Orthodox Church Listing of Synods and Councils Православные объявления Церковь Соборов и Советов

General Information Общая информация

Council at Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 AD Совет в Иерусалиме (не засчитываются в советах) 48-51 н.э.
About Judaisers. О иудействующих. Saints James, Peter, Paul, and Barnabas were involved. Святые Джеймс, Петр, Павел, и Варнава были вовлечены. Described in the Acts of the Apostles [15:6-29]. Описанные в книге Деяний Апостолов [15:6-29]. Led by Saint James ("the brother of the Lord"), bishop of Jerusalem. Под руководством Сент-Джеймс ("братом Господним"), епископа Иерусалимского. Determined that Gentile converts did not have to embrace Judaism to be Christians. Определено, что новообращенные язычники не должны были принять иудаизм, чтобы стать христианами.

Council at Carthage local Council, 251 AD Совет на Карфаген местного совета, 251 AD
About the lapsed. О истек. Novatianism was defended by Navatius, condemned by Saint Cyprian. Novatianism была защищена Navatius, осужден святой Киприан. Set requirements for readmission to Church of those who had lapsed during persecutions. Установить требования для его возвращения в Церковь тех, кто впал во время гонений. Declared baptisms by heretics were worthless (no "baptisms" outside the Church). Заявленный крещения еретиков были бесполезны (не "крещение" вне Церкви). Required baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the Church). Обязательно крещения для вступления в Церковь те, "креститься" еретиками (вне Церкви). Forbade re-baptism of those who had received Church baptism, then fallen into heresy who sought readmission. Запретил повторное крещение тех, кто получил церкви крещение, а затем впал в ересь, кто искал реадмиссии.

252 AD. 252 AD. Reduced requirements for readmission of lapsed who showed serious penance. Снижение требований к реадмиссии истек, которые показали серьезное наказание. Repeated decisions regarding baptism of previous year. Повторные решения относительно крещения предыдущего года.

255 AD. 255 AD. Repeated decisions regarding baptism of 251 and 252. Повторные решения о крещении 251 и 252. Determined that clerics falling into heresy should be received back into the Church as laymen. Определено, что священнослужители падения в ересь должна быть получена обратно в церкви, как мирян.

256 AD. 256 AD. Rejected decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church. Отклонен решения папы Стефана о "крещения" вне Церкви. Re-affirmed previous decisions regarding baptism. Re подтвердил предыдущие решения относительно крещения.

256 AD. 256 AD. Repeated decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's teaching. Повторные решения, принятые ранее в год, отказавшись от преподавания папы Стефана. Declared there were no sacraments outside the Church. Объявлен не было никаких таинств вне Церкви.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Council at Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD Совет на Эльвиру местного совета, никогда не принимал православных 300-306 н.э.
Imposed celibacy on clergy. Налагаемого на безбрачие духовенства. Established canon forbidding converts from heresy to ever become clergy. Создана канон запрещает обращенных из ереси ли когда-либо станет духовенства.

Council at Ancyra local Council, 314 AD Совет на Анкирского местного совета, 314 AD
About the lapsed. О истек. First synod following the end of persecutions. Первый Синод после окончания гонений. Condemned as liars, those who publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to receive an official document that allowed them to avoid persecution. Осужденный, как лжецов, тех, кто публично провозгласил присоединение к национальной религии (язычества), чтобы получить официальный документ, что позволило им избежать преследования. Established punishments for these lapsed. Основанная наказания за эти истек. Also established punishments for various types of sexual immorality. Также установлено наказание за различные виды сексуальной безнравственности.

Council at Neo-Caesaria local Council, c. Совет на Neo-Кесарии местного совета, с. 315 AD 315 AD
Established punishments for various types of sexual immorality. Основанная наказания за различные виды сексуальной безнравственности. Established qualifications for clergy. Основанная квалификации для духовенства.

First Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD Первый совет в Никее - Первого Вселенского (Imperial) Совета, 325 AD
Convened regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint Athanasius. Созванная в отношении арианства, Paulianism, защищал Ария, осудил святого Афанасия. Condemned the teaching of Arius who claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity. Осужденный учение Ария, который утверждал, Господь Иисус Христос был сотворен Богом, отрицая Его божественность. Virtually all those assembled were horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over terminology. Практически все собравшиеся были в ужасе, услышав обучения Ария », но дискуссия возникла в терминологии. Despite resistance because it was an unbiblical word, the Fathers embraced the philosophical term homoousios ('of the same essence') as the only term the Arians were unable to distort into compatibility with their heresy. Несмотря на сопротивление, потому что это было небиблейских слова, отцы приняли философскую homoousios срока (одной и той же сущности »), как только срок ариане были не в состоянии исказить в свою совместимость с ересью. Established Symbol of Faith (Nicene Creed) . Основанная Символ веры (Никейский символ веры).

