Christian Halo, Nimbus Христианская Halo, Nimbus

General Information Общая информация

In Christian sacred art (Eastern and Western churches), holy persons (saints) are depicted with a halo, a golden, yellow or white circular glow, around the head. В христианских священных искусств (восточных и западных церквей), святой человек (святые) изображены с нимбом, золотой, желтый или белый круговой свечение вокруг головы. It is sometimes called a nimbus as well. Его иногда называют нимбом, а также.

The halo appears in the art of ancient Greece and Rome, and was incorporated into Christian art sometime in the 4th century. Гало появляется в искусстве Древней Греции и Рима, и был включен в христианском искусстве где-то в 4-м веке. Round halos are used to signify saints. Круглый ореолов используется для обозначения святых. A cross within a halo is used to represent Jesus Christ. Крест в ореоле используется для представления Иисуса Христа. Triangular halos are used for representations of the Trinity. Треугольные ореолов используется для представления Троицы. Square halo are used to depict unusually saintly living personages. Площадь гало используются, чтобы изобразить персонажей необычайно святой жизни.

In popular piety, this practice has led to the belief that saints during their earthly life actually walked around with a halo around their head. В народном благочестии, эта практика привела к убеждению, что святых во время их земной жизни на самом деле ходил с нимбом вокруг головы. Of the many wonderful stories about saints, some report that a saint was literally glowing. Из многих замечательных рассказов о святых, некоторые сообщают, что святой был буквально светятся. This is called the aureole, a lemon-drop-shaped item that appears to radiate from the entire body of the holy being. Это называется венчиком, лимонный каплевидный элемент, который появляется, чтобы излучать со всего тела святых существо. Finally, there is also "glory," a glowing effusion used to cover up depictions of genitalia. Наконец, есть и "слава", светящийся выпота используются для прикрытия изображением половых органов.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
The halo underwent an interesting transformation during the Renaissance. Гало произошла интересная трансформация в эпоху Возрождения. Originally, the halo represented a glow of sanctity emanating from the head. Первоначально, гало представляет собой свечение святости, вытекающих из головы. Since it was conventionally drawn as a circle, during the Renaissance, when perspective became more important in art, the halo was changed from an aura surrounding the head to a golden ring that appeared in perspective, mysteriously floating above the heads of the saints. Так как он был условно изображается в виде круга, в эпоху Возрождения, когда перспектива стала более важной в искусстве, ореол был изменен с ауру окружающих головы до золотого кольца, которые появились в перспективе, таинственно плавают над головами святых.


Halo Гало

General Information Общая информация

The Halo, also called Nimbus, in art, is a radiant circle or disk surrounding the head of a holy person, a representation of spiritual character through the symbolism of light. Halo, которая также называется Nimbus, в искусстве, является лучистая круга или диска, окружающего голову святого человека, представление духовного характера через символику света. In Hellenistic and Roman art the sun-god Helios and Roman emperors often appear with a crown of rays. В эллинистического и римского искусства бога солнца Гелиоса и римские императоры часто появляются с короной из лучей. Because of its pagan origin, the form was avoided in Early Christian art, but a simple circular nimbus was adopted by Christian emperors for their official portraits. Из-за своего языческого происхождения, форма удалось избежать в раннем христианском искусстве, но простой круговой нимб был принят христианскими императорами за их официальных портретов.

From the middle of the 4th century, Christ was also shown with this imperial attribute, as was his symbol, the Lamb of God, from the end of the 4th century. С середины 4-го века, Христос был также показан с этой имперской атрибутом, как и его символ, Агнец Божий, с конца 4-го века. In the 5th century it was sometimes given to angels, but it was not until the 6th century that the halo became customary for the Virgin Mary and other saints. В 5-м веке он был иногда дается в ангелов, но он не был до 6-го века, что гало стало привычным для Девы Марии и других святых. For a period during the 5th century, living persons of eminence were depicted with a square nimbus. За период, в течение 5-м веке, живые люди возвышения были изображены с квадратным нимбом.

The halo was used regularly in representations of Christ, the angels, and the saints throughout the Middle Ages. Гало регулярно используются в представлениях Христа, ангелов и святых на протяжении всего средневековья. Often Christ's halo is quartered by the lines of a cross or inscribed with three bands, interpreted to signify his position in the Trinity. Часто ореол Христа расквартирован по линии креста или нанесены три полосы, интерпретировать, чтобы обозначить свою позицию в Троице. From the 15th century, however, with the growth of naturalism in Renaissance art, the nimbus created problems in representation. С 15-го века, однако, с ростом натурализма в искусстве эпохи Возрождения, нимб создал проблемы в представлении. At first it was treated by some Florentine artists as a solid object seen in perspective, a disk fixed to the back of a saint's head. Сначала он лечил некоторых флорентийских художников, как твердый объект видели в перспективе, диск крепится к задней части головы святого. The inadequacy of this solution led to its decline in Italian art in the 16th century and to its abandonment by Michelangelo and Titian. Неадекватность этого решения привело к его снижению в итальянском искусстве в 16-м веке и к отказу от Микеланджело и Тициана. In Flemish painting of the 15th century, it began to be represented as rays of light; under the influence of the Counter-Reformation, which sought to restore a glorious conception to religious art, this form was adopted by Italian artists of the late 16th century, notably Tintoretto, as a realistically rendered light emanating from the holy person's head. В фламандской живописи 15-го века, он начал быть представлена ​​в виде лучей света, под влиянием Контрреформации, которая стремится восстановить славную концепцию религиозного искусства, эта форма была принята итальянских художников конца 16 века , в частности, Тинторетто, как реально оказанные свет, исходящий от главы святой человек. This new interpretation was the standard one in the Baroque period and in most subsequent religious works. Это новая интерпретация была стандартной в эпоху барокко, и в большинстве последующих религиозных произведений.

