I asked Allah's Apostle, "O Allah's Apostle! What is the best deed?" Я попросил Аллаха апостола: "О, Аллах в апостола! Что является лучшим делом?" He replied, "To offer the prayers at their early stated fixed times." Он ответил: "Это предложение молитвы, на их скорейшее заявил фиксированной раза". I asked, "What is next in goodness?" Я спросил: "Что дальше в благости?" He replied, "To be good and dutiful to your parents." Он ответил: "Чтобы быть хорошим и dutiful к своим родителям". I further asked, what is next in goodness?" He replied, "To participate in Jihad in Allah's Cause." I did not ask Allah's Apostle anymore and if I had asked him more, he would have told me more. Я также попросил, то, что в следующем добра? "Он ответил:" Чтобы принять участие в Джихад в Аллаха причина. "Я не прошу Аллаха апостола больше, и если бы я попросил его больше, он бы сказал мне об этом.
Allah's Apostle said, "There is no Hijra (ie migration) (from Mecca to Medina) after the Conquest (of Mecca), but Jihad and good intention remain; and if you are called (by the Muslim ruler) for fighting, go forth immediately. Апостол Аллаха сказал: "Существует не Хиджра (т.е. миграция) (из Мекки в Медину) после Завоевание (из Мекки), но джихад и добрые намерения остаются, и, если Вам позвонят (на мусульманских правителя) для боевых действий, выйди немедленно.
(That she said), "O Allah's Apostle! We consider Jihad as the best deed. Should we not fight in Allah's Cause?" (Это она говорит): "О, Аллах в апостола! Мы считаем, джихад, как наилучшим делом. Должны ли мы бороться не в Аллаха причина?" He said, "The best Jihad (for women) is Hajj-Mabrur (ie Hajj which is done according to the Prophet's tradition and is accepted by Allah)." Он сказал: "Лучший джихад" (для женщин) является хадж-Мабрур (т.е. хадж, который осуществляется в соответствии с традицией Пророка и принимается Аллахом) ".
A man came to Allah's Apostle and said, "Instruct me as to such a deed as equals Jihad (in reward)." Человек пришел к Аллаха Апостол и сказал: "Поручить мне, как к такой акт в качестве равных джихад" (в награду) ". He replied, "I do not find such a deed." Он ответил: "Я не найти такой акт". Then he added, "Can you, while the Muslim fighter is in the battle-field, enter your mosque to perform prayers without cease and fast and never break your fast?" Затем он добавил: "Можете ли вы, в то время как мусульманские истребитель находится в боевом поле, введите Ваш мечеть для выполнения молитвы без прекращения и быстро и никогда не сломать ваш быстро?" The man said, "But who can do that?" Человек сказал: "Но кто может это делать?" Abu- Huraira added, "The Mujahid (ie Muslim fighter) is rewarded even for the footsteps of his horse while it wanders bout (for grazing) tied in a long rope." Абу-Хурайра добавил, что "В Муджахид (т.е. мусульман истребитель) награжден даже по стопам своего коня, а он путешествует боя (для выпаса скота) связано в длинной веревки."
Somebody asked, "O Allah's Apostle! Who is the best among the people?" Кто-то спрашивает: "О, Аллах в апостола! Кто является лучшим среди людей?" Allah's Apostle replied "A believer who strives his utmost in Allah's Cause with his life and property." Апостол Аллаха ответил: "А кто верит стремится все от него зависящее в Аллаха Причина в его жизни и имущества". They asked, "Who is next?" Они просили "," Кто дальше? " He replied, "A believer who stays in one of the mountain paths worshipping Allah and leaving the people secure from his mischief." Он ответил: "А кто верит пребывания в одной из горных троп боготворит Аллаха и оставляя людей в безопасности от его зла".
I heard Allah's Apostle saying, "The example of a Mujahid in Allah's Cause-- and Allah knows better who really strives in His Cause----is like a person who fasts and prays continuously. Allah guarantees that He will admit the Mujahid in His Cause into Paradise if he is killed, otherwise He will return him to his home safely with rewards and war booty." Я слышал Аллаха Апостол, сказав: "В качестве примера один Муджахид в Аллаха Причина - и Аллах лучше знает, кто действительно стремится в Его причина ---- похож на человека, который постится и молится непрерывно. Аллаха гарантирует, что он будет допускать в Муджахид Его причина в Рай, если он убил, в противном случае он вернет его на родину безопасно с поощрениями и военных трофеев ".
Allah's Apostle used to visit Um Haran bint Milhan, who would offer him reals. Апостол Аллаха, используемых для посещения Ум Харан Милхан бинт, который позволит ему реалов. Um-Haram was the wife of Ubada bin As-Samit. Ум-Харам была жена Убада бин Ас-Самит. Allah's Apostle, once visited her and she provided him with food and started looking for lice in his head. Апостол Аллаха, раз посетил ее, и она предоставила ему пищу и начали искать вшей в его голове. Then Allah's Apostle slept, and afterwards woke up smiling. Затем Аллаха апостола спал, а потом осознали улыбаться. Um Haran asked, "What causes you to smile, O Allah's Apostle?" Ум Харан спросил: "Что заставляет вас улыбаться, O Аллаха апостола?" He said. Он говорит. "Some of my followers who (in a dream) were presented before me as fighters in Allah's Cause (on board a ship) amidst this sea cause me to smile; they were as kings on the thrones (or like kings on the thrones)." "Некоторые из моих последователей, которые (во сне), были представлены до меня, как бойцы в Аллаха причина (на борту судна), на фоне этого моря причиной мне улыбка; они, как короли на thrones (или, как короли на thrones). " (Ishaq, a sub-narrator is not sure as to which expression the Prophet used.) Um-Haram said, "O Allah's Apostle! Invoke Allah that he makes me one of them. Allah's Apostle invoked Allah for her and slept again and woke up smiling. Once again Um Haram asked, "What makes you smile, O Allah's Apostle?" He replied, "Some of my followers were presented to me as fighters in Allah's Cause," repeating the same dream. Um-Haram said, "O Allah's Apostle! (Исхак, подпункт, рассказчик не уверен, какие слова Пророка используется.) Ум-Харам говорит: "О, Аллах в апостола! Вызовите Аллах, что он делает мне один из них. Аллаха апостола ссылаться Аллаха за ней и спал, и вновь осознали деятельность улыбаться. Опять Умм Харам спросил: "Что заставляет вас улыбаться, O Аллаха апостола?" Он ответил: "Некоторые из моих последователей были представлены мне как бойцов в Аллаха причина", повторив тот же сон. Ум-Харам сказал: " О Аллаха Апостол! Invoke Allah that He makes me one of them." He said, "You are amongst the first ones." It happened that she sailed on the sea during the Caliphate of Mu'awlya bin Abi Sufyan, and after she disembarked, she fell down from her riding animal and died. Вызовите Аллаха, что Он делает мне один из них. "Он сказал:" Вы в числе первых из них. "Это случилось, что она приплыли на море во время халифата в Mu'awlya бин Аби Суфян, и после того, как она высадились, она упала на землю у нее верхом животных и умирали.