Determined formula for determining Pascha (Easter). Определяется формула для определения Пасхи (Easter). Condemned mandatory celibacy for all ranks of clergy. Осужденный обязательного целибата для всех рядах духовенства. Established regulations on moral issues and church discipline. Установленных правил в вопросах морали и церковной дисциплины. Required Paulianists to be baptised upon entry to Church, even if baptised by Paulianists. Необходимые Paulianists, чтобы креститься при входе в церковь, даже если крещен Paulianists. Determined prayers on Sundays should be offered standing. Определяется молитвы по воскресеньям должна быть предложена стоя.

Nicene Creed Никейский символ веры

I believe in one God. Я верю в одного Бога. The Father Almighty. Отца, Вседержителя. Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.
And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, рожденного от Отца прежде всех веков. Light of Light; true God of true God; begotten not made; of one essence with the Father, by whom all things were made. Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не сотворенного, одного существа с Отцом, через Которого все сотворено.
Who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. Нас ради человек и нашего ради спасения сошедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего человеком.
And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. И Он был распят за нас при Понтии Пилате, и страдавшего, и погребенного.
And the third day He rose again according to the Scriptures. И на третий день он воскрес по Писанию.
And ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father; and he shall come again with glory to judge the living and the dead; whose Kingdom shall have no end. И вознесся на небеса и сидит одесную Отца, и он опять придет со славою судить живых и мертвых, Его же Царствию не будет конца.

Synod at Gangra local Council, 340 AD Синод в Gangra местного совета, 340 AD
The synod of Gangra dealt with a local sectarian group. Синод Gangra дело с местной сектантской группы. The group condemned marriage altogether (rather like the Cathari, several centuries later). Группа осудили брак вообще (а как катары, несколько веков спустя). They also condemned eating meat, refused to be obedient to lawful authorities (considered their own authority the only thing to be obeyed), they encouraged women to dress as men (clothes and haircuts), they encouraged parents to abandon their children (to go live the 'pure' life) and children to abandon their parents (for the same reason). Они также осудили употребление мяса, отказались повиноваться законным властям (считается свои полномочия Единственное, что следует повиноваться), они призвали женщин одеваться так, как мужчины (одежды и причесок), они призвали родителей отказаться от своих детей (идти жить «чистых» жизни) и детей отказаться от своих родителей (по той же причине). It was this group that the synod condemned. Именно эта группа, что Синод осудил. The other notable thing the synod did was to condemn fasting on Sundays (which became a major issue later). Другие известные вещи Синод сделал, чтобы осудить пост по воскресеньям (что стало серьезной проблемой позже).

Council at Antioch local Council, 341 AD Совет в Антиохии местного совета, 341 AD
Reinforced Nicaea I's ruling on Pascha. Усиленные Никее я правящей на Пасху. Established regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as proof of being Christians in good standing). Основанная правила, касающиеся духовенства, организацию местных церквей, церковная дисциплина, и использование канонического письма (используется путешествия христиан, как доказательство бытия христиан в хорошем положении).

Council at Sardica 347 AD Совет на Sardica 347 AD
Established canons concerning church order and discipline. Основанная каноны, касающиеся церковного порядка и дисциплины. Reaffirmed the Symbol of Faith from Nicaea I. Подтвердили Символ веры из Никее I.

Council at Laodicaea local Council, 364 AD Совет на Laodicaea местного совета, 364 AD
Established canons concerning church order and discipline. Основанная каноны, касающиеся церковного порядка и дисциплины.

First Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial) Council , 381 AD Первый Вселенский Собор в Константинополе - Второго Вселенского (Imperial) Совета, 381 AD
Convened regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians. Созванный по Macedonianism, Apollinarians, евномиан, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians.

Macedonius defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy. Македоний защищал вопросов, и святитель Григорий Богослов (он же святой Григорий Богослов) и святитель Григорий Нисский были чемпионами православия.

