his people built him a new church, and three bishops coexisted in this small town, a Maximianist, a Primianist, and a Catholic. Но его люди построили для него новую церковь, и трех епископов сосуществовали в этом небольшом городе, Maximianist, Primianist, и католики.

The leader of the Donatists at this time was Optatus, Bishop of Thamugadi (Timgad), called Gildonianus, from his friendship with Gildo, the Count of Africa (386-397). Лидер донатистов в это время был Optatus, епископ Thamugadi (Timgad), называется Gildonianus, с его дружбой с Gildo, граф Африке (386-397). For ten years Optatus, supported by Gildo, was the tyrant of Africa. За десять лет Optatus, при поддержке Gildo, был тираном Африки. He persecuted the Rogatists and Maximianists, and he used troops against the Catholics. Он преследовал Rogatists и Maximianists, и он использовал войска против католиков. St. Augustine tells us that his vices and cruelties were beyond description; but they had at least the effect of disgracing the cause of the Donatists, for though he was hated throughout Africa for his wickedness and his evil deeds, yet the Puritan faction remained always in full communion with this bishop, who was a robber, a ravisher, an oppressor, a traitor, and a monster of cruelty. Св. Августин говорит нам, что его пороки и жестокость были поддается описанию, но они, по крайней мере эффект позорят причиной донатистов, ибо, хотя он ненавидел всей Африке за его нечестие и его злые дела, но фракция остается пуританской всегда в полном общении с этим епископ, который был грабитель, похититель, насильник, предатель, и чудовище жестокости. When Gildo fell in 397, after having made himself master of Africa for a few months, Optatus was thrown into a prison, in which he died. Когда Gildo упал в 397, после того, как сделал себя хозяином Африки в течение нескольких месяцев, Optatus был брошен в тюрьму, в которой он умер.

SAINT AUGUSTINE Saint Augustine

St. Augustine began his victorious campaign against Donatism soon after he was ordained priest in 391. Св. Августин начал свою победоносную кампанию против Donatism вскоре после он был рукоположен в сан священника в 391. His popular psalm or "Abecedarium" against the Donatists was intended to make known to the people the arguments set forth by St. Optatus, with the same conciliatory end in view. Его популярные псалом или "Abecedarium" против донатистов была предназначена, чтобы сделать известным людям доводы, изложенные Санкт-Optatus, с такой же примирительный целью. It shows that the sect was founded by traditors, condemned by pope and council, separated from the whole world, a cause of division, violence, and bloodshed; the true Church is the one Vine, whose branches are over all the earth. Это показывает, что секта была основана traditors, осуждены папой и совет, отделенной от всего мира, причина разделения, насилия и кровопролития, истинную Церковь, является одной лозы, чьи ветви над всей землей. After St. Augustine had become bishop in 395, he obtained conferences with some of the Donatist leaders, though not with his rival at Hippo. После Святой Августин стал епископом в 395 году он получил конференций с некоторыми из Donatist лидеров, хотя и не с соперником на Hippo. In 400 he wrote three books against the letter of Parmenianus, refuting his calumnies and his arguments from Scripture. В 400 г. он написал три книги против письме Parmenianus, опровергающие его клеветой и его аргументы из Писания. More important were his seven books on baptism, in which, after developing the principle already laid down by St. Optatus, that the effect of the sacrament is independent of the holiness of the minister, he shows in great detail that the authority of St. Cyprian is more awkward than convenient for the Donatists. Еще важнее были его семь книг о крещении, в котором, после того, как развивается принципе уже заложены Санкт-Optatus, что эффект таинства не зависит от святости министра, он показывает в подробностях о том, что власти Санкт- Киприан более неловко, чем удобное для донатистов. The principal Donatist controversialist of the day was Petilianus, Bishop of Constantine, a successor of the traditor Silvanus. Основными полемист Donatist дня был Petilianus, епископ Константин, преемник traditor Силуан. St. Augustine wrote two books in reply to a letter of his against the Church, adding a third book to answer another letter in which he was himself attacked by Petilianus. Святой Августин написал две книги, в ответ на его письмо против Церкви, добавив третью книгу, чтобы ответить на другое письмо, в котором он сам был атакован Petilianus. Before this last book he published his "De Unitate ecclesiae" about 403. До этого последняя книга, которую он опубликовал свою "De Unitate Ecclesiae" о 403. To these works must be added some sermons and some letters which are real treatises. Для этих работ должны быть добавлены некоторые проповеди и некоторые письма, которые являются реальными трактатов.