The Prophet said, "Whoever believes in Allah and His Apostle, offer prayer perfectly and fasts the month of Ramadan, will rightfully be granted Paradise by Allah, no matter whether he fights in Allah's Cause or remains in the land where he is born." Пророк сказал: "Тот, кто верит в Аллаха и Его апостола, предлагают совершенно молитвы и посты в месяц Рамадан, будет справедливо быть предоставлен Рай Аллахом, независимо от того, он борется в Аллаха причина или остается в земле, где он родился." The people said, "O Allah's Apostle ! Shall we acquaint the people with the is good news?" Народ сказал: "О, Аллах в апостола! Мы должны знакомить людей с это хорошая новость?" He said, "Paradise has one-hundred grades which Allah has reserved for the Mujahidin who fight in His Cause, and the distance between each of two grades is like the distance between the Heaven and the Earth. So, when you ask Allah (for something), ask for Al-firdaus which is the best and highest part of Paradise." Он сказал: "рай имеет сто марок, которые Аллах зарезервированы для муджахедов, кто борется в Его причина, а расстояние между каждой из двух марок, как расстояние между Неба и Земли. Итак, когда вы попросите Аллаха (для - то), попросите Аль-firdaus который является наилучшим и высокая часть раю ". (ie The sub-narrator added, "I think the Prophet also said, 'Above it (ie Al-Firdaus) is the Throne of Beneficent (ie Allah), and from it originate the rivers of Paradise.") (Например, к югу от рассказчик добавил: "Я думаю, что Пророк также сказал:" Над ним (т.е. Аль-Фирдаус) является трона, Beneficent (т.е. Аллах), и от него исходят реки рая ".)
The Prophet said, "Last night two men came to me (in a dream) and made me ascend a tree and then admitted me into a better and superior house, better of which I have never seen. One of them said, 'This house is the house of martyrs." Пророк сказал: "Вчера вечером двое мужчин пришли ко мне (во сне) и заставил меня подняться на дерево, а затем признал меня лучше и выше дома, лучше которого я никогда не видел. Один из них сказал:" Этот дом это дом мучеников ".
The Prophet said, "A single endeavor (of fighting) in Allah's Cause in the forenoon or in the afternoon is better than the world and whatever is in it." Пророк сказал: "Один стремиться (боевых действий) в Аллаха Причина в первой или во второй половине дня лучше, чем в мире, и все, что в его".
The Prophet said, "A place in Paradise as small as a bow is better than all that on which the sun rises and sets (ie all the world)." Пророк сказал: "А место в раю, как маленький лук лучше, чем все, что, по которым солнце встает и устанавливает (то есть весь мир)". He also said, "A single endeavor in Allah's Cause in the afternoon or in the forenoon is better than all that on which the sun rises and sets." Он также сказал: "Один стремится в Аллаха Причина во второй половине дня или в первой лучше, чем все, что, по которым солнце встает и наборы".
The Prophet said, "A single endeavor in Allah's Cause in the afternoon and in the forenoon is better than the world and whatever is in it." Пророк сказал: "Один стремится в Аллаха Причина во второй половине дня и в первой лучше, чем в мире, и все, что в его".
The Prophet said, "Nobody who dies and finds good from Allah (in the Hereafter) would wish to come back to this world even if he were given the whole world and whatever is in it, except the martyr who, on seeing the superiority of martyrdom, would like to come back to the world and get killed again (in Allah's Cause)." Пророк сказал: "Никто из тех, кто умирает, и находит хорошее от Аллаха (в дальнейшем) хотели бы вернуться в этот мир, даже если он был предоставлен весь мир, и все, что в нем, кроме мученика, который, по увидеть превосходство мученичества, хотел бы вернуться в мир и получить убиты снова (в Аллаха причина) ".
Narrated Anas Рассказал Анас
The Prophet said, "A single endeavor (of fighting) in Allah's Cause in the afternoon or in the forenoon is better than all the world and whatever is in it. A place in Paradise as small as the bow or lash of one of you is better than all the world and whatever is in it. And if a houri from Paradise appeared to the people of the earth, she would fill the space between Heaven and the Earth with light and pleasant scent and her head cover is better than the world and whatever is in it." Пророк сказал: "Один стремиться (боевых действий) в Аллаха Причина во второй половине дня или в первой лучше всех в мире, и все, что в нем. А место в раю, как малые, как лук или lash одного из вас лучше, чем весь мир и все, что в нем. И если houri из рая, как к людям на земле, она хотела бы заполнить пространство между Неба и Земли с легким и приятным ароматом, и ее руководитель покрытие лучше, чем в мире, и все, что в его ".
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
The Prophet said, "By Him in Whose Hands my life is! Were it not for some men amongst the believers who dislike to be left behind me and whom I cannot provide with means of conveyance, I would certainly never remain behind any Sariya' (army-unit) setting out in Allah's Cause. By Him in Whose Hands my life is! I would love to be martyred in Al1ah's Cause and then get resurrected and then get martyred, and then get resurrected again and then get martyred and then get resurrected again and then get martyred. Пророк сказал: "К Нему в руках которых моя жизнь! Если бы не некоторые мужчины среди верующих, которые не любят, чтобы их оставили позади меня, и которых я не могу предоставить перевозочные средства, я бы, безусловно, никогда не оставаться позади любого Сария" ( армия-подразделения) излагаются в Аллаха причина. К Нему в руках которых моя жизнь! я любил бы быть убиты в Al1ah в дело, а затем получить воскрес, а затем получить убиты, а затем получить воскрес снова, а затем получить убиты, а затем получить воскрес раз, а затем получить мученически.
The Prophet delivered a sermon and said, "Zaid took the flag and was martyred, and then Ja'far took the flag and was martyred, and then 'Abdullah bin Rawaha took the flag and was martyred too, and then Khalid bin Al-Walid took the flag though he was not appointed as a commander and Allah made him victorious." Пророк выступил с проповедью и сказал: "Заид занимает флаг и погиб, а затем Джафар принял флаг и погиб, а затем" Абдулла бин Раваха принял флаг и мученически слишком, а затем Халид бин аль-Валид приняла флаг, хотя он не был назначен командиром, и Аллах сделал ему победу. " The Prophet further added, "It would not please us to have them with us." Пророк еще добавил, что "в нем не будет просьба, чтобы мы их с нами. Aiyub, a sub-narrator, added, "Or the Prophet, shedding tears, said, 'It would not p ease them to be with us." Айюб, подпункт, рассказчик, добавил: "Или Пророка, проливая слезы, сказала:" Он не п облегчить им быть с нами.