The halo is also found in Buddhist art of India, appearing from the late 3rd century AD. Гало также находится в буддийском искусстве Индии, появляются с конца третьего века нашей эры. It is believed that the motif was brought to the East by Greek invaders. Считается, что мотив был доставлен в Восточном греческих захватчиков.

Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica


Nimbus Нимб

Advanced Information Расширенный информации

(Latin, related to Nebula, nephele, properly vapour, cloud), in art and archaeology signifies a shining light implying great dignity. (Латинский, связанные с туманностью, Нефела, правильно пар, облака), в области искусства и археологии означает, яркий свет подразумевая большим достоинством. Closely related are the halo, glory, and aureole. Тесно связана являются гало, славу и ореол.

In Nature В природе

All such symbols originate in natural phenomena, scientifically accounted for in textbooks on physics. Все эти символы происходят в природных явлений, научно учитывается в учебниках по физике. There are circular phenomena of light in drops or bubbles of water and in ice crystals which by the refraction of light reveal in greater or less degree the spectral colours. Есть круговые световые явления в виде капель или пузырьков воды и кристаллы льда, которые по преломлению света раскрыть в большей или меньшей степени спектральных цветов. Of the accompanying phenomena the horizontal and vertical diameters, the "column of light", may be mentioned. Из сопутствующих явлений горизонтальные и вертикальные диаметры, "столб света", могут быть упомянуты. The curious rings of light or colour similar to the above, which often form themselves before the iris of the eye even in candle light, are more gorgeous on the mountain mist (Pilatus, Rigi, and Brocken), if the beholder has the sun behind him; they surround his shadow as it is projected upon the clouds. Любопытно кольца света или цвета, аналогичные приведенным выше, которые часто образуют себя перед радужной оболочки глаза даже в свечах, более великолепные по горным туманом (Пилатус, Риги, и гора Брокен), если зритель имеет солнце позади его, они окружают его тенью, как это проецируется на облака. The dewdrops in a meadow can produce an appearance of light around a shadow, without, however, forming distinct circles. Капли росы на лугу может привести к появлению света вокруг тени, при этом, однако, образуя различные круги.

Occasionally one even sees the planet Venus veiled by a disc of light. Иногда можно даже видит планеты Венера прикрытую диск света. The phenomena of discs and broad rings are more usual in the sun and moon. Явления диски и широкие кольца больше обычного на солнце и луну. The Babylonians studied them diligently (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst in Babel", II, 1). Вавилоняне изучал их старательно (Kugler, "Sternkunde унд Sterndienst в Вавилон", II, 1). The terminology of these phenomena is vague. Терминологии, эти явления не ясна. The disc or circle around the sun can be correctly called "anthelia", and the ring around the moon "halo". Диск или круг вокруг солнца может быть правильно называется "Anthelia", и кольца вокруг луны "гало". A more usual name is "aureole", which in a restricted sense means an oval or elliptical ray of light like a medallion. Более привычных название "ореола", который в узком смысле означает, овальные или эллиптические луч света, как медальон. If the brightness is merely a luminous glow without definitely forming ring, circle. Если яркость всего лишь светящийся свечение без определенно формирования кольца, круга. or ellipse, it is usually spoken of as a "glory". или эллипс, то обычно говорят как о «славе». The types in nature in which rays or beams of light with or without colour challenge attention, suggested the symbolical use of the nimbus to denote high dignity or power. Типов в природе, в которой лучи или лучи света с или без цветов внимания проблемы, предложила символическую использования нимб для обозначения высокого достоинства и власти. It is thus that Divine characteristics and the loftiest types of humanity were denoted by the nimbus. Это при том, что Божественная характеристики и самые возвышенные типы человечества были обозначены нимб.