Condemned Arianism. Осудил арианство. Condemned Macedonianism which denied divinity of the Holy Spirit. Осужденный Macedonianism который отрицал божественность Святого Духа. Defined the Holy Trinity as one God in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of the same essence. Определено Святой Троицы, как один Бог в трех лицах: Отец, Сын и Святой Дух каждый полностью Богом и той же сущности. Expanded Symbol of Faith from Nicaea I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but is more properly known as the Nicene-Constantinopolitan Creed. Расширенное Символ веры из Никее я в то, что в настоящее время широко меткой 'Никейский Символ веры », но более правильно известная как Никео-Константинопольском Символе веры. As expanded, this Symbol of Faith has remained the basic proclamation of the Christian Faith. Как расширен, это Символ веры остался основным провозглашения христианской веры. Condemned Apollinarianism which taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos in place of a human mind and was therefore fully divine, but not fully human. Осужденный Apollinarianism который учил Господь Иисус Христос обладал божественным Логосом в месте человеческим разумом и поэтому полностью божественное, но не в полной мере человеком. Condemned Eunomians (an extreme form of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God, denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested). Осужденный евномиан (крайняя форма арианства), Eudoxians (полу-ариане), Sabellians (который учил Отец, Сын и Святой Дух были тремя режимами проявления единого Бога, отрицая различие трех лиц), Marcellians (который учил Логоса была безличной божественной силы, которая выдается от Бога и вступил в отношения с Иисусом, чтобы сделать его Сыном Божиим), и Photinians (который учил, что Иисус был простым человеком, на которого Логос отдыхали).

Ranked relative importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome (Constantinople) second. Ranked относительную важность пяти патриархатов с Старый Рим Первый и Новый Рим (Константинополь) секунды. Established regulations for church discipline, including standing during prayer on Sundays and the days of Pentecost. Установленных правил церковной дисциплины, в том числе постоянных во время молитвы по воскресеньям и в дни Пятидесятницы. Established manner in which heretics were to be received into the Church. Установленном порядке, в котором были еретики, которые будут получены в церковь.

Addition to the Nicene Creed Дополнение к Никейский символ веры

And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the Prophets. И в Духа Святого, Господа, Животворящего, который исходит от Отца, Иже со Отцем и Сыном подобает поклонение и слава, Который говорил через пророков.
In One Holy, Catholic, and Apostolic Church. В одной церкви Святой, Соборной и Апостольской.
I acknowledge One Baptism for the remission of sins. Исповедую едино крещение во оставление грехов.
I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Я смотрю на воскресение мертвых и жизни будущего века. Amen. Аминь.

Council in Constantinople local Council, 394 AD Совет в Константинополе местного совета, 394 AD
Established various regulations, including the requirement of at least three bishops to ordain a bishop. Основанная различных положений, включая требование по крайней мере трех епископов рукоположить епископа.

Council at Carthage local Council, 419-424 AD Совет на Карфаген местного совета, 419-424 н.э.
Convened regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius, Celestius, and Donatus. Созванный по Pelagianism и Donatism, которые были защищены Пелагия, Celestius, и Доната. Orthodoxy was championed by Bishop Aurelius. Православие отстаивали епископа Аврелия.

Established regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning 'across the sea', ie the pope of Rome). Установленных правил для священнослужителей, в том числе отлучение для священнослужителей ниже, чем епископа, который обжаловал решения за пределами Африки (в частности, упоминания "за море", т.е. папы Римского). Denied jurisdiction of pope of Rome in African church. Отказано в юрисдикции Папы Римского в африканской церкви. Enumerated canon of Scripture (OT & NT). Перечисленные канон Писания (OT и NT). Set requirements for Donatists received into the Church, including prohibition of rebaptising those baptised as Donatists. Установить требования к донатистов получила в Церкви, в том числе запрещение rebaptising тех, кто крещен в донатистов.

Established canon requiring baptism where proof of previous baptism was not available. Создана канон требует крещения, где доказательства предыдущей крещения не был доступен. Condemned beliefs of Pelagians: that Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist us in avoiding sin. Осужденный убеждения Pelagians: что Адам был сотворен смертным, что дети не должны быть крещены, потому что они не распространяются на последствия греха Адама, что благодать не требуется, чтобы избежать греха, и что благодать только позволяет нам узнавать грех, но не помочь нам избежать греха.