Um Haram said, "Once the Prophet slept in my house near to me and got up smiling. I said, 'What makes you smile?' Ум-Харам сказал: "Когда пророк спал в своем доме недалеко от меня и встал улыбаясь. Я сказал:" Что заставляет вас улыбка? " He replied, 'Some of my followers who (ie in a dream) were presented to me sailing on this green sea like kings on thrones.' Он ответил: "Некоторые из моих последователей, которые (например, во сне), были представлены мне плавания по этому зеленого моря, как короли на thrones". I said, 'O Allah's Apostle! Invoke Allah to make me one of them." Я сказал: "O Аллаха апостола! Вызовите Аллаха сделать меня одним из них". So the Prophet invoked Allah for her and went to sleep again. Так что пророк Аллаха ссылаться на нее и пошел спать снова. He did the same (ie got up and told his dream) and Um Haran repeated her question and he gave the same reply. Он сделал то же (то есть встал и сказал своей мечты) и Ум Харан неоднократные ее вопрос, и он дал тот же ответ. She said, "Invoke Allah to make me one of them." Она сказала: "Вызовите Аллаха сделать меня одним из них". He said, "You are among the first batch." Он сказал: "Вы находитесь в первой партии." Later on it happened that she went out in the company of her husband 'Ubada bin As-Samit who went for Jihad and it was the first time the Muslims undertook a naval expedition led by Mu awiya. Позже это случилось, что она отправилась в компании мужа "Убада бин Ас-Самит, кто пошел на джихад, и это был первый случай, когда мусульмане провели военно-морские экспедиции под руководством Му awiya. When the expedition came to an end and they were returning to Sham, a riding animal was presented to her to ride, but the animal let her fall and thus she died. Когда экспедиция подошла к концу, и они возвращаются в Шам, один верхом животного был представлен ей ехать, но животное пусть ее падения, и, таким образом, она умерла.
The Prophet sent seventy men from the tribe of Bani Salim to the tribe of Bani Amir. Пророк направил семьдесят мужей из племени Бани Салим к племени Бани Амир. When they reached there, my maternal uncle said to them, "I will go ahead of you, and if they allow me to convey the message of Allah's Apostle (it will be all right); otherwise you will remain close to me." Когда они достигли там, мой дядя матери сказал им: "Я буду идти впереди вас, и, если они позволяют мне передать послание Аллаха Апостол (она будет все справа), иначе вы будете оставаться вблизи меня". So he went ahead of them and the pagans granted him security But while he was reporting the message of the Prophet , they beckoned to one of their men who stabbed him to death. И он пошел впереди их и язычников, предоставленных ему безопасности Но в то время как он был отчетности послание Пророка, они beckoned к одному из своих мужчин, которые нанесли ему до смерти. My maternal uncle said, "Allah is Greater! By the Lord of the Kaba, I am successful." Мой дядя матери сказал: "Аллах больше! По Господа Каба, я успешные". After that they attached the rest of the party and killed them all except a lame man who went up to the top of the mountain. После того, что они придают остальные партии и убили их всех, кроме хромой человек, который взошел на вершину горы. (Hammam, a sub-narrator said, "I think another man was saved along with him)." (Хаммам, подпункт-рассказчик говорит: "Я думаю, еще один человек был сохранен вместе с ним)". Gabriel informed the Prophet that they (ie the martyrs) met their Lord, and He was pleased with them and made them pleased. Габриэль сообщил Пророка, что они (т. е. мучеников), провела свою Господу, и Он был доволен им, и их удовлетворением. We used to recite, "Inform our people that we have met our Lord, He is pleased with us and He has made us pleased " Later on this Quranic Verse was cancelled. Мы привыкли читать, "Информ нашего народа, что мы встретились, Господе нашем, он с удовольствием с нами, и Он дал нам приятно" Позже в этом стихе Корана был отменен. The Prophet invoked Allah for forty days to curse the murderers from the tribe of Ral, Dhakwan, Bani Lihyan and Bam Usaiya who disobeyed Allah and his Apostle Пророк ссылаться Аллах в течение сорока дней, чтобы проклясть убийц из колена Рал, Dhakwan, Бани Lihyan и Бам Usaiya, кто ослушался Аллаха и его апостола
In one of the holy Battles a finger of Allah's Apostle (got wounded and) bled. В одном из священных Битвы пальце Аллаха Апостол (получил ранения и) обескровленной. He said, "You are just a finger that bled, and what you got is in Allah's Cause." Он сказал: "Вы просто пальцем, что обескровленной, а то, что вы получили в Аллаха причина".
Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hands my soul is! Whoever is wounded in Allah's Cause....and Allah knows well who gets wounded in His Cause....will come on the Day of Resurrection with his wound having the color of blood but the scent of musk." Апостол Аллаха сказал: "К Нему в руках Чья душа моя! Кто является ранены в Аллаха причина .... а Аллах знает хорошо, кто получает ранения в Его причина .... придет в день Воскресения с его рану, имеющие цвет крови, а аромат мускус. "
That Abu Sufyan told him that Heraclius said to him, "I asked you about the outcome of your battles with him (ie the Prophet ) and you told me that you fought each other with alternate success. So the Apostles are tested in this way but the ultimate victory is always theirs. Именно Абу Суфян рассказал ему о том, что Ираклий сказал ему: "Я спросил Вас о результатах вашей битвы с ним (т.е. Пророка), и вы сказали мне, что вы сражались друг с другом с поочередным успехом. Так апостолы проходят проверку таким образом, но конечная победа всегда свои.