In Poetry В поэзии

In poetry, this symbol of light is chiefly used in the form of rays and flames or a diffused glow. В поэзии это символ света используется в основном в виде лучей и огня или рассеянное свечение. The Bible presents the best example: God is Light. Библия представляет лучший пример: Бог есть Свет. The Son of God, the Brightness of His Father's glory (Hebr., i, 3). Сын Божий, сияние славы Отца (Евр. I, 3). An emerald light surrounds God and His throne (Apoc., iv, 3), and the Son of Man seems to the prophet a flame of fire (Apoc., i, 14 sq.). Изумрудным светом окружает Богу и престолу Его (Откр., IV, 3), и Сын Человеческий, кажется, пророк пламени огня (Откр., I, 14 кв.м). So also He appeared in His Transfiguration on Tabor. Так же он появился в своем Преображения на Фаворе. On Sinai, God appeared in a cloud which at once concealed and revealed Him (Ex., xxiv, 16, sq.) and even the countenance of Moses shone with a marvellous light in the presence of God (Ex., xxxiv, 29, sq.). На Синае Бог явился в облаке, которое сразу скрыто и показал Ему (Исх., XXIV, 16, кв), и даже лицо Моисея сияло чудесным светом в присутствии Бога (Исх., XXXIV, 29, кв.м). Such descriptions may have influenced Christian artists to distinguish God and the saints by means of a halo, especially around the head. Такие описания, возможно, повлияли христианские художники различать Бога и святых за счет гало, особенно вокруг головы. They were also familiar with the descriptions of the classical poets whose gods appeared veiled by a cloud; eg according to Virgil, divinity appears "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (bathed in light and shining through a cloud). Они также были знакомы с описания классических поэтов, чьи боги появились прикрытую облака, например, по Вергилию, божество появляется "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (купаются в свете и сквозь облака).

In Art В искусстве

In the plastic arts (painting and sculpture) the symbolism of the nimbus was early in use among the pagans who determined its form. В пластических искусств (живопись и скульптура) символизм нимб было рано в использовании среди язычников, которые определяют его форму. In the monuments of Hellenic and Roman art, the heads of the gods, heroes, and other distinguished persons are often found with a disc-shaped halo, a circle of light, or a rayed-fillet. В памятников греческой и римской искусства, руководители богов, героев и других уважаемых лиц часто встречаются с дискообразный гало, круг света, или лучистых-филе. They are, therefore, associated especially with gods and creatures of light such as the Phoenix. Они, таким образом, связан особенно с богами и существами света, такие как Phoenix. The disc of light is likewise used in the Pompeian wall paintings to typify gods and demigods only, but later, in profane art it was extended to cherubs or even simple personifications, and is simply a reminder that the figures so depicted are not human. Диск света также используются в помпейских настенных росписей символизировать богов и полубогов только, но позже, в мирское искусство он был продлен до херувимов или даже просто персонификации, и это просто напоминание, что цифры, так что изображено не являются человеческими. In the miniatures of the oldest Virgil manuscript all the great personages wear a nimbus. В миниатюрах из древнейших рукописей Вергилия все великие персонажи носят нимб.

The custom of the Egyptian and Syrian kings of having themselves represented with a rayed crown to indicate the status of demigods, spread throughout the East and the West. Обычай египетских и сирийских царей имеющий себе представлял с лучами короны, чтобы указать статус полубогов, распространилась по всему Востоку и Западу. In Rome the halo was first used only for deceased emperors as a sign of celestial bliss, but afterwards living rulers also were given the rayed crown, and after the third century, although not first by Constantine, the simple rayed nimbus. В Риме гало было впервые использовано только для умерших императоров, как знак небесного блаженства, а потом живущих правителей также дали лучами короны, а после третьего века, хотя не первый Константина, простой лучах нимба. Under Constantine the rayed crown appears only in exceptional cases on the coin, and was first adopted emblematically by Julian the Apostate. При Константине лучами короны появляется только в исключительных случаях на монете, и впервые было принято символически от Юлиана Отступника. Henceforth the nimbus appears without rays, as the emperors now wished themselves considered worthy of great honour, but no longer as divine beings. Отныне нимб появляется без лучей, как императоры сейчас хотела себя считал достойным великой чести, но уже не как божественных существ.

In early Christian art, the rayed nimbus as well as the rayless disc were adopted in accordance with tradition. В начале христианского искусства, лучами нимб, а также несущих лучей диска были приняты в соответствии с традицией. The sun and the Phoenix received, as in pagan art, a wreath or a rayed crown, also the simple halo. Солнце и Phoenix получил, как и в языческом искусстве, венок или венец лучами, а также простые гало. The latter was reserved not only for emperors but for men of genius and personifications of all kinds, although both in ecclesiastical and profane art, this emblem was usually omitted in ideal figures. Последний был зарезервирован не только для императоров, но и для гениев и персонификации всех видов, хотя и в церковных и светских искусства, эта эмблема была обычно опускается в идеальной фигуры. In other cases the influence of ancient art tradition must not be denied. В других случаях влияние древние традиции искусства не должно быть отказано. The Middle Ages scarcely recognized such influence, and were satisfied to refer to the Bible as an example for wreath and crown or shield shaped discs as marks of honour to holy personages. Средневековье едва узнал такого влияния, и были удовлетворены ссылаться на Библию в качестве примера для венком и короной щит или диски необычной формы, как отмечает чести святых персонажей. Durandus writes: Дурандус пишет:

"Sic omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerusalem, venite et videte martyres cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justi accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos" (Thus all the saints are depicted, crowned as if they would say: O Daughters of Jerusalem, come and see the martyrs with the crowns with which the Lord has crowned them. And in the Book of Wisdom: The Just shall receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord, and a crown of this kind is shown in the form of a round shield. because they enjoy the divine protection of the Holy God, whence they sing rejoicing: O Lord, Thou hast crowned us with a shield of Thy goods-will.) (Rationale divin. offic., I, 3, 19, sq.). "Sic Omnes Санкти pinguntur Coronati, квази dicerunt Filiae Иерусалим, Venite и др. videte martyres диплом Coronis Quibus coronavit EAS Dominus Et в Libro Sapientiae:... Justi accipient ИА REGNUM decoris и др. Диадема speciei де Ману Domini Corona autem huiusmodi depingitur в формировании Щита rotundi, Quia Sancti Dei protectione Divina fruuntur, недеформированной cantant gratulabundi: Domine ут scuto bonae voluntatis tuae coronasti Н.У.К. "(Таким образом, все святые изображены, увенчанный как если бы они сказали бы: дщери Иерусалимские, прийти и посмотреть мучеников с кронами, с которой Господь увенчал их и в Книге Премудрости:.. Просто получит царство славы и венец красоты от руки Господа, и корона такого рода показан в виде круглого щита, потому что они имеют божественную защиту Святый Боже, откуда они поют радости: Господи, Ты коронован нам со щитом Твоего товаров воли) (Обоснование дивин офиц, I, 3, 19, кв)....

Furthermore the Middle Ages are almost exclusively accredited with the extension of symbolism inasmuch as they traced, sometimes felicitously, allusions to Christian truths in existing symbols, of which they sought no other origin. Кроме того Средневековья почти исключительно аккредитованными с расширением символизма, поскольку они проследили, иногда удачно, намеков на христианские истины в существующие символы, которых они не искал другого происхождения. Durandus adds to the passage quoted above, the nimbus containing a cross, usual in the figures of Christ, signifying redemption through the Cross, and the square nimbus which was occasionally combined with it in living persons, to typify the four cardinal virtues. Дурандус добавляет к цитате выше, нимб содержащие креста, обычно в цифрах Христа, показывая, искупление через Крест, и квадратный нимб которого иногда в сочетании с ним в живых людей, символизировать четыре главные добродетели. Judging by the principal monuments, however, the square nimbus appears to be only a variant of the round halo used to preserve a distinction and thus guard against placing living persons on a par with the saints. Судя по основным памятникам, однако, квадратный нимб, кажется, только один из вариантов круглый ореол используется для сохранения различий и таким образом защититься от размещения живых людей наравне со святыми. The idea of the cardinal virtues, the firmness of a squared stone, or the imperfection of a square figure as contrasted with a round one was merely a later development. Идея главные добродетели, твердость квадрат камень, или несовершенство площадь фигуры, как контрастируют с первого раунда было просто дальнейшее развитие. In the cross nimbus the association of the nimbus with an annexed cross must be conceded historical; but that this cross is a "signum Christi crucifixi" Durandus probably interprets correctly. В поперечном нимб ассоциации нимб с крестом прилагается следует признать историческим, но, что этот крест является "Signum Кристи crucifixi" Дурандус, вероятно, понимает правильно.

Origin Происхождение

As stated above the nimbus was in use long before the Christian era. Как указано выше, нимб был в употреблении задолго до христианской эры. According to the exhaustive researches of Stephani it was an invention of the Hellenic epoch. В соответствии с исчерпывающей исследования Стефани было изобретением эпохи эллинизма. In early Christian art the nimbus certainly is not found on images of God and celestial beings, but only on figures borrowed from profane art, and in Biblical scenes; in place of the simple nimbus, rays or an aureole (with the nimbus) were made to portray heavenly glory. В раннем христианском искусстве нимб, конечно, не найден на изображения Бога и небесных существ, но только на цифры, заимствованные из мирское искусство, и в библейских сцен, вместо простого нимб, лучи или венчиком (с нимбом) были сделаны изобразить небесную славу. Hence it follows that the Bible furnished no example for the bestowal of a halo upon individual saintly personages. Отсюда следует, что в Библии нет ни одного примера мебель для посвящения гало на отдельных святых персонажей. As a matter of fact the nimbus, as an inheritance from ancient art tradition, was readily adopted and ultimately found the widest application because the symbol of light for all divine, saintly ideals is offered by nature and not infrequently used in Scripture. В самом деле нимб, в наследство от древних традиций искусства, охотно принята и в конечном итоге нашли самое широкое применение, так как символ света для всех божественных, святых идеалов, предлагаемых природой, а не редко используется в Писании. In contemporary pagan art, the nimbus as a symbol of divinity had become so indefinite, that it must have been accepted as something quite new. В современном языческом искусстве, нимб как символ божественности стала настолько неопределенно, что он должен быть принят как нечто совершенно новое.