Council at Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 AD Совет в Эфесе - Третьего Вселенского (Imperial) Совета, 431 AD
Convened regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of Alexandria Созванный по несторианство, защищал Нестория, и осужден святого Кирилла Александрийского

Condemned Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's divinity and humanity. Осужденный несторианство, которые учили разделение между божественность Господа Иисуса Христа и человечества. Nestorianism manifested this in the rejection of the traditional term 'Theotokos' (literally, 'God Birth-Giver'), claiming Mary only gave birth to the Lord's humanity and should thus be called 'Christotokos'. Несторианство проявляется это в отказе от традиционного термина «Богородица» (буквально, «Бог рождения дающего»), утверждая, что только Мария родила человечество Господа и поэтому их следует называть "Christotokos. Defined that the Lord Jesus Christ was a single person who was fully God and fully human and that since mother's give birth to persons (not natures), Mary should be known as 'Theotokos', thus insisting on the unity of the two natures in the one person of Christ. Определено, что Господь Иисус Христос был один человек, который был полностью Богом и полностью человеком и что, поскольку матери рожают лиц (не природа), Мэри должна быть известна как «Богородица», таким образом, настаивая на единстве двух природ в одно лицо Христа. Upheld Christology of Saint Cyril of Alexandria. Запрещена христологии святителя Кирилла Александрийского. The Symbol of Faith (Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for laity prescribed. Символ Веры (Никео-Константинопольском Символе веры) был подтвержден и изменения к нему были запрещены с наказанием осаждения для клириков и отлучения от церкви для мирян предписано. Established that the rights of each province should be preserved and inviolate (ie bishops from one province have no rights over other provinces). Установлено, что право каждой провинции должны быть сохранены и неприкосновенны (т.е. епископов из одной провинции не имеют никаких прав по сравнению с другими провинциями).

Council at Constantinople local, 448 AD Совет в Константинополе местного, 448 AD
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and condemned by Saint Flavian. Созванный по Eutychianism (монофизитство), которая была защищена Евтихия и осужден Санкт Флавиан. Eutyches, who rejects the 'union'; of 'two natures' in 'one person' is condemned. Евтихий, кто отвергает «союз», из «двух натур» в «одно лицо» обречен.

Council at Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD Совет в Ефесе еретические (известный как исторически, 449 AD 'Разбойник Совета
After Eutyches appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him (although it was against canon law to do so), a council is called which restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of 448). После Евтихия обращения к патриарху Александрийскому (Диоскор), который освобождает его (хотя он был против канонического права это делать), совет называется который ограничивает число сторонников Флавиев позволили присутствовать в то время увеличения числа сторонников Евтихия, в под председательством Диоскора, который отказывается позволить Флавиан говорить в свою защиту, отказывается слышать Санкт Лев-Томе римского Льва (его ответ на сообщения о Синоде 448). Eutyches is exonerated, Saint Flavian deposed (and shortly thereafter beaten to death by supporers of Eutyches), all who confess 'two natures' in the Lord Jesus Christ's Person are declared anathema. Евтихий будет оправдан, Санкт Флавиан свергнутого (и вскоре забили до смерти supporers Евтихия), все, кто исповедует «двух натур» в лице Господа Иисуса Христа были объявлены анафеме.

Council of Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD Халкидонский Собор - Четвертый Вселенский (Imperial) Совета, 451 AD
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome. Созванный по Eutychianism (монофизитство), которая была защищена Евтихий и Диоскор, и осужден Санкт Лео (Великого) в Риме. Annulled and invalidated 'Robber Council' of 449 in Ephesus. Аннулирован, и недействительными "Разбойник Совета из 449 в Эфесе. Condemned Eutyches and Dioscorus. Осужденный Евтихий и Диоскор. Affirmed canons of previous three Ecumenical (Imperial) Councils. Подтвердили канонам предыдущих трех Вселенских (Imperial) советов. Condemned Monophysitism. Осужденный монофизитства. After examination of the Tome of Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'. После рассмотрения Томе Льва подтвердил его как «веру отцов». Affirmed completeness of the two natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and perfect man). Подтвердили полнота двух природ Господа Иисуса Христа: Божества и человечества (совершенный Бог и совершенный человек). Condemned Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'. Осужденный несторианство и тех, «кто делит одно и Единородный Сыне». Condemned simony, reaffirmed prohibitions of bishops acting outside their territory, reaffirmed New Rome (Constantinople) as second in honour (following Old Rome) of the patriarchates. Осужденный симонии, подтвердил запрет епископов, действующих за пределами их территории, подтвердили Новый Рим (Константинополь), а второе в честь (после Старого Рима) из патриархатов.