My uncle Anas bin An-Nadr was absent from the Battle of Badr. Мой дядя Анас бин Ан-Надр отсутствовал из Битва Бадр. He said, "O Allah's Apostle! I was absent from the first battle you fought against the pagans. (By Allah) if Allah gives me a chance to fight the pagans, no doubt. Allah will see how (bravely) I will fight." Он сказал: "О, Аллах в апостола, у меня не было с первой битве вы боролись против язычников. (В Аллаха), если Аллах дает мне шанс на борьбу с язычниками, не вызывает сомнений. Аллаха увидите, как (смело) Я буду бороться. " On the day of Uhud when the Muslims turned their backs and fled, he said, "O Allah! I apologize to You for what these (ie his companions) have done, and I denounce what these (ie the pagans) have done." В день Ухуд, когда мусульмане превратили их спиной и скрылись, он сказал: "О, Аллах! Прошу прощения у Вас за то, что эти (т.е. его товарищи) сделали, и я осуждать то, что эти (т.е. язычников) сделали". Then he advanced and Sad bin Muadh met him. Тогда он выдвинул и Сад бин Муадх встретился с ним. He said "O Sad bin Muadh ! By the Lord of An-Nadr, Paradise! I am smelling its aroma coming from before (the mountain of) Uhud," Later on Sad said, "O Allah's Apostle! I cannot achieve or do what he (ie Anas bin An-Nadr) did. We found more than eighty wounds by swords and arrows on his body. We found him dead and his body was mutilated so badly that none except his sister could recognize him by his fingers." Он сказал: "О Сад бин Муадх! По Господа Ан-Надр, рай! Мне запах ее аромат из ранее (на горе) Ухуд," Позже Сад сказал: "О, Аллах в апостола! Я не могу добиться или сделать то, что он (т.е. Анас бин Ан-Надр) сделал. Мы нашли более чем восемьдесят ран на мечи и стрелы на его теле. Мы обнаружили его мертвым, а его тело было изуродовано так, что никто, кроме его сестры могли бы признать его пальцами. " We used to think that the following Verse was revealed concerning him and other men of his sort: "Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah.........." Мы привыкли думать, что следующие Стих была выявлена в отношении его и других мужчин, своего рода: "Среди верующих мужчин, которые были верны своим завет с Аллахом .........." (33.23) His sister Ar-Rubbaya' broke a front tooth of a woman and Allah's Apostle ordered for retaliation. (33,23) Его сестра Ар-Rubbaya "разбили передних зуба за женщину и Аллаха апостола заказанные для мести. On that Anas (bin An-Nadr) said, "O Allah's Apostle! By Him Who has sent you with the Truth, my sister's tooth shall not be broken." О том, что Анас (бен Ан-Надр) говорит: "О, Аллах в апостола! К Нему Кто послал вас с истины, моя сестра в зуб, не нарушается." Then the opponents of Anas's sister accepted the compensation and gave up the claim of retaliation. Тогда противники Анас сестры приняли компенсацию и отказался от требования возмездия. So Allah's Apostle said, "There are some people amongst Allah's slaves whose oaths are fulfilled by Allah when they take them." Так Апостол Аллаха сказал: "Есть несколько людей, среди рабов Аллаха, чьи клятвы выполняются Аллаха, когда они принимают их".
Zaid bin Thabit said, "When the Quran was compiled from various written manuscripts, one of the Verses of Surat Al-Ahzab was missing which I used to hear Allah's Apostle reciting. I could not find it except with Khuzaima bin Thabjt Al-Ansari, whose witness Allah's Apostle regarded as equal to the witness of two men. And the Verse was:-- "Among the believers are men who have been true to what they covenanted with Allah." (33.23) Заид бен Сабит сказал: "Когда Коран был собран из различных письменных рукописей, один из Стихи Поздравления Аль-Ахзаб не хватает, который я использовал бы услышать Аллаха апостол чтение. Я не мог найти только с Khuzaima бен Thabjt Аль-Ансари, чьи свидетеля Аллаха апостола считаться равным свидетелем двух мужчин. И стих был: - "Среди верующих мужчин, которые были верны, что они covenanted с Аллахом." (33,23)
A man whose face was covered with an iron mask (ie clad in armor) came to the Prophet and said, "O Allah's Apostle! Shall I fight or embrace Islam first? "The Prophet said, "Embrace Islam first and then fight." Человек, чьи лица были покрыты железной маске (например, одевшись в броню) пришел к Пророку и сказал: "О, Аллах в апостола! Неужели Я воевать или принять ислам в первую очередь?" Пророк сказал: "Ембрасе ислам, а затем бороться". So he embraced Islam, and was martyred. Так он охватывает ислама, и погиб. Allah's Apostle said, A Little work, but a great reward. Апостол Аллаха сказал: A Little работы, но большая награда. "(He did very little (after embracing Islam), but he will be rewarded in abundance)." "(Он сделал очень мало (после охватывающих ислама), но он будет вознагражден в изобилии)".
Um Ar-Rubai'bint Al-Bara', the mother of Hartha bin Suraqa came to the Prophet and said, "O Allah's Prophet! Will you tell me about Hartha?" Ум ар-Rubai'bint Аль-Бара, мать Харта бен Suraqa пришел к Пророку и сказал: "О, пророк Аллаха! Будете ли Вы рассказать мне о Харта?" Hartha has been killed (ie martyred) on the day of Badr with an arrow thrown by an unidentified person. Харта был убит (т. е. погибших) в день Бадр со стрелкой брошены неопознанным лицом. She added, "If he is in Paradise, I will be patient; otherwise, I will weep bitterly for him." Она добавила: "Если он в раю, я буду пациента, в противном случае, я буду плакать горько за ним". He said, "O mother of Hartha! There are Gardens in Paradise and your son got the Firdausal-ala (ie the best place in Paradise)." Он сказал: "О, мать Харта! Есть садов в раю, и ваш сын получил Firdausal-ala (то есть лучшее место в раю)".
A man came to the Prophet and asked, "A man fights for war booty; another fights for fame and a third fights for showing off; which of them fights in Allah's Cause?" Человек пришел к Пророку и спросил: "Человек борется за военными трофеями, а еще борется за славу, а третий борется за показ покинуть; какие из них бои в Аллаха причина?" The Prophet said, "He who fights that Allah's Word (ie Islam) should be superior, fights in Allah's Cause." Пророк сказал: "Тот, кто борется, что Аллах в Word (т.е. ислама), должны быть выше, бои в Аллаха причина".
(who is 'Abdur-Rahman bin Jabir) Allah's Apostle said," Anyone whose both feet get covered with dust in Allah's Cause will not be touched by the (Hell) fire." (который является "Абдур-Рахман бен Джабир) Апостол Аллаха сказал:" Любой, чьи обе ноги получить покрыты пылью в Аллаха причина, не будут затронуты в (ад) пожара ".
that Ibn 'Abbas told him and 'Ali bin 'Abdullah to go to Abu Said and listen to some of his narrations; So they both went (and saw) Abu Said and his brother irrigating a garden belonging to them. , что Ибн Аббас сказал ему, и 'Али бин "Абдулла выйти на Абу-Саида и выслушать некоторые его рассказы; Так что они оба пошли (и видели) Абу-Саида и его брат орошения сада, принадлежащих им. When he saw them, he came up to them and sat down with his legs drawn up and wrapped in his garment and said, "(During the construction of the mosque of the Prophet) we carried the adobe of the mosque, one brick at a time while 'Ammar used to carry two at a time. The Prophet passed by 'Ammar and removed the dust off his head and said, "May Allah be merciful to 'Ammar. Когда он увидел их, он пришел к ним и сел с ноги составлены и завернутый в одежду свою и сказал: "(Во время строительства мечети Пророка), мы несли глинобитных из мечети, один кирпич в времени, а "Аммар использоваться для перевозки две одновременно. Пророка принят" Аммар и удаляется пыль покинуть его голову и сказал: "Да будет Аллах милостив к" Аммар. He will be killed by a rebellious aggressive group. Он будет убит мятежный агрессивной группы. 'Ammar will invite them to (obey) Allah and they will invite him to the (Hell) fire." "Аммар будет предложить им (повиноваться) Аллаха, и они будут приглашать его к (ад) пожара".
