Theology of Matthew Богословие Матфея

Advanced Information Расширенный информации

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. В литературе церкви, что осталось от первых трех веков Евангелие наиболее часто ссылаются на это Матфея. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. Его место в порядке канон в качестве первого Евангелия, вероятно, отражает оценку церкви из приоритетных теологически, а не в хронологическом порядке.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. Для того чтобы понять богословие Евангелия от Матфея, полезно начать с концом. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Ее климатические заключение Великой комиссии (28:16-20), было названо ключом к богословию Евангелия. Several important themes are brought together in these verses. Несколько важных тем, которые приняли участие в этих стихах.

First is the focus on the resurrected Christ. Во-первых, это акцент на воскресшего Христа. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Каждый из авторов Евангелия, изображает аспект жизни Иисуса и Его служения. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. Важное место в Евангелии от Матфея является картина Иисус Христос, мессианской Сын Божий, который был также страдающим слугой.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). На этой крещения Иисус сказал Джону, что его служение было "исполнить всякую правду" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Праведность в Евангелии от Матфея это термин, смысл завет верности, послушания Богу. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Ангел сказал Иосифу, что Иисус "спасет людей Своих от грехов их" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Позже Иисус сказал своим ученикам, что он пришел «отдать свою жизнь для искупления многих" (20:28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). Молитва эта праведного сына в Гефсиманском саду ", не моя воля, но Твоя да будет» (26:39), был выполнен на кресте и подтвержден признанием солдата Романа, "Конечно, он был Сын Божий" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Христос исполнил всю правду. He had been perfectly obedient to the Father's will. Он был совершенно послушны воле Отца. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. Именно это воскресший Христос, обладающих монархической власти от Бога (13:37-42; 26:64), который появился в ученики к комиссии них.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Другой аспект Matthean христология есть утверждение духовного присутствия Христа с учениками. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Иисус заверил ученикам: "Я буду с тобой" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). Первый из серии OT тексты, приведенные Мэтью является пророчество Исаии Иммануила (Ис. 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). Его значение становится ясно, во фразе "с нами Бог" (1:23;. Ис 8:10). Christ's presence continues. Присутствие Христа продолжается. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. Обещание Иисуса ученикам: «Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них" (18:20), было дополнительное подтверждение его присутствия. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Мэтью хотел, чтобы его читатели знают, что царственная вознесенный Христос был также духовно присутствовать с его учениками (ср. Еф. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. Это относится и к экклезиологии Евангелия, учения о Церкви. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Один из Евангелия от Матфея использовал слово "церковь" (греч. экклесия, 16:18, 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." Не обошлось и без разума это называется "пастырского Евангелие". Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Мэтью увидел, что многое из того, что Иисус учил учеников применима к церкви своего времени. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). Большое значение в этой связи имеет комиссию по научите все народы (28:19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Иисус проповедовал благую весть (4:23) евреям (Галилеи и Иудеи, 4:25) и язычников (Десятиградия, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Его ученики и церкви, которую они основали (16:18) должны были сделать то же самое. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). Евангелии от Иоанна Иисус записи «само-признание:« Я свет миру »(Ин. 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Матфей, ​​с другой стороны, подчеркнул "миссионерской ответственности путем регистрации Иисуса ученики заявление:« Вы свет мира "(5:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Ученики, и церковь, были продолжать служение Христа.