Statement Заявление

Therefore, following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ, Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion, without change, without division, without separation; the distinction of natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics of each nature being preserved and coming together to form one person and subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us, and the creed of the Fathers has handed down to us. Поэтому, следуя святым отцам, мы все единодушно научить людей признают одно и то же Сына, Господа нашего Иисуса Христа, сразу полно в Бога и завершить в мужественности, истинный Бог и истинный Человек, состоящий также из разумной души и тело, одного существа с Отцом, что касается его Богу, и в то же время одно вещество с нами в отношении его мужественности; хотел нас во всех отношениях, кроме греха, что касается его Бога, рожденного от Отца прежде веков , но все, что касается его мужественности рожден, для нас, людей, и ради нашего спасения, от Девы Марии, Богородицы, одного и того же Христа, Сына, Господа, Единородного, признанных в двух природ, без смешения, без изменения, без разделения, без разделения; различие природы бытия никоим образом не отменил объединение, а характеристики каждой природы сохраняются и собираются вместе, чтобы сформировать один человек и суточные, а не как расстались или разделены на два лица, но и то же Сына и Единородного Бога Слова, Господа Иисуса Христа, и даже, как пророки с древнейших времен говорили о Нем, и наш Господь Иисус Христос научил нас, и вера отцов вынес нам.

Council of Orange local Council, never accepted in East, 529 AD Совет оранжевой местного совета, никогда не принимал в Восточной, 529 г. н.э.
Convened regarding Pelagianism. Созванный по Pelagianism. Condemned various beliefs of Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that a person's move towards God can begin without grace, that an increase of faith can be attained apart from grace, that salvation can be attained apart from the Holy Spirit, that man's free will can be restored from its destruction apart from baptism, that 'merit' may precede grace, that man can do good and attain salvation without God's help, Осужденный различных верований Pelagianism: что люди не влияет на грех Адама, то движение человека к Богу может начаться без благодати, что увеличение веры может быть достигнуто, кроме благодати, что спасение может быть обретено в стороне от Святого Духа, что человек свободная воля может быть восстановлено из его разрушение, кроме крещения, что "заслуги" может предшествовать благодати, что человек может делать добро и достичь спасения без помощи Божией,

Statement Заявление

... ... we must, under the blessing of God, preach and believe as follows. мы должны, по благословению Божию, проповедовать и верить так, как следует. The sin of the first man has so impaired and weakened free will that no one thereafter can either love God as he ought or believe in God or do good for God's sake, unless the grace of divine mercy has preceded him. Грех первого человека до сих нарушениями и ослабили свободу воли, что никто после этого можно либо любить Бога так, как должно или не верит в Бога или делать добро ради Бога, если благодать божественного милосердия предшествовало ему. ... ...

According to the catholic faith we also believe that after grace has been received through baptism, all baptised persons have the ability and responsibility, if they desire to labour faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ what is of essential importance in regard to the salvation of their soul. В соответствии с католической верой мы также считаем, что после того, как благодать была получена через крещение, все крещеные люди имеют возможность и ответственность, если они желают трудиться добросовестно, выполнять при помощи и сотрудничестве Христа, что имеет существенное значение в связи с спасение своей души. We not only do not believe that any are foreordained to evil by the power of God, but even state with utter abhorrence that if there are those who want to believe so evil a thing, they are anathema. Мы не только не верят, что таковые предопределены ко злу силою Бога, но даже государство с полным отвращения, что если есть те, кто хотят верить в это злое дело, они анафеме. We also believe and confess to our benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us both faith in him and love for him without any previous good works of our own that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to him. Мы также верим и исповедуем в нашу пользу, что во всяком добром деле это не мы взять на себя инициативу, а затем помогал по милости Бога, но Бог сам первый вселяет в нас обоих веру в Него и любовь к нему без предварительного хорошее Работы наших собственных, которые заслуживают награды, так что мы можем и добросовестно искать таинство крещения, а после крещения сможет его помощью делать то, что Ему угодно.

The complicated background to Constantinople II Сложный фон в Константинополе II
Large areas of the Empire were under the influence of Monophysitism. Большие площади империи находились под влиянием монофизитства. The Monophysites strongly rejected Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian heretics. Монофизитов решительно отверг Феодору Mopsuestia, Феодорита Кир, и Ивы Эдессы, как несторианского еретиков. The orthodox emperor, Justinian, seeking to placate the Monophysites, issued an edict condemning the person and writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings of Theodoret of Cyrus, and the letter of Ibas to Maris. Император православных, Юстиниан, стремясь умиротворить монофизитов, издал указ, осуждающие лица и сочинений Феодора Мопсуэстийского, некоторые труды Феодорита Кир, и письмо Ивы к Maris. The Christology of Justinian's edict was perfectly orthodox. Христологии указ Юстиниана была совершенно православными.

Since the three writers were long dead and their writings had not been condemned by the Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's edict. С трех писателей были давно мертвы, и их сочинения не были осуждены Советом в Халкидоне, был большой неохотой согласиться на указ Юстиниана. Moreover, there was no heresy arising from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who were opposed to Chalcedon. Кроме того, не было никакой ереси, вытекающих из этих сочинений и осуждая их было на стороне монофизитов, которые выступали против Халкидон. After not a little coercion, the bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three writers. После не мало принуждения, епископы на Востоке все же согласились с Юстинианом и осудили трех писателей.