When Allah's Apostle returned on the day (of the battle) of Al-Khandaq (ie Trench), he put down his arms and took a bath. Когда Аллаха Апостол вернулся в день (в битве) "Аль-Хандак (т.е. Тренч), он сложить оружие и принял ванну. Then Gabriel whose head was covered with dust, came to him saying, "You have put down your arms! By Allah, I have not put down my arms yet." Тогда Габриэль, чьи головы были покрыты пылью, подошел к нему, сказав: "Вы должны сложить руки! По Аллах, я не сложить оружие еще моя". Allah's Apostle said, "Where (to go now)?" Апостол Аллаха сказал: "В тех случаях, когда (пойти сейчас)?" Gabriel said, "This way," pointing towards the tribe of Bani Quraiza. Гавриил сказал: "Таким образом,", указывающие на пути к племени Бани Quraiza. So Allah's Apostle went out towards them . Так Аллаха Апостол вышел к ним.
For thirty days Allah's Apostle invoked Allah to curse those who had killed the companions of Bir-Mauna; he invoked evil upon the tribes of Ral, Dhakwan, and Usaiya who disobeyed Allah and His Apostle. За тридцать дней Аллаха апостола ссылаться на проклятие Аллаха, кто убил товарищи Бир-Мауна; он ссылаться зло на колен Рал, Dhakwan и Usaiya, кто ослушался Аллаха и Его апостола. There was reveled about those who were killed at Bir-Mauna a Quranic Verse we used to recite, but it was cancelled later on. Был Выявлены о тех, которые были убиты в Бир-Мауна один стих Корана мы привыкли читать, но он был отменен позже. The Verse was "Inform our people that we have met our Lord. He is pleased with us and He has made us pleased" В Стих был "Информ нашего народа, что мы встретились, Господе нашем. Он с удовольствием с нами, и Он дал нам приятно"
"Some people drank alcohol in the morning of the day (of the battle) of Uhud and were martyred (on the same day)." "Некоторые люди пили алкоголь в первой половине дня в день (в сражении) от Ухуд, и были убиты (в тот же день)". Sufyan was asked, "(Were they martyred) in the last part of the day?)" He replied, "Such information does not occur in the narration." Суфян был задан вопрос, "(они были убиты), в последней части этого дня?)" Он ответил: "Такая информация не происходит в повествования".
My father's mutilated body was brought to the Prophet and was placed in front of him. Мой отец изуродованное тело было доведено до Пророка, и был поставлен перед ним. I went to uncover his face but my companions forbade me. Я пошел по разоблачению его лице, но мои товарищи запрещают мне. Then mourning cries of a lady were heard, and it was said that she was either the daughter or the sister of Amr. Затем траурные крики девушки были услышаны, и она сказала, что она ни дочь или сестра Амр. The Prophet said, "Why is she crying?" Пророк сказал: "Почему она плачет?" Or said, "Do not cry, for the angels are still shading him with their wings." Или сказал: "Не плачь, для Ангелов еще затенения ему свои крылья". (Al-Bukhari asked Sadqa, a sub-narrator, "Does the narration include the expression: 'Till he was lifted?' " The latter replied, "Jabir may have said it.") (Аль-Бухари спрашивает Sadqa, подпункт, рассказчик, "Имеет ли повествования включить выражение:" До он был отменен? "Последний ответил:" Джабир, возможно, он говорит ".)
The Prophet said, "Nobody who enters Paradise likes to go back to the world even if he got everything on the earth, except a Mujahid who wishes to return to the world so that he may be martyred ten times because of the dignity he receives (from Allah)." Пророк сказал: "Никто из тех, кто попадает рай любит, чтобы вернуться в мир, даже если он получил все, на земле, за исключением Муджахид, кто хотел бы вернуться в мир с тем, что он может быть убиты десять раз из-за достоинства, он получает ( от Аллаха) ". Narrated Al-Mughira bin Shu'ba: Our Prophet told us about the message of our Lord that "Whoever amongst us is killed will go to Paradise." Рассказал Аль-Mughira бен Shu'ba: Наш Пророк сказал нам об этом сообщении нашего Господа о том, что "Кто среди нас убивают пойдут в раю". Umar asked the Prophet, "Is it not true that our men who are killed will go to Paradise and their's (ie those of the Pagan's) will go to the (Hell) fire?" Умар попросил Пророка, "Правда ли то, что наши мужчины, которые убивают пойдут в рай, и в их (т.е. тех, от языческой's) пойдет к (ад) пожара?" The Prophet said, "Yes." Пророк сказал: "Да".
Allah's Apostle said, "Know that Paradise is under the shades of swords." Апостол Аллаха сказал: "Знайте, что рай находится в тени мечей".
Allah's Apostle said, "Once Solomon, son of David said, '(By Allah) Tonight I will have sexual intercourse with one hundred (or ninety-nine) women each of whom will give birth to a knight who will fight in Allah's Cause.' Апостол Аллаха сказал: "После того, как Соломон, сын Давида, сказал:" (В Аллаха) Сегодня вечером я буду иметь половые сношения со сто (или девяносто девять) женщины в каждой из которых будет рожать на коня, которые будут бороться в Аллаха причина. " On that a (ie if Allah wills) but he did not say, 'Allah willing.' О том, что (то есть, если пожелает Аллах), но он не говорят: "Аллах желает". Therefore only one of those women conceived and gave birth to a half-man. By Him in Whose Hands Muhammad's life is, if he had said, "Allah willing', (he would have begotten sons) all of whom would have been knights striving in Allah's Cause." Поэтому только одна из тех женщин, зачала и родила с половиной человек. К Нему в Чьи руки Мухаммада в жизнь, если бы он сказал: "Аллах желает", (он бы begotten сыновей) и все они были бы рыцари стремятся в Аллаха причина ".