The arguments used by St. Augustine against Donatism fall under three heads. Аргументы, используемые Святого Августина против Donatism подпадают под тремя головами. First we have the historical proofs of the regularity of Caecilian's consecration, of the innocence of Felix of Aptonga, of the guilt of the founders of the "Pure" Church, also the judgment given by pope, council, and emperor, the true history of Macarius, the barbarous behaviour of the Donatists under Julian, the violence of the Circumcellions, and so forth. Сначала мы должны исторические доказательства регулярности освящения Caecilian, о невиновности Феликс Aptonga, вины из основателей «чистой» церкви, а также вынесения решения папы, совет, и император, истинную историю Макарий, варварское поведение донатистов при Юлиане, насилие Circumcellions, и так далее. Second, there are the doctrinal arguments: the proofs from the Old and New Testaments that the Church is Catholic, diffused throughout the world, and necessarily one and united; appeal is made to the See of Rome, where the succession of bishops is uninterrupted from St. Peter himself; St. Augustine borrows his list of popes from St. Optatus (Ep. li), and in his psalm crystallizes the argument into the famous phrase: "That is the rock against which the proud gates of hell do not prevail." Во-вторых, существуют доктринальные аргументы: доказательства из Ветхого и Нового Заветов, что церковь католическая, рассеянным по всему миру, и обязательно одного и единого; обжалование производится в Римским престолом, где преемство епископов является непрерывным из Санкт сам Петр, Санкт-Августин заимствует свой список пап из Санкт-Optatus (Ep. Li), и в его псалме кристаллизуется аргумент в знаменитой фразе: "Это рок, против которой гордятся врата ада не преобладают ». A further appeal is to the Eastern Church, and especially to the Apostolic Churches to which St. Peter, St. Paul, and St. John addressed epistles - they were not in communion with the Donatists. Еще одна апелляция к Восточной Церкви, и особенно к Апостольской Церкви в котором Св. Петра, Св. Павла и Св. Иоанн обратился посланий - они не были в общении с донатистов. The validity of baptism conferred by heretics, the impiety of rebaptizing, are important points. Действительности крещения в соответствии с еретики, нечестие rebaptizing, являются важными точками. All these arguments were found in St. Optatus. Все эти аргументы были найдены в Санкт-Optatus. Peculiar to St. Augustine is the necessity of defending St. Cyprian, and the third category is wholly his own. Свой в Санкт-Августин является необходимость защиты Св. Киприан и третьей категории является полностью своим. The third division comprises the argumentum ad hominem drawn from the inconsistency of the Donatists themselves: Secundus had pardoned the traditors; full fellowship was accorded to malefactors like Optatus Gildonianus and the Circumcellions; Tichonius turned against his own party; Maximian had divided from Primatus just as Majorinus from Caecilian; the Maximianists had been readmitted without rebaptism. Третий отдел включает в себя рассчитанный на предубеждения Argumentum объявление взяты из непоследовательность донатистов себя: Секунд помиловал traditors, полное товарищество было уделено злоумышленники, как Optatus Gildonianus и Circumcellions; Tichonius повернулся против его собственной партии; Максимиан был отделен от Primatus так же, как Majorinus от Caecilian; Maximianists были реадмиссии, без повторного крещения.

