Ishmael, Ismael, Ismail, Ismahel Измаил, Исмаил, Исмаил, Ismahel

General Information Общая информация

According to Genesis 16, Ishmael was the son of the patriarch Abraham by the Egyptian handmaiden Hagar. Согласно Книге Бытия 16, Измаил был сыном патриарха Авраама в египетской служанки Агари. When Abraham's supposedly barren wife Sarah finally bore Isaac, a rivalry developed between Sarah and Hagar and thus between the two half brothers, Isaac and Ishmael. Когда Аврааму, якобы бесплодной жены Сары, наконец, родила Исаака, соперничество развернулась между Сарой и Агарь, и таким образом между двумя сводными братьями, Исаак и Измаил.

Cast out into the wilderness, Ishmael was the ancestor of the nomadic Arabian Ishmaelites, arranged, like the Israelites, into twelve tribes. Because Islam traces its lineage from Abraham through Ishmael and Judaism and Christianity trace their lineages through Isaac, Muslims, Jews, and Christians are all spiritual "children of Abraham." Выброшенный в пустыню, Измаила был предок кочевого арабского Измаильтяне, расположенных, подобно израильтянам, в двенадцати колен. Поскольку ислам ведет свое происхождение от Авраама через Измаила, и иудаизма и христианства отслеживать их линий через Исаака, мусульман, евреев и Христиане всех духовных "детей Авраама".

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Ishmael Измаил

General Information Общая информация

Ishmael (Hebrew, "may God hear"), in the Old Testament, the elder son of the Hebrew patriarch Abraham, and in Islamic tradition, an ancestor of the Arab peoples. Измаил (иврит, "может слышать Бога"), в Ветхом Завете, старший сын еврейского патриарха Авраама, и в исламской традиции, предок арабских народов. His story (see Genesis 16, 21, 25) is interwoven with that of Isaac. Его история (см. 16 Бытие, 21, 25) переплетается с Исаака. Ishmael's mother was Hagar, Egyptian handmaid to Abraham's wife, Sarah, who was barren. Мать Измаила Агарь, египетские рабы, чтобы жена Авраама, Сарра, которая была бесплодна. In answer to her prayers, Sarah conceived and was delivered of a son, Isaac. В ответ на ее молитвы, Сарра зачала и был доставлен сына, Исаака. Having thus satisfied Abraham, Sarah demanded that Hagar and Ishmael be driven away. Имея, таким образом удовлетворена Авраам, Сарра потребовала, чтобы Агарь и Измаил быть изгнаны. Hagar and her son fled to the south. Агарь и ее сын бежали на юг. Ishmael settled in the wilderness, married an Egyptian woman, and became the progenitor of 12 tribes of desert nomads. Измаил поселился в пустыне, вышла замуж за египетского женщина, и стал родоначальником 12 колен пустынных кочевников. The region occupied by these Ishmaelites included most of central and northern Arabia. Muslims regard themselves as the descendents of Ishmael and view Hagar as the true wife of Abraham, and Ishmael (or Ismail) his favored son. In this version, Ismail, not Isaac, was offered for sacrifice by Abraham. Области, занятой этими Измаильтяне включены наиболее центральной и северной Аравии. Мусульмане считают себя потомками Измаила и Агари зрения как истинный жена Авраама и Измаила (Исмаила или) его сын благоприятствования. Согласно этой версии, Исмаилу, Исааку, не , была предложена для жертвоприношения Авраама.


Ismael Исмаэль

Advanced Catholic Information Расширенные сведения о католическом

(Septuagint 'Ismaél; Vulgate Ismahel, in 1 Chronicles 1:28, 20, 31). (Септуагинта Исмаэль '; Вульгаты Ismahel, в 1 Хроника 1:28, 20, 31).