The nimbus of early Christian art manifests only in a few particular drawings, its relationship with that of late antiquity. Нимб раннего христианского искусства проявляется только в нескольких конкретных чертежей, его связь с поздней античности. In the first half of the fourth century, Christ received a nimbus only when portrayed seated upon a throne or in an exalted and princely character, but it had already been used since Constantine, in pictures of the emperors, and was emblematic, not so much of divine as of human dignity and greatness. В первой половине четвертого века, Христос принял нимб только тогда, когда изображается сидящим на троне или в возвышенных и княжеских характер, но он уже был использован с Константином, в картинах императоров, и было символично, не так много божественное от человеческого достоинства и величия. In other scenes however, Christ at that time was represented without this emblem. В других сценах, однако, Христос в то время была представлена ​​без этой эмблемы. The "exaltation" of Christ as indicated by the nimbus, refers to His dignity as a teacher and king rather than to His Godhead. "Возвышение" Христа как указано в нимбе, относится к Его достоинство в качестве учителя и царя, а не на Его Божество. Before long the nimbus became a fixed symbol of Christ and later (in the fourth century), of an angel or a lamb when used as the type of Christ. Вскоре нимб стал фиксированным символом Христа, а позже (в четвертом веке), ангела или ягненка, когда используется как тип Христа. The number of personages who were given a halo increased rapidly, until towards the end of the sixth century the use of symbols in the Christian Church became as general as it had formerly been in pagan art. Количество персонажей, которые получили ореол быстро увеличивалось, пока в конце шестого века использование символов в христианской церкви стали как общие, как это ранее было в языческом искусстве.

Miniature painting in its cycle represents all the most important personages with haloes, just as did the Virgil codex, so that the continuity of the secular and Christian styles is obvious. Миниатюрная живопись в его цикл представляет все самые важные персонажи с ореолами, как сделал Вергилий кодекс, так что непрерывность светских и христианских стилей очевидна. This connection is definitively revealed when royal persons, eg, Herod, receive a nimbus. Это соединение окончательно показал, когда королевские особы, например, Ирод, получать нимб. Very soon the Blessed Virgin Mary always, and martyrs and saints usually, were crowned with a halo. Очень скоро Пресвятой Девы Марии всегда, и мученики и святые, как правило, были увенчаны ореолом. More rarely the beloved dead or some person conspicuous for his position or dignity were so honoured. Реже любимый мертв или несколько человек отличался своей позиции и достоинство были удостоенным такой чести. Saints were so represented if they constituted the central figure or needed to be distinguished from the surrounding personages. Святые были представлены в таком случае, если они составляют центральную фигуру или необходимо отличать от окружающих персонажей. The nimbus was used arbitrarily in personification, Gospel types, and the like. Нимб был использован произвольно в персонификации, Евангелие типов, и тому подобное. Official representations clearly show a fixed system, but outside of these there was great variety. Официальные представительства ясно показывают, система фиксированных, но за пределами этих было великое множество. Works of art may be distinctly differentiated according to their birthplace. Произведения искусства могут быть четко дифференцированы в зависимости от их места рождения. The nimbus in the Orient seems to has e been in general use at an early period, but whether it was first adopted from ecclesiastical art is uncertain. Нимб на Востоке, кажется, имеет е были в общем пользовании в начале периода, но будет ли она была впервые принята от церковного искусства является неопределенным. In general the customs of the East and West are parallel; for instance, in the West the personifications appear with a nimbus as early as the third century and Christ enthroned no later than in the East (in the time of Constantine). В общем таможенном Востока и Запада параллельно, например, на Западе персонификации появляются с нимбом в начале третьего века, и Христос на троне не позднее, чем на Востоке (во времена Константина). Their nature makes it apparent that in every department of plastic art the nimbus is more rarely used than in painting. Их природа становится очевидным, что в каждом отделе пластического искусства нимб является более редко используются, чем в живописи.

Form and Colour Форма и цвет

The form of the symbol was first definitely determined by Gregory the Great who (about 600) permitted himself to be painted with a square nimbus. Форма символ впервые был окончательно выяснен Григория Великого, который (около 600) позволил себе быть окрашены с квадратным нимбом. Johannus Diaconus in his life of the pope, gives the reason: "circa verticem tabulae similitudinem, quod viventis insigne est, preferens, non coronam" (bearing around his head the likeness of a square, which is the sign for a living person, and not a crown.) (Migne, "PL", 75, 231). Johannus Диакон в своей жизни папы, дает основание: "Около verticem Tabulae similitudinem, смотри viventis insigne EST, preferens, не coronam" (несущий на голове подобие квадрата, который является знаком для жизни человека, и Не корону.) (Migne, "PL", 75, 231). It appears to have already been customary to use the round nimbus for saints. Это, кажется, уже принято использовать круглый нимб для святых. In any event the few extant examples from the following centuries show that, almost without exception only the living, principally ecclesiastics, but also the laity and even women and children, were represented with a square nimbus. В любом случае немногих сохранившихся примеров из последующих веков показывают, что почти без исключения только живое, в основном священнослужители, но и миряне и даже женщины и дети, были представлены с квадратным нимбом. The aureole, that is the halo which surrounds an entire figure, naturally takes the shape of an oval, though if it is used for a bust, it readily resumes the circular form. Ореола, то есть ореол, который окружает всю фигуру, естественно, имеет форму овала, хотя, если она используется для бюста, она легко возобновляется круглую форму. The radiation of light from a centre is essential and we must recognize the circle of light of the sun-god in ancient art as one of the prototypes of the aureole. Излучение света от центра имеет важное значение и мы должны признать, круг света от бога Солнца в древнем искусстве как один из прототипов ореола. The medallion form was for a long time in use among the ancient Romans for the Imagines clipeata. Медальон форме долгое время в употреблении у древних римлян для Имаго clipeata. The gradations of colour in the aureole reveal the influence of Apoc., iv, 3, where a rainbow was round about the throne of God. Градации цвета в ореоле выявить влияние Apoc., IV, 3, где была радуга вокруг престола Божьего. Indeed, in very early times the aureole was only used in representations of God as the Dove or Hand, or of Christ when the divinity was to be emphatically expressed. Действительно, в очень ранние времена ореола используется только в представлениях о Боге, как голубь или рук, или Христа, когда божество должно было решительно выражено.