This last method of argument was found to be of great practical value, and many conversions were now taking place, largely on account of the false position in which the Donatists had placed themselves. Этот последний аргумент метода было установлено, что большое практическое значение, и многие преобразования в настоящее время происходит, в основном, за счет ложное положение, в котором донатистов поставили себя. This point had been especially emphasized by the Council of Carthage of Sept., 401, which had ordered information as to the treatment of the Maximianists to be gathered from magistrates. Этот момент был особо подчеркнул, Совет Карфагена в сентябре, 401, который приказал информацию о лечении Maximianists, чтобы быть собрана из судей. The same synod restored the earlier rule, long since abolished, that Donatist bishops and clergy should retain their rank if they returned to the Church. То же Синод восстановил ранее правила, давно отменили, что Donatist епископы и духовенство должно сохранять свои ранга, если они вернулись в церковь. Pope Anastasius I wrote to the council urging the importance of the Donatist question. Папа Анастасий писал в Совет призвал важность Donatist вопрос. Another council in 403 organized public disputations with the Donatists. Другой совет в 403 организованы общественные диспуты с донатистов. This energetic action roused the Circumcellions to new violence. Это энергичные действия вызвали Circumcellions к новому насилию. The life of St. Augustine was endangered. Жизнь святого Августина была под угрозой. His future biographer, St. Possidius of Calama, was insulted and ill-treated by a party led by a Donatist priest, Crispinus. Его будущий биограф, Санкт-Поссидием города Калама, был оскорблен и жестокому обращению со стороны партии во главе с Donatist священник, Crispinus. The latter's bishop, also named Crispinus, was tried at Carthage and fined ten pounds of gold as a heretic, though the fine was remitted by Possidius. Епископ последнего, также названный Crispinus, был осужден в Карфагене и оштрафован на десять фунтов золота как еретик, хотя прекрасно было направлено на Поссидием. This is the first case known to us in which a Donatist is declared a heretic, but henceforth it is the common style for them. Это первый случай, известный нам, в которых Donatist объявлен еретиком, но отныне это общий стиль для них. The cruel and disgusting treatment of Maximianus, Bishop of Bagai, is also related by St. Augustine in detail. Жестокие и отвратительные лечения Максимиан, епископ Багай, также связан Санкт-Августин в деталях. The Emperor Honorius was induced by the Catholics to renew the old laws against the Donatists at the beginning of 405. Император Гонорий был вызван католиков возобновить старые законы против донатистов в начале 405. Some good resulted, but the Circumcellions of Hippo were excited to new violence. Некоторые хорошим результатом, но Circumcellions Гиппо были очень рады новому насилию. The letter of Petilianus was defended by a grammarian named Cresconius, against whom St. Augustine published a reply in four books. В письме Petilianus была защищена грамматик имени Cresconius, против которого святой Августин опубликовал ответ в четырех книгах. The third and fourth books are especially important, as in these he argues from the Donatists' treatment of the Maximianists, quotes the Acts of the Council of Cirta held by Secundus, and cites other important documents. В третьей и четвертой книгах особенно важно, так как в этих утверждает он от лечения донатистов "из Maximianists, котировки акты Совета Cirta проводимых Секунд, и приводит другие важные документы. The saint also replied to a pamphlet by Petilianus, "De unico baptismate". Святой также ответил на брошюру Petilianus, "De Unico baptismate".

THE "COLLATIO" OF 411 "COLLATIO" из 411

St. Augustine had once hoped to conciliate the Donatists by reason only. Св. Августин когда-то надеялся примирить донатистов только по причине. The violence of the Circumcellions, the cruelties of Optatus of Thamugadi, the more recent attacks on Catholic bishops had all given proof that repression by the secular arm was absolutely unavoidable. Насилие Circumcellions, жестокости Optatus из Thamugadi, тем более недавние нападения на католические епископы все дано доказательство того, что репрессии со стороны светской власти было абсолютно неизбежным. It was not necessarily a case of persecution for religious opinions, but simply one of the protection of life and property and the ensuring of freedom and safety for Catholics. Это не обязательно случае преследования за религиозные убеждения, а просто одна из защиты жизни и имущества и обеспечения свободы и безопасности для католиков. Nevertheless the laws went much further than this. Тем не менее законы пошел гораздо дальше, чем это. Those of Honorius were promulgated anew in 408 and 410. Те из Гонория были обнародованы заново в 408 и 410. In 411 the method of disputation was organized on a grand scale by order of the emperor himself at the request of the Catholic bishops. В 411 Метод диспут был организован с размахом по приказу самого императора по просьбе католических епископов. Their case was now complete and unanswerable. Их дело было завершено и ответа. But this was to be brought home to the people of Africa, and public opinion was to be forced to recognize the facts, by a public exposure of the weakness of the separatist position. Но это должно было быть привезла домой к народам Африки, и общественное мнение должно было вынуждено признать факты, с помощью облучения населения слабости сепаратистской позиции. The emperor sent an official named Marcellinus, an excellent Christian, to preside as cognitor at the conference. Император послал чиновника по имени Марцеллин, отличные христианином, чтобы председательствовать в cognitor на конференции. He issued a proclamation declaring that he would exercise absolute impartiality in his conduct of the proceedings and in his final judgment. Он выпустил прокламацию, заявив, что он будет осуществлять абсолютную беспристрастность в своих проведения разбирательства, и в его окончательное решение. The Donatist bishops who should come to the conference were to receive back for the present the basilicas which had been taken from them. Donatist епископов, которые должны приехать на конференцию должны были получить обратно для настоящего базилики, которая была взята из них. The number of those who arrived at Carthage was very large, though somewhat less that the two hundred and seventy-nine whose signatures were appended to a letter to the president. Число тех, кто прибыл в Карфаген был очень большим, хотя и несколько меньше, чем двести семьдесят девять, чьи подписи были приложены к письму к президенту. The Catholic bishops numbered two hundred and eighty-six. Католические епископы номером двести восемьдесят шесть. Marcellinus decided that each party should elect seven disputants, who alone should speak, seven advisers whom they might consult, and four secretaries to keep the records. Марцеллин решили, что каждая сторона должна избрать семь спора, который один должен говорить, семь советников которым они могли бы обратиться, и четырех секретарей сохранять записи. Thus only thirty-six bishops would be present in all. Таким образом, только тридцать шесть епископов будет присутствовать во всем. The Donatists pretended that this was a device to prevent their great numbers being known; but the Catholics did not object to all of them being present, provided no disturbance was caused. Донатистов сделал вид, что это устройство для предотвращения их большое количество известности, но католики не возражает против всех из них присутствует, при условии не нарушения были вызваны.

