Theology of Matthew Богословие Матфея

Advanced Information Расширенный информации

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. В литературе церковь, что остается от первых трех веков Евангелие наиболее часто ссылаются на это Матфея. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. Ее место в порядке канон в качестве первого Евангелия, вероятно, отражает церковной оценки его приоритет теологической, а не в хронологическом порядке.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. Для того чтобы понять, теологией Евангелию от Матфея, что полезно, чтобы начать на финал. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Ее климатические заключение Великой комиссии (28:16-20), было названо ключом к Евангелию в теологии. Several important themes are brought together in these verses. Некоторые важные темы приняли участие в этих стихах.

First is the focus on the resurrected Christ. Во-первых, основное внимание на воскрес Христос. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Каждый из Евангелия писателей изображает один аспект жизни Иисуса и служение. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. Важное место в Евангелии от Матфея является картина, как Иисус Христос, мессианской Сын Божий, который также страдает раб.

BELIEVE ВЕРИТ
Religious Религиозного
Information Информация
Source Источник
web-site веб-сайт
Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам
E-mail Е-mail
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). На этом крещения Иисуса Иоанн сказал, что его министерство ", чтобы исполнить всякую правду" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Праведность в Матфея является термином, смысл завет верности, послушания Богу. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Ангел сказал Иосиф, что Иисус "спасет людей Своих от грехов их" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Позже Иисус говорил своим ученикам, что он пришел ", чтобы придать его жизни, как для искупления многих" (20:28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). В молитву этого праведника Сон в Гефсиманском саду ", а не моей воли, а ваши быть сделано" (26:39), было выполнено на кресте, и это закреплено в римских солдат в грехе, "Вот он был Сын Божий" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Христос выполнил все правда. He had been perfectly obedient to the Father's will. Он был абсолютно послушным к Отцу воли. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. Именно этот воскрес Христос, обладающих regal власть от Бога (13:37-42; 26:64), который, как представляется, ученики совершения им.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Еще один аспект Matthean Christology является подтверждением Христа духовное присутствие с учениками. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Иисус заверяет учеников ", я буду с вами" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). Первый из серии OT тексты, приведенные Мэтью это пророчество Исаии Иммануила (Isa. 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). Его значение ясно во фразе "Бог с нами" (1:23; Иса. 8:10). Christ's presence continues. Христос присутствие продолжается. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. Иисуса обещание ученики, "Где два или три собрались во имя Мое, там Я с ними" (18:20), было дополнительное подтверждение своего присутствия. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Мэтью хочет его читатели узнали о том, что regal вознесся Христос был также духовно присутствующих с его учениками (см. Эф. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. Это относится также и к Евангелию в ecclesiology, доктрина церкви. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Один из Евангелия Матфея используется слово "церковь" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." Не без оснований это называли "пастырского Евангелие". Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Мэтью увидел, что многое из того, что Иисус учил учеников применима к церкви свой день. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). Большое значение в этой связи имеет комиссию сделать ученики всех стран (28:19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Иисус проповедовал благую весть (4:23) евреям (Галилеи и Иудеи, 4:25), и язычников (Десятиградия, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Его ученики и церкви, которые они основали (16:18) должны были сделать то же самое. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). Иоанна записей Евангелие Иисуса самоуправления признание: "Я свет миру" (Ин. 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Матфея, с другой стороны, подчеркнул ученики "миссионерской ответственности путем регистрации Иисуса заявлении," Вы свет миру "(5:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Те ученики, и церковь, должны были продолжать служение Христа.