Pope Vigilus was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been resisted in the East. Папа Vigilus не захотели признавать указ Юстиниана по тем же причинам оно было сопротивление на Востоке. Justinian summoned Vigilus to Constantinople. Юстиниан вызвал Vigilus в Константинополь. Due to learning more about the writings condemned by Justinian's edict and/or persuasion/coercion of Justinian, Vigilus agreed to accept the edict. Благодаря узнать больше о трудах осужден указ Юстиниана и / или убеждения / принуждения Юстиниан, Vigilus согласился принять указ. This about-face prompted a synod in North Africa to excommunicate Vigilus, for the metropolitanates of Milan and Aquileia to break communion with Rome, and for criticisms to be issued by the bishops of Gaul. Это кругом побудило Синод в Северной Африке отлучить Vigilus, для митрополий Милана и Аквилеи разорвать общение с Римом, и для критика, который будет выпущен епископы Галлии. Faced with such strong opposition in the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's edict. Столкнувшись с такой сильной оппозиции на Западе, Vigilus отозвал свое согласие на указ Юстиниана. This second about-face by Vigilus created great confusion and compelled Justinian to call an Ecumenical (Imperial) Council. Это второй кругом по Vigilus создал большую путаницу и заставил Юстиниана позвонить Вселенского (Imperial) Совета. Initially, Vigilus rejected the legitimacy of the council, but later relented, accepted the condemnation of the three writers, and was reconciled to the Church. Первоначально Vigilus отклонил легитимность Совета, но потом смягчился, принял осуждение трех писателей, и примирился с Церковью.

Second Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council , 553 AD Второго Вселенского Собора в Константинополе - Пятого Вселенского (Imperial) Совета, 553 AD
Convened regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism. Созванная в отношении монофизитства (несторианство) и Origenism. Nestorius, Theodore of Mopsuestia, Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor (Saint) Justinian (the Great) Нестория, Феодора Mopsuestia, Евтихий, Ориген и защитила этих вопросов, которые были осуждены императора (Святой) Юстиниан (Великий)

Condemned the person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and passions of the human soul. Осужденные лица и сочинений Феодора Мопсуэстийского, который был учителем Нестория и объявил Логотипы для другого Бога, чем та, которую звали Христос и который учил Господь Иисус Христос был обеспокоен желания человеческую плоть и страсти человеческой души . Condemned writings of Thedoret of Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's Christology. Осужденный трудах Thedoret Кира, который отверг святой Кирилл христологии Александрии. Condemned Ibas of Edessa's letter to Maris the Persian for its Nestorian tone. Осужденный Ивы письмо Эдессы в Maris Персидском для его несторианского тон. Condemned writings of Diodorus of Tarsus as Nestorian. Осужденный трудах Диодора из Тарса, как несторианского толка. Repeated condemnations from previous councils of Arius, Eunomius, Macedonius, Apollinaris, Nestorius, and Eutyches. Повторное осуждение от предыдущих советах Ария, Евномия, Македония, Аполлинария, Нестория, Евтихия и. Condemned Origen, Didymus, and Evagrius for teaching the pre-existence of souls, re-incarnation, the ultimate salvation of demons, that heavenly bodies possessed souls, and other errors. Осужденный Оригена, Дидима, и Евагрия для обучения предсуществовании душ, реинкарнацию, окончательное спасение демонов, что небесные тела обладают душами, и другие ошибки.

No canons were produced by this Council. Нет канонов были произведены Советом.

Council of Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 AD Совет Todelo (Испания) еретическим, местного совета, 589 AD
In an effort to combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things (specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in perpetuity. В целях борьбы с арианством в Испании, сделав Сын как отец всех вещей (в частности, являются источником процессии Святого Духа, хотя это субординированный Святого Духа), добавлена ​​дополнительная фраза «и от Сына" (Filioque) в Никео-Constantinoplitan веры, несмотря на заявления предыдущих Вселенских (Imperial) советов, что никакие изменения должны были быть сделаны на неограниченный срок. It was this belief in a 'double procession' of the Holy Spirit that led to the eventual separation between Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the West. Именно эта вера в "двойных процессия" Святого Духа, который привел к окончательному разделению между православием на Востоке и римского католицизма на Западе.

Third Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council , 680-681 AD Третий Вселенский собор в Константинополе - Шестого Вселенского (Imperial) Совета, 680-681 н.э.
Convened regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope Honorius, and Cyrus. Созванный по Monothelitism, представляющих Сергия, Пирра, Павла, Петра, Папа Гонорий, и Кира.