The chief Catholic speaker, besides the amiable and venerable Bishop of Carthage, Aurelius, was of course Augustine, whose fame had already spread through the whole Church. Главный спикер католическая, кроме того, любезный и почтенный епископ Карфагена, Аврелия, был, конечно, Августин, чья слава уже распространилась по всей церкви. His friend, Alypius of Tagaste, and his disciple and biographer, Possidius, were also among the seven. Его друг, Алипий из Tagaste, и его ученик и биограф, Поссидием, также были в числе семи. The principal Donatist speakers were Emeritus of Caesarea in Mauretania (Cherchel) and Petilianus of Constantine (Cirta); the latter spoke or interrupted about a hundred and fifty times, until on the third day he was so hoarse that he had to desist. Основными докладчиками были Donatist почетный Кесарии в Мавритании (Черчель) и Petilianus Константина (Cirta); последний говорил или прервана примерно сто пятьдесят раз, пока на третий день он был таким хриплым, что ему пришлось отказаться. The Catholics made a generous proposal that any Donatist bishop who should join the Church, should preside alternately with the Catholic bishop in the episcopal chair, unless the people should object, in which case both must resign and a new election be made. Католики сделал щедрое предложение, что любой Donatist епископа, который должен присоединиться к Церкви, должны председательствовать поочередно с католическим епископом в епископскую кафедру, если люди должны возражать, и в этом случае оба должны уйти в отставку и новые выборы быть сделано. The conference was held on the 1, 3, and 8 June. Конференция была проведена на 1, 3 и 8 июня. The policy of the Donatists was to raise technical objections, to cause delay, and by all manner of means to prevent the Catholic disputants from stating their case. Политика донатистов было повышение технических возражений, чтобы вызвать задержку, и всякие средства для предотвращения католической спора с указанием их дело. The Catholic case was, however, clearly enunciated on the first day in letters which were read, addressed by the Catholic bishops to Marcellinus and to their deputies to instruct them in the procedure. Католическая случай был, однако, четко сформулированной в первый день в письмах, которые были прочитаны, обратился к католическим епископам Марцеллин и их заместителей, чтобы наставлять их в порядке. A discussion of important points was arrived at only on the third day, amid many interruptions. Обсуждение важных пунктов было достигнуто только на третий день, на фоне многих перерывов. It was then evident that the unwillingness of the Donatists to have a real discussion was due to the fact that they could not reply to the arguments and documents brought forward by the Catholics. Именно тогда очевидно, что нежелание донатистов, чтобы иметь реальный обсуждение было связано с тем, что они не могут ответить на аргументы и документы выдвинутых католиков. The insincerity as well as the inconsequence and clumsiness of the sectaries did them great harm. Неискренность, а также непоследовательность и неуклюжесть сектанты сделали их большой вред. The main doctrinal points and historical proofs of the Catholics were made perfectly plain. Основные моменты, доктринальные и исторические доказательства католики были сделаны совершенно ясно. The cognitor summed up in favor of the Catholic bishops. Cognitor подведены в пользу католических епископов. The churches which had been provisionally restored to the Donatists were to be given up; their assemblies were forbidden under grave penalties. Церкви, которая была временно восстановлена ​​в донатистов были быть отказано; их собрания были запрещены под серьезным штрафам. The lands of those who permitted Circumcellions on their property were to be confiscated. Земли тех, кто допускается Circumcellions на их собственность должны были быть конфискованы. The minutes of this great conference were submitted to all the speakers for their approval, and the report of each speech (mostly only a single sentence) was signed by the speaker as a guarantee of its accuracy. Минут этой большой конференции были представлены все выступавшие за свои утверждения, и отчет о каждой речи (в основном, только в одном предложении) был подписан динамик в качестве гарантии его точности. We possess these manuscripts in full only as far as the middle of the third day; for the rest only the headings of each little speech are preserved. Мы обладаем эти рукописи в полном объеме лишь постольку, поскольку середине третьего дня, для остальных только заголовки каждой маленькой речи сохраняется. These headings were composed by order of Marcellinus in order to facilitate reference. Эти заголовки были составлены по приказу Марцеллин для того, чтобы облегчить ссылки. On account of the dullness and a length of the full report, St. Augustine composed a popular resume of the discussions in his "Breviculus Collationis", and went with more detail into a few points in a final pamphlet, "Ad Donatistas post Collationem". На счет тупости и длиной полный отчет, святой Августин написал популярных резюме обсуждений в его "Breviculus Collationis", и пошел с более подробно в нескольких точках в конечном брошюре, "Ad Donatistas сообщение Collationem" .