In early Christian times (as now) the round nimbus was by far the most usual designation of Christ and the saints. В начале христианских времен (как сейчас) круглый нимб был самым обычным обозначением Христа и святых. The broad circle is often replaced by the ring of light or a coloured disc, especially on fabrics and miniatures. Широкий круг часто заменяется кольцо света или цветных дисков, особенно на ткани и миниатюры. In pictures without colour the nimbus is shown by an engraved line or a raised circlet, often by a disc in relief. В снимков без цвета нимб показана линия гравированным или подняли обруч, часто диск с облегчением. In the aureole blue indicates celestial glory, and it is used in the nimbus to fill in the surface, as are yellow, gray, and other colours while the margins are sharply defined in different tints. В ореоле синий означает небесную славу, и оно используется в нимбе, чтобы заполнить поверхность, желтый, серый и другие цвета, в то время как маржа резко очерченные в разные оттенки. In many haloes the inner part is white. Во многих ореолы внутренней части белого цвета. In mosaics, since the fifth and sixth centuries, blue has been replaced by gold. В мозаиках, так пятом и шестом веках, синего были заменены золотом. From this period also, the frescoes show a corresponding yellow as seen for instance in paintings in the catacombs. С этого периода также, фрески показывают соответствующие желтые, как видно, например, в живописи в катакомбах. Gold or yellow prevails in miniatures, but there is a great deal of variety in illustrated books. Золотой или желтые преобладает в миниатюрах, но есть большое разнообразие в иллюстрированных книг. Blue as a symbol of heaven has the preference, but gold, which later became the rule, gives a more obvious impression of light. Синие, как символ неба имеет предпочтений, но золото, которое позже стало правило, дает более очевидным впечатлением от света.

The explanation of the cross nimbus variety is obvious. Объяснение креста различных нимб очевидна. Since the sixth century it has characterized Christ and the Lamb of God, but occasionally it is given to the other Persons of the Trinity. С шестого века оно характеризуется Христа и Агнец Божий, но иногда оно дано в другой Лица Троицы. In connection with it, in the fourth and fifth centuries there was a monogram nimbus. В связи с этим, в четвертом и пятом веках была монограмма нимб. The cross and the monogram of Christ were beside or above the head of Christ and the Lamb. Крест и монограмма Христа были рядом или над головой Христа, и Агнец. In the fifth century they were brought to the upper edge of the nimbus and finally both were concentrically combined with it. В пятом веке они были доведены до верхнего края нимб и, наконец, оба были концентрически в сочетании с ним. In more recent times the monogram and the monogram nimbus have become more rare. В более поздние времена монограммы и вензеля нимб стали более редкими. The letters Alpha and Omega for Christ and M and A for Mary, were intended for monograms and frequently accompanied the nimbus. Буквы Альфа и Омега ко Христу и M и для Марии, были предназначены для вензелями и часто сопровождается нимб.

Development Развитие

In order to understand the nimbus and its history, it is necessary to trace it through the different branches of art. Для того чтобы понять нимб и ее истории, необходимо проследить его через различные отрасли искусства. The frescoes in the catacombs have a peculiar significance inasmuch as they determine the period when the nimbus was admitted into Christian art. Фрески в катакомбах имеют особенное значение, поскольку они определяют период, когда нимб был принят в христианском искусстве. The numerous figures lacking this symbol (Christ, Mary, and the Apostles) show that before Constantine, representations of specifically Christian character were not influenced by art traditions. Многочисленные фигуры, лишенные этого символа (Христа, Марии и апостолов) показывают, что до Константина, представления специфически христианского характера не были под влиянием художественных традиций. Only pictures of the sun, the seasons, and a few ornamental heads carried a nimbus at that date. Только фотографии Солнца, времена года, и несколько декоративных глав осуществляется нимб на эту дату. The single exception is found in a figure over the well-known "Ship in a Storm" of one of the Sacrament chapels. Единственным исключением можно найти в фигуру более известную "корабль в бурю» одного из Таинство часовни. But it is to be observed that in this case we are not dealing with a representation of God, but merely with a personification of heavenly aid, which marked a transition from personifications to direct representations of holy personages. Но следует отметить, что в данном случае мы имеем дело не с изображением бога, но только с олицетворение небесной помощи, которая ознаменовала переход от персонификации прямого представления святых персонажей. The figure seems to be copied from pictures of the sun god. На рисунке, кажется, скопированные с картин бога солнца.