Condemned Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one energy). Осужденный Monothelitism (вера, что Господь Иисус Христос имел только одну волю и одно энергии). Condemned as Monothelite heretics Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others. Осужденный, как Monothelite еретиков Сергия, Пирра, Павла и Петра (Патриархи Константинопольский); Гонория; Патриарх Кир Александрийский и другие. Affirmed that the Lord Jesus Christ, though but one person, after His incarnation possessed two natural wills and two natural energies, just as He possessed two natures. Утверждалось, что Господь Иисус Христос, хотя, кроме одного человека, после Его воплощения обладал двумя природные воли и два природных энергий, как Он обладал двумя натурами.
No canons were produced by this Council. Нет канонов были произведены Советом.

Council in Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD Совет в Трулло (Константинополь) - Заключение Шестой совет (ака "Quinsext ', чтобы указать, что это суммирование Пятой и Шестой совета, 692 AD.
This Council was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome' because of the building used) It was convened due to the lack of canons from Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons necessary to correct issues still outstanding from the previous Councils. Этот Собор состоялся в Константинополе (он же в Трулло, буквально, "под куполом", потому что здания использовались) было созвано в связи с отсутствием канонов из Пятой и Шестой Вселенские Соборы, называют императором обнародовать канонов, необходимых для устранения проблемы еще не решенных от предыдущих советах. Professed faith in all the previous Ecumenical Councils and anathematised those who did not 'hold and embrace' the dogmas promulgated by these Councils. Исповедовали веру во всех предыдущих Вселенских Соборов и анафеме тех, кто не "держать и обнимать" догмы обнародованные этими советами. Prohibited ordination of man married more than once or married to previously married woman; deposition of any clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering that deacons or priests who separated from his wife to be deposed). Запрещенные координации мужчина женился не раз и не женился ранее замужняя женщина, отложение любой духовенства обнаружилось, что виновные в той же или жениться после рукоположения (хотя утверждении брак до рукоположения в диакона, или священство и заказа, что диаконы или священники, которые отделены от жены быть смещен). Declared the patriarch of New Rome (Constantinople) should have equal privileges as the patriarch of Old Rome. Заявленный патриарха Нового Рима (Константинополя) должны иметь равные привилегии, патриарх Старого Рима. Established monastic regulations. Основанная монашеского правила. Enacted canon permitting only the Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where communion is received from that which was previously consecrated) on days of Lent because these are days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of the Annunciation excluded). Постановление вступило в силу канона разрешая только Литургии Преждеосвященных Даров (вечерней службы, где общение получены от той, которая ранее была освящена) в дни Великого поста, потому что это дни поста (по субботам, воскресеньям и в праздник Благовещения исключены). Enacted canons regarding fasting (prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday; prohibition of eggs and cheese). Постановление вступило в силу канонов в отношении поста (запрет поститься по субботам или воскресеньям, кроме Святой субботы, запрет на яйца и сыр). Enacted canon mandating excommunication for one week for laymen administering the Divine Mysteries when a bishop, priest, or deacon present. Постановление вступило в силу канона обязательное отлучение от церкви в течение одной недели для мирян управляющей Божественных Тайн, когда епископ, священник, или диакон настоящее время. Condemned soothsaying, fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to heretics. Осужденный прорицание, гадание, бросая заклинания, суеверия и т. д. запрещенного брака с еретиками. Made assisting in abortion or having abortion equivalent to murder. Сделано помощь в аборте или имеющих эквивалентное аборт к убийству. Established procedures for accepting heretics into the Church. Установленные процедуры для принятия еретиков в Церковь.

Council in Constantinople heretical Council, 754 AD Совет в Константинополе еретическим совета, 754 AD
After many years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if images were proper. После многих лет преследований иконоборцев императора Льва III и его сына, иконоборческой императора Константина V, совет был призван "определить", если изображение было правильным. The patriarchates of Rome, Antioch, Alexandria, and Jerusalem refused to participate. Патриархатов Рима, Антиохии, Александрии и Иерусалима отказался от участия. The bishops who were compelled to attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the emperor. Епископов, которые были вынуждены посещать, принял ересь иконоборчества под давлением со стороны императора. This false council anathematised Saint John of Damascus and Saint Germanus of Constantinople for idolatry of images. Это ложное совета анафеме святого Иоанна Дамаскина и Санкт Герман Константинопольский за идолопоклонство изображений.