On 30 Jan., 412, Honorius issued a final law against the Donatists, renewing old legislation and adding a scale of fines for Donatist clergy, and for the laity and their wives: the illustres were to pay fifty pounds of gold, the spectabiles forty, the senatores and sacerdotales thirty, the clarissimi and principales twenty, the decuriones, negotiatores, and plebeii five, which Circumcellions were to pay ten pounds of silver. 30 января, 412, Гонорий издал окончательный закон против донатистов, обновление старого законодательства и добавление шкале штрафов за Donatist духовенства, и для мирян и их жен: illustres должны были заплатить пятьдесят фунтов золота, spectabiles сорок , senatores и sacerdotales тридцать, clarissimi и Principales двадцать, decuriones, negotiatores, и plebeii пять, которые Circumcellions должны были заплатить десять фунтов серебра. Slaves were to be reproved by their masters, coloni were to be constrained by repeated beatings. Рабы должны были быть упрекал своих хозяев, колоны должны были быть ограничены неоднократно избивали. All bishops and clerics were exiled from Africa. Все епископы и священнослужители были изгнаны из Африки. In 414 the fines were increased for those of high rank: a proconsul, vicar, or count was fined two hundred pounds of gold, and a senator a hundred. В 414 штрафов были увеличены для тех высокого ранга: проконсул, викарий или фото был оштрафован на двести фунтов золота, и сенатор сотни. A further law was published in 428. Еще закон был опубликован в № 428. The good Marcellinus, who had become the friend of St. Augustine, fell a victim (it is supposed) to the rancour of the Donatists; for he was put to death in 413, as though an accomplice in the revolt of Heraclius, Count of Africa, in spite of the orders of the emperor, who did not believe him guilty. Хороший Марцеллин, который стал другом Сент-Огастин, пал жертвой (предполагается) на злобу из донатистов, ибо он был приговорен к смерти в 413, как бы соучастником в восстании Ираклий, граф Африка, несмотря на приказ императора, который не верил его виновным. Donatism was now discredited by the conference and proscribed by the persecuting laws of Honorius. Donatism теперь дискредитирован конференции и запрещенные преследования законов Гонория. The Circumcellions made some dying efforts, and a priest was killed by them at Hippo. Circumcellions сделал некоторые умирают усилия, и священник был убит ими на Hippo. It does not seem that the decrees were rigidly carried out, for the Donatist clergy was still found in Africa. Это не кажется, что указы были жестко проводить, Donatist духовенство по-прежнему находятся в Африке. The ingenious Emeritus was at Caesarea in 418, and at the wish of Pope Zosimus St. Augustine had a conference with him, without result. Гениальный почетный было в Кесарии в 418, а по желанию папы Зосимы Санкт-Августин провел пресс-конференцию с ним, но безрезультатно. But on the whole Donatism was dead. Но в целом Donatism был мертв. Even before the conference the Catholic Bishops in Africa were considerably more numerous than the Donatists, except in Numidia. Еще до начала конференции католических епископов в Африке были значительно более многочисленными, чем донатистов, за исключением Нумидии. From the time of the invasion of the Vandals in 430 little is heard of them until the days of St. Gregory the Great, when they seem to have revived somewhat, for the pope complained to the Emperor Maurice that the laws were not strictly enforced. Со времени вторжения вандалов в 430 году мало слышали о них до дня святого Григория Великого, когда они, похоже, возродил несколько, для папы жаловались императора Маврикия, что законы не были строго соблюдаться. They finally disappeared with the irruptions of the Saracens. Они, наконец, исчезли с irruptions от сарацин.