The Prophet was the best, the bravest and the most generous of all the people. Пророк был лучшим, то смелыми и наиболее щедрым из всех людей. Once when the people of Medina got frightened, the Prophet rode a horse and went ahead of them and said, "We found this horse very fast." После, когда народ Медина получил испугался, Пророк ехал на коне, и пошел впереди их и сказал: "Мы обнаружили этот конь очень быстро."
Jubair bin Mut'im told me that while he was in the company of Allah's Apostle with the people returning from Hunain, some people (bedouins) caught hold of the Prophet and started begging of him so much so that he had to stand under a (kind of thorny tree (ie Samurah) and his cloak was snatched away. The Prophet stopped and said, "Give me my cloak. If I had as many camels as these thorny trees, I would have distributed them amongst you and you will not find me a miser or a liar or a coward." Жубаир бен Mut'im сказал мне, что когда он находился в компании Аллаха апостола с людьми, возвращающихся из Hunain, некоторые люди (bedouins), оказавшихся провести на пророка и начал попрошайничать него столько тем, что ему пришлось стоять под ( рода сложных дерево (т.е. Samurah), а его камера была отнятые вдали. Пророк остановился и сказал: "Дайте мне моя камера. Если бы у меня было много, как верблюды, как эти сложные деревья, я бы распространил их среди вас, и вы не найдете мне miser или лжец, или трусом ".
Sad used to teach his sons the following words as a teacher teaches his students the skill of writing and used to say that Allah's Apostle used to seek Refuge with Allah from them (ie the evils) at the end of every prayer. Сад, используемых для обучения своих сыновей следующие слова, как учитель учит своих студентов мастерство написания и используемых сказать, что Апостол Аллаха используется искать приюта с Аллахом из них (то есть зло), в конце каждой молитвы. The words are: 'O Allah! Слова: "О Аллах! I seek refuge with You from cowardice, and seek refuge with You from being brought back to a bad stage of old life and seek refuge with You from the afflictions of the world, and seek refuge with You from the punishments in the grave.' Я искать убежище у Вас от трусости, и искать убежище у вас время вернуться к неприятным этап старой жизни и искать убежище с тобой от бед в мире, и искать убежище у Вас от наказания в могиле ".
The Prophet used to say, "O Allah! I seek refuge with You from helplessness, laziness, cowardice and feeble old age; I seek refuge with You from afflictions of life and death and seek refuge with You from the punishment in the grave." Пророк имел обыкновение говорить: "О, Аллах! Мне искать убежище у Вас от беспомощности, лень, трусость и немощной старости, и я искать убежище у Вас от бед, жизни и смерти, и искать убежище у Вас от наказания в могиле".
I was in the company of Talha bin 'Ubaidullah, Sad, Al-Miqdad bin Al-Aswad and 'Abdur Rahman bin 'Auf and I heard none of them narrating anything from Allah's Apostle but Talha was talking about the day (of the battle) of Uhud. Я был в компании Тальха бин "Ubaidullah, Сад, аль-Микдад бин аль-Aswad и 'Абдур Рахман бен" Ауф, и я слышал, никто из них ничего из дикторского текста Аллаха апостола, но Талха имел в виду тот день (в битве) от Ухуд.
On the day of the Conquest (of Mecca) the Prophet said, "There is no emigration after the Conquest but Jihad and intentions. When you are called (by the Muslim ruler) for fighting, go forth immediately." В день проведения Завоевание (из Мекки) Пророк сказал: "Существует не эмиграции после Завоевание джихад", но и намерения. Когда Вам позвонят (на мусульманских правителя) для боевых действий, выйди немедленно ". (See Hadith No. 42) (См. Хадис № 42)
Allah's Apostle said, "Allah welcomes two men with a smile; one of whom kills the other and both of them enter Paradise. One fights in Allah's Cause and gets killed. Later on Allah forgives the 'killer who also get martyred (In Allah's Cause)." Апостол Аллаха сказал: "Аллах приветствует двух мужчин, с улыбкой, один из которых умирает другой, и обе из них вступит рай. Одно бои в Аллаха причина и погибает. Позже Аллах прощает в" убийца, который также получить погибших (в Аллаха Причина ) ".
I went to Allah's Apostle while he was at Khaibar after it had fallen in the Muslims' hands. Я отправился в Аллаха апостола, когда он находился на Khaibar после того, как он упал на мусульман руках. I said, "O Allah's Apostle! Give me a share (from the land of Khaibar)." Я сказал: "О, Аллах в апостола! Дай мне долю (из земли Khaibar)". One of the sons of Sa'id bin Al-'As said, "O Allah's Apostle! Do not give him a share." Один из сыновей бен Саид аль-'As говорит: "О, Аллах в апостола! Не давайте ему доли." I said, "This is the murderer of Ibn Qauqal." Я сказал: "Это убийцы Ибн Qauqal." The son of Said bin Al-As said, "Strange! A Wabr (ie guinea pig) who has come down to us from the mountain of Qaduim (ie grazing place of sheep) blames me for killing a Muslim who was given superiority by Allah because of me, and Allah did not disgrace me at his hands (ie was not killed as an infidel)." Сын бен Саид аль-Как сказал: "Странно! A Wabr (т.е. гвинея свинья), который пришел к нам с горы Qaduim (т.е. место выпаса овец) упрекает меня за убийство мусульманина, который с учетом превосходства Аллахом из-за меня, и Аллах не опозорить меня на руки (т.е. не был убит в качестве неверных) ". (The sub-narrator said "I do not know whether the Prophet gave him a share or not.") (подпункт диктор сказал: "Я не знаю ли Пророк дал ему долю или нет".)
Allah's Apostle said, "Five are regarded as martyrs: They are those who die because of plague, abdominal disease, drowning or a falling building etc., and the martyrs in Allah's Cause." Апостол Аллаха сказал: "Пять, считаются мучениками: Они являются те, которые умирают из-за чума, брюшной болезни, утопления или падение потенциала и т.д. и мучеников в Аллаха причина".
The Prophet said, "Plauge is the cause of martyrdom of every Muslim (who dies because of it)." Пророк сказал: "Plauge является причиной гибели каждого мусульманина (который умирает из-за него)".