They were to make disciples of all nations. Они должны были научить все народы. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Израиль, действительно, был временно перемещен в выбранный инструмент Божьего служения (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Но это перемещение не было постоянным (19:28, 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). Однако жесткие сердца большинства евреев может быть к Евангелию, миссия в Израиле было продолжать вместе с миссией к язычникам, пока Христос вернулся в конце возраста (10:23, 28:20,.. См. Рим 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Оформление ученики приняли участие более проповедуя Евангелие, однако. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Матфей записал комиссии Иисуса, чтобы ученики на "уча их соблюдать все, что Я повелел вам» (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. Ученик должен был быть праведным, чтобы быть послушными Богу.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). Модель для ученика был Иисус, совершенный Сын, который исполнил всю правду, оказывая полное послушание воле Отца (4:4, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). В тот же праведность было охарактеризовать ученика (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). Послушание Богу было стать приоритетом в жизни ученика (6:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Полная преданность Отцу была цель (5:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. Воля Отца была известна в учении Иисуса. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Мэтью посвятил значительную часть своего Евангелия к записи учения Иисуса. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). В дополнение к пяти различных единицах (5-7, 10, 13, 18, 23-25), инструкция Иисус неоднократно показан в Евангелии в другом месте (например, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Но Мэтью было никаких иллюзий, что знания сами по себе приведет к праведности. Teaching was essential, but it had to be met with faith. Обучение было необходимо, но оно должно было быть выполнено с верой. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). Несмотря на скрупулезное соблюдение закона, Иисус устроил разнос фарисеев за неверие (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). Праведности признается Бог был, прежде всего, внутреннее и духовное (6:4, 6, 18, см. Рим 2:28-29..). Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Те, кто верит в Иисуса их жизнь превращается (8:10; 9:2, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). Не так много величия, но присутствие веры было важно (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. Где вера существовала, однако она может быть слабой и колебания. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Мэтью напомнил своим читателям, что даже в присутствии воскресшего Христа, некоторые из учеников сомневался (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Часто Иисус обратился к ученикам как одни из "маленькой веры" (6:30, 8:26; 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Это было видно на примере опыта Петра. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Он смело ответил на призыв Иисуса прийти к нему на воде, но затем колебался в своей вере из-за страшных обстоятельствах (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Без вмешательства Иисуса, он мог бы погибла.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Мэтью вероятно, видели в этом приложении для своих читателей. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Иисус предупреждал своих учеников, преследования, стоящих перед теми, кто провозгласил Евангелия (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Они будут противостоять иудеев и язычников (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). Естественная реакция в лице таких оппозиции был страх (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). Самосохранения привел к отказу Христа (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). Это было то, что Петр сделал на суде над Иисусом (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Иисус ответил на отказ Петра на море, спасая его. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). Таким же образом, неудачи веры среди учеников и грех, который привел должны быть выполнены не с осуждением, но с прощением и восстановление (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. Обозначение «малышей» в 18:6, 10, 14 могут относиться к ученикам, как Петр, чья вера была слаба в разгар трудных условиях. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." В 10:41-42 Матфей записал описания Иисуса пророки и праведники, как "маленькие". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). Следующий стихи относятся лишение свободы Иоанна Крестителя и его вопрос об Иисусе как о Мессии (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Иисус встретил сомнения Джона с обеспечении слова (11:4-6) и пошел на воздать ему (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. Это была модель для служения нуждающимся (ср. 10:42; 25:34-40) и дух, в котором Великий Комиссия могла бы быть выполнена.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Эта миссия была продолжена до "конца века" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Когда Евангелие было проповедано всем народам, тогда придет конец (24:14), и Христос будет царствовать как король (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. Ссылка на царство повторяется во всем Евангелии. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). Начиная стихи связать Иисуса царя Давида (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). В отличие от других Евангелий от Матфея использует фразу "Царство Небесное" гораздо чаще (тридцать три раза), чем фраза "Царствие Божие" (в четыре раза). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. Выражений, вероятно, эквивалентную с возможным разница в акцентах только. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. "Царство небесное" может подчеркнуть духовную природу Царства.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. Термин «царство», кажется, есть духовный и физический аспект его смысл. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). Духовный аспект присутствует в служении Иисуса (12:28), но физическое потребление ожидается на его возвращение (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). Царствие Небесное, о котором проповедовал Иисус был введен покаяния (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). Прощение было основано в конечном счете на смерть Христа (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Против Царство Небесное царство сатаны (4:8-9; 12:26), от которого те, с верой во Христа поставляются (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). В то время как сатана бессилен перед Духа Божия (12:28), тем не менее, он будет активно препятствовать и контрафактной дело Божие до завершения (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). Министерство царства вели Христа продолжается в церкви (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). Дух, который включен Христа выполнять свою работу (12:28) позволит ученикам продолжить его (10:20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. Служение церкви, таким образом, этап царство программы Бога. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). В конечном итоге программа Бога с Израилем будет также compelted с положительным ответом на Евангелие Царствия (19:28, 23:39,. См. Рим 9:4-6;. 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Тогда "конца века" (28:20) придет. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). Царь будет отделить праведных от неправедных (7:21-23), овец от козлов (25:31-46), зерна от плевел (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Те, кто еще этого не сделали волю Отца (7:21), которые не уверовали во Христа (18:6), будет заслуживать вечного наказания (13:42, 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Праведные войдут в жизнь вечную (13:43, 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). До тех пор, последователи Христа были ", научите все народы» (28:19).

DK Lowery DK Лоуэри
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. EP Блэр, Иисус в Евангелии от Матфея; PF Эллис, Матфея: его ум и его послание; RH Gundry, Матфея: Комментарий к его литературной и духовной искусства; Д. Хилл, Евангелие от Матфея, JD Kingsbury, Матфея: Структура , христологии, Королевство, JP Майер, Видение Матфея, Е. Швейцер, Хорошие новости от Матфея; REO White, The Mind от Матфея.



Also, see: Также см.:
Theology of Mark Богословие Марк
Theology of Luke Богословие Луки
Theology of John Богословие Иоанна
New Testament Theology Новый Завет теологии


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на