The son of Abraham and Agar, the Egyptian. Сын Авраама и Агарь, египетские. His history is contained in parts of Gen., xvi-xxv, wherein three strata of Hebrew tradition (J, E, P) are usually distinguished by contemporary scholars. Его история, содержится в частях генерала, XVI-XXV, в которой три слоев еврейской традиции (J, E, P), как правило, отличаются современным ученым. The name "Ismael", which occurs also in early Babylonian and in Minæan, was given to the child before its birth (Genesis 16:11), and means: "may God hear". Название "Исмаил", который встречается также в начале и в вавилонских Minæan, было дано ребенку до его рождения (Быт. 16:11), и означает: "может слышать Бога". As Sarai, Abram's wife, was barren, she gave him, in accordance with the custom of the time, her handmaid, Agar, as concubine, in order to obtain children through her. Как Сара, жена Аврама, была бесплодна, она дала ему, в соответствии с обычаями того времени, ее рабы, Агар, как наложница, с целью получения детей через нее. Agar's conception of a child soon led to her flight into the wilderness, where the angel of Yahweh appeared to her, bade her to return to her mistress, and fixed the name and character of her future son. Концепция Агар ребенка вскоре привело к ее полет в пустыню, где Ангел Господень явился к ней, попросил ее вернуться к своей любовнице, и установил название и характер своего будущего сына. After her return to Bersabee, she brought forth Ismael to Abram, who was then eighty-six years old (xvi). После своего возвращения в Bersabee, она родила Авраму Измаила, который затем был восемьдесят шесть лет (XVI). Ismael was very dear to the aged patriarch, as is shown by his entreaty of God in Ismael's behalf, when the Almighty promised him a son through Sara. Исмаэль был очень дорогим для престарелых патриарх, как это видно из его мольбы Богу в имени Исмаила, когда Всевышний обещал ему сына через Сара. In answer to this earnest entreaty, God disclosed to Abraham the glorious future which awaited Ismael: "As for Ismael, I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation." В ответ на это убедительная просьба, Бог Авраама раскрыта в славное будущее, которые ожидают Исмаэль: "Что Исмаэль, я также услышал тебя: вот, Я благословлю его, и увеличение, и умножить его чрезвычайно., Он должен породить двенадцать начальников, и Я произведу от него великий народ ". Ismael was not the destined heir of the covenant; yet, as he belonged to Abraham's family, he was submitted to the rite of circumcision when the patriarch circumcised all the male members of his household. Исмаэль не суждено наследником завета, но, поскольку он принадлежал к семье Авраама, он был представлен обряд обрезания, когда патриарх обрезал всех мужчин, членов его семьи. He was then a lad of thirteen (xvii). Он был тогда парень из тринадцати (XVII). Abraham's tender love towards Ismael manifested itself on another occasion. Нежной любви Авраама к Исмаэль проявляется по другому поводу. He resented Sara's complaint to him, when, on the great festival given at the weaning of Isaac, she requested Agar's and Ismael's summary dismissal because she "had seen the son of Agar the Egyptian playing with [or mocking] Isaac her son". Он возмущался жалобы Сары к нему, когда на большой праздник приведен в отъема Исаака, она просила Агар и увольнении Исмаила, потому что она "видела сын Агар египетской играть с [или насмешливые] Исаака сына". Ismael was Abraham's own "son", and indeed his first- born. Исмаэль собственной "сын" Авраама, да и своего первенца. At this juncture, God directed Abraham to accede to Sara's request, comforting him with the repeated assurance of future national greatness for Ismael. На данном этапе, Бог Авраама, направленных удовлетворить просьбу Сары, успокаивая его повторное обеспечения будущего национального величия для Исмаэль. Whereupon the patriarch dismissed Agar and Ismael with a modicum of provision for their journey. После чего патриарх отклонил Агар и Исмаэль с капелькой предоставление на их пути. As their scanty provision of water was soon exhausted, Ismael would have certainly perished in the wilderness, had not God shown to Agar a well of water which enabled her to revive the dying lad. Поскольку их скудные водоснабжения вскоре был исчерпан, Исмаэль бы, конечно, погибли в пустыне, Бог не показали Агар хорошо воды, который позволил ей возродить умирающий мальчик.

According to God's repeated promise of future greatness for Agar's son, Ismael grew up, lived in the wilderness of Paran, became famous as an archer, and married an Egyptian wife (xxi, 8-21). По повторять Божье обещание будущего величия для Агар сын Исмаил вырос, жил в пустыне Фаран, стал известен как лучник, и женился на египетской женой (XXI, 8-21). He became the father of twelve chiefs, whose names and general quarters are given in Gen., xxv, 12-16. Он стал отцом двенадцати вождей, чьи имена и общие четверти приведены в Ген, XXV, 12-16. Only one daughter of Ismael is mentioned in Holy Writ, where she is spoken of as one of Esau's wives (cf. Genesis 28:9; 36:3). Только одна дочь Исмаила упоминается в Священном Писании, где она говорят как одна из жен Исава (см. Бытие 28:9; 36:3). The last incident known of Ismael's career is connected with Abraham's burial, in which he appears associated with Isaac (xxv, 9). Последний инцидент известен Исмаила карьеры автора связан с Авраамом захоронение, в котором он появляется, связанных с Исааком (XXV, 9). Ismael died at the age of one hundred and thirty-seven, "and was gathered unto his people" (xxv, 17). Исмаил умер в возрасте сто тридцать семь ", и был к народу своему» (XXV, 17).