They were to make disciples of all nations. Они должны были сделать ученики всех наций. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Израиль, действительно, были временно перемещены в Бога выбранного инструмента служения (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Но это перемещение не было постоянным (19:28; 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). Однако трудно сердца большинства евреев, может быть к Евангелию, то миссия Израиля заключалась в том, чтобы продолжать вместе с миссией к язычникам до тех пор, пока Христос вернулся в конце этого возраста (10:23; 28:20; ср. Rom. 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Посылка ученики участвуют более чем проповедь Евангелия, тем не менее. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Мэтью отчет Иисуса комиссии сделать учеников на "уча их соблюдать все, что Я повелел вам" (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. А ученик должен был быть праведным, чтобы быть послушными Богу.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). Эта модель для ученик Иисуса, идеальный сын, который выполнил все правда, путем оказания полного повиновения к Отцу воли (4:4, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). Это же правда заключается в том, чтобы характеризовать ученик (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). Подчинение Богу заключается в том, чтобы быть одним из приоритетов в жизни ученика (6:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Полная преданность Отцу была цель (5:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. Воля Отец был известен в учению Христа. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Мэтью посвятил значительную часть своего Евангелия к отчету Иисуса преподавания. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). В дополнение к пяти различных подразделений (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Иисуса обучения неоднократно освещался в Евангелие в других (например, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Но Мэтью было никаких иллюзий, что знания сами по себе привести к правде. Teaching was essential, but it had to be met with faith. Обучение необходимо, но оно должно быть удовлетворены с верой. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). Несмотря на строгое соблюдение закона, Иисус excoriated фарисеев-за отсутствия веры (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). Правда, признанных Бог в первую очередь внутрь, и духовного (6:4, 6, 18; ср. Rom. 2:28-29). Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Те, кто верит в Иисуса в свою жизнь превращены (8:10; 9:2, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). Не столько величия, но присутствие веры важно (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. В тех случаях, когда вера существует, однако она может быть слабой и нерешительность. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Мэтью напомнила своим читателям о том, что даже в присутствии представителей воскрес Христос, некоторые из учеников сомневался (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Часто имя Иисус ученикам, как от них "мало веры" (6:30; 8:26; 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Это свидетельствует Петра опыт. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Он смело ответил на Иисуса призывом прийти ему на воде, а затем колебался в вере, из-за обстоятельств, опасаются (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Без вмешательства Иисуса, он, возможно, погиб.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Мэтью вероятно, видели заявку в этом для его читателей. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Иисус предупреждал своих учеников, стоящих преследования тех, кто провозгласил Евангелия (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Они будут против еврея и Джентиле (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). Естественный ответ перед лицом таких оппозиции был страх (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). Автопортрет-сохранение привело к отказу от Христа (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). Это было то, что Петр сделал на суде над Иисусом (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Иисус ответил на Петра неудачи на море на спасение его. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). В то же время, неудачи веры среди учеников и грех, что привело должны быть выполнены не в осуждении, но с прощения и восстановления (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. Термин "малышей" в 18:6, 10, 14 могут относиться к ученикам, как Питер чья вера была слаба в разгар трудных обстоятельствах. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." В Матфея 10:41-42 отчет Иисуса описание пророков и праведных мужчин, как "малышей". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). Следующий стихи связаны с лишением свободы Иоанна Крестителя, и на его вопрос об Иисусе, как Мессии (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Иисус встретился Иоанна сомнения в обеспечении слова (11:4-6), и пошли по выразить ему (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. Это стало моделью для служения нуждающимся (см. 10:42; 25:34-40), и дух, в котором Великая комиссии может быть проведена.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Эта миссия заключается в том, чтобы продолжать до тех пор, пока "Конец летнего возраста" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Когда Евангелие было проповедано среди всех народов, то в конце будет (24:14), и Христос будет царствовать как царь (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. Ссылка на царство повторяется во Евангелие. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). Начало стихи ссылке Иисуса Давида царя (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). В отличие от других Евангелие, Матфей использует выражение "Царство Небесное" гораздо чаще (тридцать три раза), чем фраза "Царствие Божие" (четыре раза). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. Выражения, вероятно, эквивалентную с возможным разница лишь в акцентах. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. В "Царстве Небесном" может подчеркнуть духовную природу Царства.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. Термин "царство", как представляется, духовный и физический аспект его смысл. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). Духовный аспект присутствует в служении Иисуса (12:28), но физическое потребление ожидается на его возвращение (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). Царство Небесное, о котором Иисус проповедовал была предоставлена покаяния (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). Прощение было основано в конечном счете на смерти Христа (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Оппосед в Царство Небесное царство сатаны (4:8-9; 12:26), из тех, кого с верою во Христа доставляются (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). Хотя сатана бессилен перед Духа Божия (12:28), тем не менее, он будет активно препятствовать и контрафактной деятельности Бога до тех пор, пока потребление (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). Министерство царство осуществляется путем Христа продолжается в церкви (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). Дух Христа, которые позволили осуществлять свою деятельность (12:28) позволят ученикам продолжить его (10:20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. Министерство церковь является, таким образом, этап программы царство Божие. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). В конечном итоге Бог программа с Израилем, также будут compelted с позитивный отклик на Евангелие Царствия (19:28; 23:39; ср. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Тогда "Конец летнего возраста" (28:20) придут. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). Король будет отделить праведников от неправильного (7:21-23), овец от козлов (25:31-46), на пшеницу от плевелы (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Те, кто еще не сделал Отец волю (7:21), которые не уверовали во Христа (18:6), будет заслуживать вечной казни (13:42; 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Праведник будет вступить в жизнь вечную (13:43; 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). До тех пор, последователей Христа были "делать учеников из всех наций" (28:19).

DK Lowery DK Ловери
(Elwell Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)

Bibliography Библиография
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. EP Блэр, Иисус в Евангелии от Матфея; ПФ Эллис, Матфея: Его ума и Его послание; RH Гундри, Матфея: А Комментарий по его литературных и Духовных искусство, Д. Хилл, Евангелие от Матфея; JD Кингсбури Матфея: Структура , Christology, Королевство, JP Майер, Видение Матфея; E. Швейцер, Хорошие новости Согласно Матфея; REO Белый, The Mind Матфея.


Also, see: Также см.:
Theology of Mark Богословие Марк
Theology of Luke Богословие Луки
Theology of John Богословие Иоанна
New Testament Theology Новый Завет теологии


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html