On the other hand, several pictures of Christ in the catacombs, dating from the fourth century, indicate the period when the nimbus was first used in the way familiar to us. С другой стороны, несколько изображений Христа в катакомбах, начиная с четвертого века, свидетельствуют о том периоде, когда нимб был впервые использован в том, как нам хорошо знаком. Besides the Roman catacombs others, especially that of El Baghaouat in the great Oasis of the Libyan desert, must be taken into account. Кроме того, римские катакомбы других, особенно Эль-Baghaouat в большой оазис Ливийской пустыни, должны быть приняты во внимание. For the period succeeding Constantine, mosaics furnish important evidence since they present not only very numerous and usually definite examples of the nimbus, but have a more official character and give intelligent portrayals of religious axioms. За период последующего Константин, мозаики отделка важных доказательств, так как они представляют не только очень много, и обычно конкретные примеры из нимб, но имеют более официальный характер и дать умный изображением религиозных аксиомах. Although allowance must be made for later restorations a constant development is apparent in this field. Хотя необходимо учитывать для последующей реставрации постоянном развитии проявляется в этой области. The treatment of the nimbus, in the illuminating and illustrating of books, was influenced by the caprices of the individual artist and the tradition of different schools. Лечение нимб, в освещении и иллюстрирование книг, под влиянием капризов отдельных художников и традиции разных школ. In textiles and embroidery the most extensive use was made of the nimbus, and a rich colour scheme was developed, to which these technical arts are by nature adapted. В текстиля и вышивки самых обширных использовались нимб, и богатые цветовые схемы была разработана, к которым эти технические искусство по своей природе приспособлены. Unfortunately the examples which have been preserved are only imperfectly known and the dates are often difficult to determine. К сожалению, примеры которой сохранились лишь несовершенно известно и даты часто трудно определить.

Sculpture presents little opportunity for the use of the nimbus. Скульптура представляет мало возможностей для использования нимб. In some few instances, indeed, the nimbus is painted on ivory or wood carvings but more often we find it engraved or raised in relief. В некоторых отдельных случаях, действительно, нимб окрашен в цвет слоновой кости или резьбой по дереву, но чаще всего мы находим его выгравированы или подняты с облегчением. Figures with this emblem are rare. Цифры с этой эмблемой редки. On the sarcophagi we find that Christ and the Lamb (apart from the sun) alone appear with a circle or disc, the Apostles and Mary, never. На саркофагах мы видим, что Христос и Агнец (кроме Солнца) появляются только с круга или диска, апостолов и Марии, никогда. In ivory neither Mary nor Christ is so distinguished. В слоновая кость ни Мария, ни Христос так отличаются. In the course of centuries the Christian idea that God, according to Holy Scripture the Source of Light and Divine things, must always be given a halo. В течение веков христианские идеи, что Бог, по словам Священного Писания источником света и Божественной вещи, всегда должно быть дано гало. became more pronounced. стали более выраженными. This applied to the three Divine Persons and their emblems, as the Cross, Lamb, Dove, Eye, and Hand; and since, according to Scripture, saints are children of Light (Luke, xvi, 8; John, xii, 36), as such they should share the honour. Это касается трех Божественных Лиц и их эмблемы, как крест, Lamb, Dove, глаз и рук, а так как, согласно Писанию, святые дети Света (Лука, XVI, 8; Иоанн, XII, 36), как таковые они должны разделить эту честь.

Preference was shown for the garland or crown (corona et gloriae corona) of Christ which was also bestowed by God as a reward upon the saints, either spiritually in this life or in the Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Heb., ii, 7 sq.). Предпочтение было показано, гирлянды или венец (корона и др. gloriae короны) Христа, который был также удостоен Богом в качестве награды на святых, ни духовно в этой жизни или в Царство Небесное (Пс. хх, 4;. Евр, II, 7 кв.м). Garlands and crowns of glory are frequently mentioned in the Bible (I Peter v, 4; Apoc., iv, 4, etc.). Гирлянды и венцами славы часто упоминается в Библии (I Петр V, 4;. Apoc, IV, 4, и т.д.). The nimbus also takes the form of a shield to emphasize the idea of Divine protection (Ps. v, 13). Нимб также принимает форму щита, чтобы подчеркнуть идею божественной защиты (Пс. V, 13). A truly classic authority for the explanation of the nimbus may be found in Wis., v, 17: the Just shall "receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord: for with His right hand He will cover them, and with His holy arm He will defend them." По-настоящему классическим власти для объяснения нимб может быть найден в штат Висконсин, V, 17: Просто должны "получать царство славы и венец красоты от руки Господа, ибо у правой руке он будет покрыть их, и Его святую руку он будет защищать их ". (In Greek, "Holds the shield over them".) (По-гречески "проводит щит над ними".)

Whereas in pagan art, the rayless nimbus signified neither holiness nor Divine protection but merely majesty and power, in Christian art it was more and more definitely made the emblem of such virtue and grace, which emanating from God, extends over the saints only. Если в языческом искусстве, несущих лучей нимба означала ни святости, ни Божественная защита, но только величие и мощь, в христианском искусстве он был более определенно сделали эмблемой такое добродетель и благодать, исходящая от Бога, распространяется на святые только. Urban VIII formally prohibited giving the nimbus to persons who were not beatified. Урбан VIII официально запрещено давать нимб лиц, которые не были причислена к лику блаженных. Since the eighteenth century the word "halo" has been incorporated into the German language. С восемнадцатого века слово «гало» была включена в немецком языке. In Western countries John the Baptist is the only saint of the Old Testament who is given a halo, doubtless because before his time the grace of Christ had not yet been bestowed in its fullness. В западных странах Иоанн Креститель является единственным святым Ветхого Завета, который дается гало, несомненно, потому, что до него благодати Христовой еще не был удостоен в ее полноте.