DONATIST WRITERS Donatist ПИСАТЕЛЕЙ

There seems to have been no lack of literary activity among the Donatists of the fourth century, though little remains to us. Там, кажется, не было недостатка в литературной деятельности среди донатистов четвертого века, хотя мало что осталось нам. The works of Donatus the Great were known to St. Jerome, but have not been preserved. Работы Доната Великого были известны Св. Иероним, но не были сохранены. His book on the Holy Spirit is said by that Father to have been Arian in doctrine. Его книги о Святом Духе сказано, что отец, был Ариан в доктрине. It is possible that the Pseudo-Cyprianic "De singularitate clericorum" is by Macrobius; and the "Adversus aleatores" is by an antipope, either Donatist or Novatianist. Вполне возможно, что Псевдо-Cyprianic "De singularitate clericorum" является Макробий, и "Adversus aleatores" является антипапой, либо Donatist или Novatianist. The arguments of Parmenianus and Cresconius are known to us, though their works are lost; but Monceaux has been able to restore from St. Augustine's citations short works by Petilianus of Constantine and Gaudentius of Thamugadi, and also a libellus by a certain Fulgentius, from the citations in the Pseudo-Augustinian "Contra Fulgentium Donatistam". Аргументы Parmenianus и Cresconius нам известны, хотя их произведения будут потеряны, но Monceaux удалось восстановить из цитат Св. Августина коротких произведений Petilianus Константина и Gaudentius из Thamugadi, а также Libellus определенной Fulgentius, от цитат в Псевдо-Августина "Contra Fulgentium Donatistam". Of Tichonius, or Tyconius, we still possess the treatise "De Septem regulis" (PL, XVIII; new ed. by Professor Burkitt, in Cambridge "Texts and Studies", III, 1, 1894) on the interpretation of Holy Scripture. Из Tichonius, или Tyconius, мы все еще обладают трактате "De сентябре regulis" (PL, XVIII;. Новое издание профессора Беркитта, в Кембридже "Тексты и исследования", III, 1, 1894) о толковании Священного Писания. His commentary on the Apocalypse is lost; it was used by Jerome, Primasius, and Beatus in their commentaries on the same book. Его комментарий на Апокалипсис теряется, она была использована Джером, Primasius, и Beatus в своих комментариях на той же книги. Tichonius is chiefly celebrated for his views on the Church, which were quite inconsistent with Donatism, and which Parmenianus tried to refute. Tichonius главным образом прославился своими взглядами на церковь, которые были довольно несовместимым с Donatism, и которые Parmenianus пытался опровергнуть. In the famous words of St. Augustine (who often refers to his illogical position and to the force with which her argued against the cardinal tenets of his own sect): "Tichonius assailed on all sides by the voices of the holy pages, awoke and saw the Church of God diffused throughout the world, as had been foreseen and foretold of her so long before by the hearts and mouths of the saints. And seeing this, he undertook to demonstrate and assert against his own party that no sin of man, however villainous and monstrous, can interfere with the promises of God, nor can any impiety of any persons within the Church cause the word of God to be made void as to the existence and diffusion of the Church to the ends of the earth, which was promised to the Fathers and now is manifest" (Contra Ep. Parmen., I, i). В знаменитом слова святого Августина (который часто ссылается на свои нелогичные позицию и силу, с которой ее доводы против кардинальных положений своей собственной секты): "Tichonius нападкам со всех сторон голоса святых страниц, проснулся и видел Церкви Божией распространяется по всему миру, как это было предвидел и предсказал ее так долго в сердцах и устами святых. И, видя это, он предпринял, чтобы продемонстрировать и выдвинуть против его собственной партии, что не грех человека, Однако злодейский и чудовищным, может повлиять на обетования Божьи, и не может любое нечестие любых лиц в Церкви вызывает слово Божие, чтобы быть недействительным в отношении существования и распространения Церкви к концам земли, которая была обещал отцам и сейчас проявляется "(Contra Ep. Пармен., Я, Я).

Publication information Written by John Chapman. Публикация информации Автор Джон Чэпмен. Transcribed by Anthony A. Killeen. Трансляции Энтони А. Килин. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Aeterna, не отпадающая оболочка Католическая энциклопедия, том V. Опубликовано 1909. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, May 1, 1909. Ничто Obstat, 1 мая 1909 года. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + Джон М. Фарли, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на