When the Divine Inspiration: "Those of the believers who sit (at home), was revealed the Prophet sent for Zaid (bin Thabit) who came with a shoulder-blade and wrote on it. Ibn Um-Maktum complained about his blindness and on that the following revelation came: "Not equal are those believers who sit (at home) except those who are disabled (by injury, or are blind or lame etc.) and those who strive hard and fight in the Way of Allah with their wealth and lives)." (4.95) Когда Божественное Вдохновение: "Те из верующих, которые сидят (на дому), было выявлено Пророка отправлены для Заид (бин Сабит), которые пришли с плеча клинок, и писал на нем. Ибн Умм-Мактум жаловались на его слепоту и , что следующие откровения были: "Не равно те верующие, которые сидят (на дому), за исключением тех, которые являются инвалидами (в ущерб, или слепой и хромой т.д.), и тех, кто стремится бороться трудно, и на пути Аллаха с их богатства и жизнь). "(4,95)
I saw Marwan bin Al-Hakam sitting in the Mosque. Я видел, Марван бин аль-Хакам сидел в мечети. So I came forward and sat by his side. Поэтому я пришел вперед и сел на его стороне. He told us that Zaid bin Thabit had told him that Allah's Apostle had dictated to him the Divine Verse: "Not equal are those believers who sit (at home) and those who strive hard and fight in the Cause of Allah with their wealth and lives.' Он рассказал нам о том, что Заид бен Сабит рассказал ему о том, что Аллаха апостола было продиктовано ему Божественного Стих: "Не равно те верующие, которые сидят (на дому), и тех, кто стремится бороться трудно, и в дело Аллаха с их богатства и жизни ". (4.95) Zaid said, "Ibn-Maktum came to the Prophet while he was dictating to me that very Verse. (4,95) Заид сказал: "Ибн-Мактум пришел к Пророку, когда он диктует мне, что очень Стих. On that Ibn Um Maktum said, "O Allah's Apostle! If I had power, I would surely take part in Jihad." О том, что Ибн Умм Мактум сказал: "О, Аллах в апостола! Если я имел власть, я бы, безусловно, принять участие в джихад". " He was a blind man. Он был слепой. So Allah sent down revelation to His Apostle while his thigh was on mine and it became so heavy for me that I feared that my thigh would be broken. Так Аллах низвели откровения Его апостола, а его бедро было по разминированию, и он стал настолько тяжелым для меня, что я опасается, что мое бедро будет нарушена. Then that state of the Prophet was over after Allah revealed "...except those who are disabled (by injury or are blind or lame etc.) (4.95) Затем, что положение Пророка было более после Аллах показал "... за исключением тех, которые являются инвалидами (по увечья или слепой или хромой т.д.) (4,95)
'Abdullah bin Abi Aufa wrote and I read what he wrote that Allah's Apostle said, "When you face them ( ie your enemy) then be patient." "Абдулла бин Аби Ауфа написал, и я прочел то, что он написал, что Апостол Аллаха сказал:" Когда вы с ними (т.е. своего врага), то будьте терпеливы. "
Allah's Apostle went towards the Khandaq (ie Trench) and saw the Emigrants and the Ansar digging in a very cold morning as they did not have slaves to do that for them. Апостол Аллаха пошел к Хандак (т.е. Тренч), и увидел Эмигранты и "Ансар" копания в очень холодной утром, как они не имели рабов, чтобы делать это за них. When he noticed their fatigue and hunger he said, "O Allah! The real life is that of the Here-after, (so please) forgive the Ansar and the Emigrants." Когда он заметил их усталости и голода, он говорит: "О, Аллах! Реальная жизнь заключается в том, что в этом-после, (поэтому, пожалуйста) прости" Ансар ", и эмигрантов." In its reply the Emigrants and the Ansar said, "We are those who have given a pledge of allegiance to Muhammad that we will carry on Jihad as long as we live." В своем ответе на эмигрантов и "Ансар сказал:" Мы люди, которые дали обязательство о лояльности к Мухаммаду, что мы будем вести джихад до тех пор, как мы живем. "
The Emigrants and the Ansar started digging the trench around Medina carrying the earth on their backs and saying, "We are those who have given a pledge of allegiance to Muhammad that we will I carry on Jihad as long as we live." Эмигранты и "Ансар начали рыть траншеи вокруг Медины с Земли на спине и сказал:" Мы люди, которые дали обязательство о лояльности к Мухаммаду, что мы будем вести я джихад до тех пор, как мы живем. " The Prophet kept on replying, "O Allah, there is no good except the good of the Hereafter; so confer Your Blessings on the Ansar and the Emigrants." Пророк находиться на ответ: "О, Аллах, нет хорошей кроме блага в дальнейшем, так возлагают Ваш Благословения на Ансар", и эмигрантов. "
The Prophet went on carrying (ie the earth) and saying, "Without You (O Allah!) we would have got no guidance." Пророк пошел на перевозки (например, земли), и, сказав: "Without You (О Аллах!) Мы бы не получили указаний."
On the day (of the battle) of Al-Ahzab (ie clans) I saw the Prophet carrying earth, and the earth was covering the whiteness of his abdomen. В день (в битве) "Аль-Ахзаб (т.е. кланы) Я видел Пророка, перевозящих землю, и земля была за белизны его живота. And he was saying, "Without You (O Allah!) we would have got no guidance, nor given in charity, nor prayed. So please bless us with tranquility and make firm our feet when we meet our enemies. Indeed (these) people have rebelled against (oppressed) us but never shall we yield if they try to bring affliction upon us." И он сказал: "Without You (О Аллах!) Мы бы не получили указаний, ни в благотворительности, ни молились. Поэтому, пожалуйста, благослови нас с спокойствие и сделать твердую наши ноги, когда мы встречаем наших врагов. Сути (этих) людей которые восстали против (угнетенных), но мы никогда не должны мы принести, если они пытаются привлечь бедствие на нас ".
We returned from the Ghazwa of Tabuk along with the Prophet. Мы вернулись из Ghazwa в Табук вместе с пророком. (See Hadith No. 92 below) . (См. Хадис № 92 ниже).
While the Prophet was in a Ghazwa he said, "Some people have remained behind us in Medina and we never crossed a mountain path or a valley, but they were with us (ie sharing the reward with us), as they have been held back by a (legal) excuse. " Несмотря на то, что пророк был в Ghazwa он сказал: "Некоторые люди остались позади в Медине, и мы никогда не пересекали горы путь или долине, но они были с нами (то есть распределения вознаграждения с нами), как они были проведены назад в (юридическое) может служить оправданием. "
I heard the Prophet saying, "Indeed, anyone who fasts for one day for Allah's Pleasure, Allah will keep his face away from the (Hell) fire for (a distance covered by a journey of) seventy years." Я слышал, Пророк, сказав: "В самом деле, любой, кто постится на один день для Аллаха Удовольствие, Аллах сохранит его лицо от (ад) огня (а расстояния в пути) семьдесят лет".
The Prophet said, "Whoever spends two things in Allah's Cause, will be called by all the gate-keepers of Paradise who will be saying, 'O so-and-so! Come here.' Пророк сказал: "Тот, кто тратит две вещи в Аллаха причина, будет называться все-хранители ворот рая, который будет сказать:" О так-то! Приходите сюда ". " Abu Bakr said, "O Allah's Apostle! Such persons will never be destroyed." "Абу Бакр сказал:" О, Аллах в апостола! Такой человек никогда не будет разрушен. " The Prophet said, "I hope you will be one of them." Пророк сказал: "Я надеюсь, что вы будете одним из них".