We have already found that the aureole was be considered exclusively a device of Christian art, especially as it was reserved at first for the Divinity, and later extended only to the Blessed Virgin. Мы уже установили, что ореол был рассматривать исключительно устройстве христианского искусства, особенно, как это было зарезервировано сначала для Божества, а затем распространяется только на Пресвятой Богородицы. Instead of simple beams it often consists of pointed flames or is shaded off into the colours of the rainbow. Вместо простых пучков часто состоит из заостренного пламени или заштрихована прочь в цвета радуги. This form as well as the simple nimbus, by the omission of the circumference, may be transposed into a garland of rays or a glory. Эта форма, а также простые нимб, от бездействия окружности, могут быть перенесены в гирлянды из лучей или славы. A glory imitating the sun's rays was very popular for the monstrances, in other respects the lunula suggests the nimbus only because the costliness of the material enhances the lustre. Слава имитирующие солнечные лучи были очень популярны для монстранцы, в других отношениях lunula предлагает нимб только потому, что дороговизна материала усиливает блеск. The aureole obtained the Italian name of mandorla from its almond shape. Ореол получить итальянское имя мандорлы от своей миндалевидной формы.

In Germany the fish was agreed upon for the symbol of Christ, or a fish bladder if it had the shape of a figure 8. В Германии рыба была согласована в символ Христа, или рыба мочевого пузыря, если оно имело форму рисунке 8. God the Father is typified in later pictures by an equilateral triangle, or two interlaced triangles, also by a hexagon to suggest the Trinity. Бог Отец характерна в более поздних картинах равносторонний треугольник, или двух переплетенных треугольников, также шестиугольника, чтобы предложить Троицы. If there is no circle around the cross nimbus, the three visible arms of the cross give the same effect. Если нет круг вокруг нимба креста, трех видимых креста дают тот же эффект. Occasionally the mandorla is found composed of seven doves (type of the Seven Gifts of the Holy Ghost), or of angels. Иногда мандорлы находится состоять из семи голубей (тип семь даров Святого Духа), или ангелов. The latter are used in large pictures of the Last Judgment or heaven, for instance in the "glories" of Italian domes. Последние используются в больших картин Страшного суда или на небесах, например, в "заслугах" Итальянский купола. In painting, haloes of cloud are sometimes used for delicate angel heads, as in Raphael's works. В живописи, ореолы облака иногда используются для тонкой главы ангела, как и в работах Рафаэля. Angels also form a nimbus around the head of the Mother of God. Ангелы также образуют нимб вокруг головы Божией Матери. She is also given the twelve stars of Apoc., xii, 1. Она также учитывая двенадцать звезд Apoc., XII, 1. Saint John Nepomucene has five or seven stars because of the great light which hovered over his body when he was drowned in the Moldau by order of King Wenceslaus. Санкт-Яна Непомуцкого имеет пять или семь звезд, из-за большого света, который завис над его телом, когда он был утоплен в Влтаве по приказу короля Вацлава.

Artists have developed many varieties of the nimbus and aureole. Художники разработали множество сортов нимба и ореола. Since the Renaissance it has been fashioned more and more lightly and delicately and sometimes entirely omitted, as the artists thought they could suggest the characteristics of the personage by the painting. Начиная с эпохи Возрождения оно было вылеплены все более и более легко и изящно, а иногда и полностью отсутствует, как художники думали, что они могли бы предложить характеристик персонажа на картине. It is true that the nimbus is not intrinsically a part of the figure and at times even appears heavy and intrusive. Это правда, что нимб не является внутренне части рисунка, а иногда даже кажется тяжелым и навязчивым. A distinguishing symbol may not, however, be readily dispensed with and with the omission of this one the images of the saints have often degenerated into mere genre pictures and worldly types. Отличительной символ не может, однако, быть легко обойтись и с пропуском этого изображения святых часто выродился в простой жанр фотографии и мирских типов. A delicate circlet of light shining or floating over the head does not lessen the artistic impression, and even if the character of Christ or the Madonna is sufficiently indicated in the drawing, yet it must be conceded that the nimbus, like a crown, not only characterizes and differentiates a figure but distinguishes and exalts it as well. Тонкий обруч света блестящие или плавающие над головой не умаляет художественного впечатления, и даже если символ Христа и Мадонны достаточно, указанные на рисунке, тем не менее следует признать, что нимб, как корона, и не только характеризует и отличает фигуру, но отличает и возвышает его.

G Gietmann G Gietmann
Transcribed by Michael C. Tinkler Трансляции Майкл C. колокольчик
The Catholic Encyclopedia, Volume XI Католическая энциклопедия, том XI
Nihil Obstat, February 1, 1911. Ничто Obstat, 1 февраля 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor Imprimatur. Remy Lafort, ЗППП, цензор Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на