In his Epistle to the Galatians (4:21, sqq.) St. Paul expands allegorically the narrative of Ismael and Isaac, urging upon his readers the duty of not giving up their Christian freedom from the bondage of the Law. В своем послании к Галатам (4:21, SQQ). Святого Павла расширяет аллегорически описательной Исмаила и Исаака, призывая на его читатели обязанность не отказавшись их христианской свободы от рабства закона. Of course, in so arguing, the Apostle of the Gentiles did not intend to detract in any way from the historical character of the narrative in Genesis. Конечно, в таком спорить, апостол язычников не намерены умалять в любом случае от исторического характера повествования в Книге Бытия. With regard to the various difficulties, literary and historical, suggested by a close study of the Biblical account of Ismael's life, suffice it to say that each and all will never cause a careful and unbiased scholar to regard that account otherwise than as portraying an ancient historical character, will never induce him to treat otherwise than as hypercritical every attempt, by whomsoever made, to resolve Ismael into a conjectural personality of the founder of a group of Arabic tribes. В связи с различными трудностями, литературные и исторические, предложенная тщательного изучения библейский рассказ о жизни Исмаила, в достаточно сказать, что все и каждый никогда не будет вызывать осторожность и беспристрастный ученый рассматривать этот счет иначе, как изображают древнюю исторический характер, никогда не заставит его относиться иначе, чем придирчивый каждой попытке, кем бы они ни сделали, чтобы решить Исмаэль в предположительной личности основателя группы арабских племен. And this view of the matter will appear most certain to any one who compares the Biblical narrative with the legends concerning Ismael which are embodied in the Talmud, the Targum, and the other rabbinical works; while the latter are plainly the result of puerile imagination, the former is decidedly the description of an ancient historical figure. И эта точка зрения по этому вопросу будут опубликованы наиболее определенных любому, кто сравнивает библейское повествование с легендами о Исмаэль, которые воплощены в Талмуде, Targum, и других раввинских работ; вторые явно результат ребяческой фантазии, Бывший определенно описание древнего исторического деятеля.

Written by Francis E. Gigot. Автор Francis E. Gigot. Transcribed by WGKofron. Трансляции WGKofron. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. С благодарностью к церкви Святой Марии, Акрон, штат Огайо Католическая энциклопедия, том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Ничто Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография
See bibliography to ISAAC, to which may be added, DRIVER in HASTINGS, Dict. См. библиографию к ISAAC, к которым могут быть добавлены, водитель в Гастингсе, Dict. of the Bible, sv Ishmael; SELIGSOHN in The Jewish Encyclopedia, sv Ishmael. из Библии, св Измаила; Seligsohn в еврейской энциклопедии, св Измаила.


Ishmael Измаил

Jewish Viewpoint Information Еврейской точки зрения информации

-Biblical Data: Библейско-данных:

Eldest son of Abraham by his concubine Hagar; born when Abraham was eighty-six years of age (Gen. xvi. 15, 16). Старший сын Авраама от его наложницы Агарь, родился, когда Аврааму было восемьдесят шесть лет (Быт. XVI, 15, 16.). God promised Abraham that His blessing should be upon Ishmael, who, He foretold, would beget twelve princes and would become a great nation (Gen. xvii. 18, 20). Бог обещал Аврааму, что Его благословение должно быть на Измаила, которые, как он предсказал, что породить двенадцать князей и станет великой нацией (Быт. XVII в. 18, 20). Ishmael was circumcised at the age of thirteen (Gen. xvii. 23-26). Ишмаэль был обрезан в возрасте тринадцати лет (Быт. XVII в. 23-26). When Sarah saw Ishmael mocking her son Isaac, his brother, younger by fourteen years, she insisted that Abraham cast out Ishmael and his slave-mother. Когда Сара увидела Измаила насмешливый сына Исаака, его брат, младшая на четырнадцать лет, она настаивала на том, что Авраам изгнал Измаила и его раб-матери. Abraham reluctantly yielded, having provided them with bread and a bottle of water. Авраам неохотно согласились, предоставив им хлеба и бутылку воды. Ishmael was about to die of thirst when an angel showed his mother a well, repeating to her at the same time that Ishmael would become a great nation. Измаил был готов умереть от жажды, когда ангел показал его матери и, повторяя ее в то же время, что Исмаил станет великой нацией. Ishmael dwelt in the wilderness, apparently, of Beer-sheba, where he became a skilful archer; later he settled in the wilderness of Paran, where his mother took him a wife from Egypt (Gen. xxi. 8-21). Исмаил жил в пустыне, по-видимому, из Беэр-Шевы, где он стал искусный лучник, позже он поселился в пустыне Фаран, где его мать его взяла ему жену из Египта (Быт. XXI 8-21.). Both Ishmael and Isaac were present at the burial of their father, Abraham. Оба Измаил и Исаак были присутствовать на погребении своего отца, Авраама. Ishmael died at the age of 137. Исмаил умер в возрасте 137. He had twelve sons, ancestors of twelve tribes that dwelt "from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest to Assyria" (Gen. xxv. 9-18). У него было двенадцать сыновей, предков из двенадцати племен, которые жили "от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии" (Быт. XXV. 9-18).

-In Rabbinical Literature: -В раввинов Литература:

The name of Ishmael is an allusion to God's promise to hear () the complaints of Israel whenever it suffered at the hands of Ishmael (Gen. R. xlv. 11). Имя Измаил намек на обещание Бога, чтобы услышать () жалобы Израиля, когда он понес на руках Измаила (Быт. Р. XLV. 11). Abraham endeavored to bring up Ishmael in righteousness; to train him in the laws of hospitality Abraham gave him the calf to prepare (Gen. R. xlviii. 14; comp. Gen. xviii. 7). Авраам пытался воспитывать Измаила, в праведности, чтобы обучать его в законы гостеприимства Авраама дал ему теленка подготовить (Быт. Р. XLVIII 14;... Comp генерал XVIII 7). But according to divine prediction Ishmael remained a savage. Но в соответствии с божественным предсказанием Измаил остались дикарями. The ambiguous expression in Gen. xxi. Неоднозначное выражение в Быт XXI. 9 (see Hagar) is interpreted by some rabbis as meaning that Ishmael had been idolatrous; by others, that he had turned his bow against Isaac. 9 (см. Агарь) интерпретируется некоторые раввины, как означающее, что Измаил был идолопоклонством, другие, что он превратил свой лук против Исаака. According to the interpretation of Simeon b. Согласно толкованию Симеона б. Yoḥai, Ishmael mocked those who maintained that Isaac would be Abraham's chief heir, and said that as he (Ishmael) was the first-born son he would receive two-thirds of the inheritance (Tosef., Sotah, v. 12, vi. 6; Pirḳe R. El. xxx.; Gen. R. liii. 15). Йохай, Измаил издевался над теми, кто утверждал, что Исаак был бы главным наследником Авраама, и сказал, что, как он (Измаил) был первым сыном он получит две трети наследства (Tosef., Сота, т. 12, VI. 6; Pirḳe Р. Эл XXX;... Быт. Р. LIII 15). Upon seeing the danger to Isaac, Sarah, who had till then been attached to Ishmael (Josephus, "Ant." i. 12, § 3), insisted that Abraham cast out Ishmael. Увидев опасность для Исаака, Сарра, которая была до сих пор были прикреплены к Измаила (Иосиф Флавий, "Ант". Я. 12, § 3), настаивал на том, что Авраам изгнал Измаила. Abraham was obliged to put him on Hagar's shoulders, because he fell sick under the spell of the evil eye cast upon him by Sarah (Gen. R. liii. 17). Авраам был вынужден посадить его на плечи Агари, потому что он заболел под заклинание от сглаза бросит на него Сара (Быт. Р. LIII. 17).