Allah's Apostle ascended the pulpit and said, "Nothing worries me as to what will happen to you after me, except the temptation of worldly blessings which will be conferred on you." Апостол Аллаха взошел на амвон и сказал: "Ничто не беспокоит меня, как для того, что произойдет с вами после меня, кроме искушения мирские благословения, которая будет вручаться на тебя". Then he mentioned the worldly pleasures. Затем он упомянул о мирских удовольствий. He started with the one (ie the blessings) and took up the other (ie the pleasures). Он начал с одного (т.е. благословение) и взял на себя другой (то есть удовольствия). A man got up saying, "O Allah's Apostle! Can the good bring about evil?" Мужчина встал, сказав: "О Аллах в апостола! Может ли хороший добиться зла?" The Prophet remained silent and we thought that he was being inspired divinely, so all the people kept silent with awe. Пророк хранил молчание, и мы думали, что он, будучи воодушевленной божественно, так что все люди молчали с благоговением. Then the Prophet wiped the sweat off his face and asked, "Where is the present questioner?" Тогда пророк вытереть пот с покинуть его лице и спросила: "А где же настоящий вопрос?" "Do you think wealth is good?" "Считаете ли Вы, богатства является хорошим?" he repeated thrice, adding, "No doubt, good produces nothing but good. Indeed it is like what grows on the banks of a stream which either kills or nearly kills the grazing animals because of gluttony except the vegetation-eating animal which eats till both its flanks are full (ie till it gets satisfied) and then stands in the sun and defecates and urinates and again starts grazing. This worldly property is sweet vegetation. How excellent the wealth of the Muslim is, if it is collected through legal means and is spent in Allah's Cause and on orphans, poor people and travelers. But he who does not take it legally is like an eater who is never satisfied and his wealth will be a witness against him on the Day of Resurrection." он повторил трижды, добавив: "Нет сомнений, благое производит ничего, кроме блага. Действительно, это похоже на то, что растет на берегу ручья, которые либо погибают или почти убивает животных из-за gluttony кроме растительности, питающихся животное, которое ест, как до ее склоны имеют полное (т.е. пока он получает удовлетворение), а затем стоит на солнце и defecates и urinates и снова начинает выпаса скота. житейская Это свойство сладкого растительности. Как отлично богатства мусульман, если он собирается с помощью правовых средств и расходуется в Аллаха Причина и сирот, бедных людей и путешественников. Но тот, кто не принимает его юридически, как один eater, кто никогда не удовлетворена, и его богатства будет свидетелем против него в день воскресения. "
Allah's Apostle said, " He who pre pares a Ghazi going in Allah's Cause is given a reward equal to that of) a Ghazi; and he who looks after properly the dependents of a Ghazi going in Allah's Cause is (given a reward equal to that of) Ghazi." Апостол Аллаха сказал: "Тот, кто заранее равных один Гази собираемся в Аллаха Причина получает вознаграждение равно, что о) а Гази, и он, кто следит за надлежащим иждивенцев в Гази собираемся в Аллаха причина является (с учетом вознаграждения равно, что в) Гази ".
The Prophet used not to enter any house in Medina except the house of Um Sulaim besides those of his wives when he was asked why, he said, "I take pity on her as her brother was killed in my company. " Пророк использоваться не войти в любой дом в Медине, кроме дома Ум Сулейм помимо его жены, когда он спросил, почему, он сказал: "Я пользуюсь жаль ее, как ее брат был убит в моей компании".
Once Musa bin Anas while describing the battle of Yamama, said, "Anas bin Malik went to Thabit bin Qais, who had lifted his clothes from his thighs and was applying Hunut to his body. Anas asked, 'O Uncle! What is holding you back (from the battle)?' После того, как Муса бин Анас при описании битвы Ямама, сказал: "Анас бин Малик отправился в Сабит бен Каис, который снял свою одежду с его бедер и применяет Hunut к его телу. Анас спросил:" О дядя! Что удерживает вас обратно (от сражения)? " He replied, 'O my nephew! I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat (in the row). Anas then mentioned that the people fled from the battle-field. On that Thabit said, 'Clear the way for me to fight the enemy. We would never do so (ie flee) in the company of Allah's Apostle. How bad the habits you have acquired from your enemies!" Он ответил: "О мой племянник! Я прихожу только сейчас", и пошли по perfuming себя Hunut, потом он пришел и сел (в строке). Анас то упомянул о том, что люди бежали с поля битвы. О том, что Сабит сказал: "Открытый путь для меня на борьбу с врагом. Мы никогда не будут делать это (т.е. бежать), в компании Аллаха апостола. Как плохие привычки вы приобрели от врагов ваших!"
The Prophet said, "Who will bring me the information about the enemy on the day (of the battle) of Al-Ahzab (ie Clans)?" Пророк сказал: "Кто принесет мне информацию о враг в тот день (в битве)" Аль-Ахзаб (т.е. Кланы)? " Az-Zubair said, "I will." Аз-Зубайр сказал: "Я буду". The Prophet said again, "Who will bring me the information about the enemy?" Пророк говорит снова "," Кто принесет мне информацию о враг? " Az-Zubair said again, "I will." Аз-Зубайр сказал еще раз: "Я воли". The Prophet said, "Every prophet had a disciple and my disciple is Az-Zubair. " Пророк сказал: "Каждый пророк был один ученик, и мой ученик Аз-Зубайр."
When the Prophet called the people (Sadqa, a sub-narrator, said, 'Most probably that happened on the day of Al-Khandaq) Az-Zubair responded to the call (ie to act as a reconnoiter). Когда пророк призвал народ (Sadqa, подпункт, рассказчик, сказал: "Скорее всего, что случилось в тот день," Аль-Хандак) Аз-Зубайр ответил на звонок (то есть действовать в качестве reconnoiter). The Prophet) called the people again and Az-Zubair responded to the call. Пророк) призвали народ снова и Аз-Зубайр ответил на звонок. The Prophet then said, "Every prophet had a disciple and my disciple is Zubair bin Al-'Awwam." Пророк тогда сказал: "Каждый пророк был один ученик, и мой ученик Зубайр бин аль-'Awwam."
On my departure from the Prophet he said to me and to a friend of mine, "You two, pronounce the Adhan and the Iqama for the prayer and let the elder of you lead the prayer." От моего отъезда из пророка он сказал мне, и один мой друг: "Ты два, выносить Adhan и Iqama для молитвы, и пусть старший из вас руководить молитвой."