Ishmael, left under a shrub by his despairing mother, prayed to God to take his soul and not permit him to suffer the torments of a slow death (comp. Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 15). Измаил, оставили под куст его отчаянный матери, молился Богу, чтобы принять его душу и не позволить ему страдать муками медленная смерть (ср. Тарг. Псевдо-Jonathan к Быт XXI. 15). God then commanded the angel to show Hagar the well which was created on Friday in the week of Creation, in the twilight (comp. Ab. v. 6), and which afterward accompanied the Israelites in the wilderness (Pirḳe R. El. xxx.). Затем Бог повелел ангелу, чтобы показать Агарь и которая была создана в пятницу в неделю Творения, в сумерках (ср. Ab. Ст. 6), и который потом сопровождал израильтян в пустыне (Pirḳe Р. Эл. Ххх .). But this was protested against by the angels, who said: "Why should Ishmael have water, since his descendants will destroy the Israelites by thirst?" Но это был протест против ангелами, который сказал: "Зачем Измаила имеют воды, так как его потомки будут уничтожать израильтян от жажды" (comp. Yer. Ta'an. iv. 8; Lam. R. ii. 2). (.. Comp. Yer Таан IV 8,.. Lam Р. II. 2). God replied: "But now he is innocent, and I judge him according to what he is now" (Pirḳe R. El. lc; Gen. R. lc; et al.). Бог ответил: "Но теперь он невиновен, и я его судить по тому, что он теперь" (Pirḳe R. El LC; Быт. Р. LC; соавт.).. Ishmael married a Moabitess named 'Adishah or 'Aishah (variants "'Ashiyah" and "'Aifah," Arabic names; Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 21; Pirḳe R. El. lc); or, according to "Sefer ha-Yashar" (Wayera), an Egyptian named Meribah or Merisah. Исмаил женился на Моавитянка под названием «Adishah или 'Айша (варианты" "Ashiyah" и "' Aifah," арабские имена;. Тарг псевдо-Jonathan к Быт XXI 21;.. Pirḳe Р. Эл LC), или, в соответствии с " Сефер ха-Яшар "(Wayera), египетского имени Мерива или Merisah. He had four sons and one daughter. У него было четыре сына и одна дочь. Ishmael meanwhile grew so skilful in archery that he became the master of all the bowmen (Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 20; Gen.R. liii. 20). Исмаил тем временем стал настолько искусны в стрельбе из лука, что он стал хозяином всех лучников (Targ. псевдо-Jonathan к Быт XXI 20;.. Gen.R. LIII 20). Afterward Abraham went to see Ishmael, and, according to his promise to Sarah, stopped at his son's tent without alighting from his camel. После этого Авраам пошел, чтобы увидеть Измаила, и, по словам его обещание Сара, остановился на палатку сына без высадки из своего верблюда. Ishmael was not within; his wife refused Abraham food, and beat her children and cursed her husband within Abraham's hearing. Измаил был не в пределах, его жена отказалась Авраам пищи, и избили ее детей и проклинал ее мужа в слушаниях Авраама. Abraham thereupon asked her to tell Ishmael when he returned that an old man had asked that he change the peg of the tent. Авраам в этой связи попросил ее рассказать Измаила, когда он вернулся, что старик попросил, чтобы он изменил колышек палатки. Ishmael understood that it was his father, took the hint, and drove away his wife. Измаил понял, что это был его отец, понял намек и уехали его жена. He then married another woman, named Faṭimah (Peḳimah; Targ. pseudo-Jonathan lc), who, when three years later Abraham came again to see his son, received him kindly; therefore Abraham asked her to tell Ishmael that the peg was good. Затем он женился на другой женщине, имени Фатима (Peḳimah;. Тарг псевдо-Джонатан LC), который, когда три года спустя Авраам пришел снова, чтобы увидеть своего сына, принял его любезно, поэтому Авраам попросил ее рассказать о том, что Исмаил колышек был хорошим.

Ishmael then went to Canaan and settled with his father (Pirḳe R. El. lc; "Sefer ha-Yashar," lc). Измаил затем отправился в Ханаан и поселился вместе со своим отцом (Pirḳe R. El LC; ». Сефер ха-Яшар", LC). This statement agrees with that of Baba Batra (16a)-that Ishmael became a penitent during the lifetime of Abraham. Это утверждение согласуется с Баба Батра (16а)-что Исмаил стал кающимся при жизни Авраама. He who sees Ishmael in a dream will have his prayer answered by God (Ber. 56a). Тот, кто видит Ишмаэля во сне будет иметь свою молитву ответил Бог (Ber. 56а).

Isidore Singer, M. Seligsohn, Richard Gottheil, Hartwig Hirschfeld Исидор Сингер, М. Seligsohn, Ричард Готтхейл, Хартвиг ​​Гиршфельд
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Еврейской энциклопедии, опубликованные в период между 1901-1906.

Bibliography: Beer, Leben Abraham's nach Auffassung der Jüdischen Sage, pp. 49 et seq., Leipsic, 1859.SM Sel. Библиография: Beer, Leben Авраама нах Auffassung дер Jüdischen Sage, стр. 49 и далее, Лейпциг, 1859.SM Sel..

-In Arabic Literature: -В арабской литературы:

For the history of Ishmael, according to Mohammedan legend, see Jew. Для истории Измаила, согласно мусульманскому преданию, см. еврей. Encyc. Encyc. i. я. 87, sv Abraham in Mohammedan Iegend; and Hagar. 87, SV Авраама в мусульманской Iegend и Агари. It may be added here that Ishmael is designated a prophet by Mohammed: "Remember Ishmael in the Book, for he was true to his promise, and was a messenger and a prophet" (Koran, xix. 55). К этому можно добавить здесь, что Исмаил назначается пророк Мохаммед: "Помните, Измаила в книгу, потому что он был верен своему обещанию, и был посланником и пророком" (Коран, XIX 55.). Ishmael is, therefore, in Mohammedan tradition a prototype of faithfulness. Измаил, таким образом, в традициях мусульманской прототип верность. He was an arrow-maker, and a good hunter. Он был стрелка-мейкер, и хороший охотник. As a prophet, he had the gift of performing miracles. Как пророк, он имел дар творить чудеса. He converted many heathen to the worship of the One God. Он обратил многих язычников поклонения Единому Богу. He left twelve sons. Он оставил двенадцать сыновей. His son Kedar is said to have been an ancestor of Mohammed. Его сын Кедар, как говорят, был предком Мухаммед. Ishmael is reputed to have lived one hundred and thirty years; he was buried near the Kaaba. Измаил, как считают, жил сто тридцать лет, он был похоронен рядом с Кааба. His posterity, however, became pagan, and remained so until they were brought back to Islam by Mohammed. Его потомство, однако, стал язычником, и оставался таким, пока они были доставлены обратно в ислам Мухаммеда.



Also, see: Также см.:
Islam, Muhammad Ислам, Мухаммад
Koran, Qur'an Коран, Коран
Pillars of Faith Столпы веры
Abraham Авраам
Testament of Abraham Завет Авраама
Allah Аллах
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Откровение - Hadiths из книг 1 аль-Бухари
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Вера - Hadiths из книги 2 аль-Бухари
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Знания - Hadiths из книги 3 "Аль-Бухари
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Время в молитвах - Hadiths из 10 книг аль-Бухари
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Сокращение молитвах (Ат-Taqseer) - Hadiths из 20 книг аль-Бухари
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Паломничества (хаджа) - Hadiths из 26 книг аль-Бухари
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Борьба за дело Аллаха (джихад) - Hadiths книг 52 Аль-Бухари
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ЕДИНСТВУ, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths книг 93 Аль-Бухари
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah школа богословия (сунниты)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah школа богословия (сунниты)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah школа богословия (сунниты)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah школа богословия (сунниты)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah теологии (сунниты)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah теологии (сунниты)
Mutazilah Theology Mutazilah теологии
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari теологии (шииты)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah теологии (шииты)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah теологии (шииты)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Имамы (шииты)
Druze Друзы
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (шииты)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Измаил, Исмаил
Early Islamic History Outline Начало истории ислама наброски
Hegira Hegira
Averroes Аверрес
Avicenna Авиценна
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Кааба, черный камень
Ramadan Рамадан
Sunnites, Sunni Суннитами, суннитов
Shiites, Shia Шиитов, шииты
Mecca Мекка
Medina Медина
Sahih, al-Bukhari Sahih, Аль-Бухари
Sufism Суфизм
Wahhabism Ваххабизм
Abu Bakr Абу Бакр
Abbasids Аббасидов
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Фатима
Fatimids (Shia) Fatimids (шииты)
Ismailis (Shia) Исмаилиты (шииты)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Саладин
Seljuks Сельджуками
Aisha Айша
Ali Али
Lilith Лилит
Islamic Calendar Исламская Календарь
Interactive Muslim Calendar Интерактивная мусульманского календаря


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на