Second Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787 AD Второго Вселенского Собора в Никее - Седьмого Вселенского (Imperial) Совета, 787 AD
Convened regarding Iconoclasm. Созванная в отношении иконоборчества. The decisions of the council of 754 were never accepted by the faithful and was resisted by the monasteries (despite fierce persecution from the government). Решения Совета из 754 никогда не были приняты верные и противостояли монастырей (несмотря на жестокое гонение со стороны правительства). Upon the death of the Iconoclast Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III) and the beginning of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm came to an end. После смерти иконоборческой императора Льва IV (сына Константина V, внук Льва III) и начала регентства императрицы Ирины, во время правления иконоборчества подошел к концу. This council annulled the council of 754 and condemned Iconoclasm. Этот совет аннулировал совета 754 и осудил иконоборчество. Affirmed veneration (but not adoration, which was for God alone) of images. Подтвердили почитание (но не поклонение, которое было для Бога) изображений. Germanus and John of Damascus proclaimed saints. Герман и Иоанн Дамаскин провозглашен святым. Condemned simony. Осужденный симонии. Decreed that those secretly keeping Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending to be Christians should live as Jews openly, but be excluded from the Church. Постановили, что те тайно поддержанию еврейские обычаи (например, хранение в субботу), но делая вид, что христиане должны жить как евреи открыто, но исключены из церкви. Established monastic regulations. Основанная монашеского правила.

Statement Заявление

We define that the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads, namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly people. Мы определяем, что святые иконы, будь то в цвете, мозаика, или другого материала, должны быть выставлены в святой Церкви Божией, на священных сосудах и литургическое облачение, на стенах, мебели, а также в домах и вдоль дорог, а именно иконы Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, что нашей Богородицы, те из почтенных ангелов и тех всех святых людей. Whenever these representations are contemplated, they will cause those who look at them to commemorate and love their prototype. Всякий раз, когда эти представления предполагается, они будут вызывать те, кто смотрит на них, чтобы почтить память и любят свой прототип. We define also that they should be kissed and that they are an object of veneration and honour [ timitiki proskynisis ], but not of real worship [ latreia ], which is reserved for Him Who is the subject of our faith and is proper for the Divine Nature. Определим также, что они должны целовать и что они являются объектом почитания и честь [timitiki proskynisis], но не реального поклонения [Latreia], который предназначен для Того, Кто является предметом нашей веры и подобает Божественная Природа. The veneration accorded to an icon is in effect transmitted to the prototype; he who venerates the icon, venerated in it the reality for which it stands. Почитание предоставляются икона находится в действие передается на прототип, тот, кто почитает икону, почитали в нем реальность, для которой он стоит.

Council in Frankfurt heretical, local Council, 794 AD Совет во Франкфурте еретическим, местного совета, 794 AD
Opposed decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council. Против решения Никейского II, отрицая это был Вселенский Собор. Pope Hadrian condemned for supporting Nicaea II. Папа Адриан осудили за поддержку Никейский II. The worship of images, under the terms worship, adoration, and service of any kind, was forbidden. Поклонение образам, в соответствии с условиями поклонения, чести и услуги любого рода, был запрещен. Destruction of images was also opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as decorations or tools for instructing the illiterate, only the worship or adoration of depictions. Уничтожение изображений также выступает против, так как Синод не осуждаю изображения в качестве украшения или средства за обучение неграмотных, только поклонения или обожания изображения.

Council in Aachen heretical, local Council, 809 AD Совет в Аахене еретическим, местного совета, 809 AD
Decreed that belief in the Filioque was necessary for salvation. Постановил, что вера в Filioque было необходимо для спасения.

Council in Constantinople local Council, 861 AD Совет в Константинополе местного совета, 861 AD
Established regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to build monastery. Основанная правила для монашества, в том числе требующих разрешения местного епископа, чтобы построить монастырь. Condemned castration. Осужденный кастрации. Established regulations for clergy. Основанная правила для духовенства.

Council in Constantinople local Council, 867 AD Совет в Константинополе местного совета, 867 AD
Tension begun by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries, began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque . Напряженность начатое франкских миссионеров в Болгарии, выступая в качестве посланников Папы Николая, начал вводить Символ веры с addtion из Filioque. Escalated by desire on part of Rome and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria. Эскалация желанием со стороны Рима и Константинополя обладает юрисдикцией в Болгарии. Triggered by Pope Nicholas, who in 865 for the first time put forward the never-before-heard claim that the Pope had authority 'over all the earth, that is, over every Church.' Вызванный папы Николая, который в 865 году впервые выдвинул еще никто никогда не слышал утверждение, что папа имел власть "над всей землей, то есть, над каждой церкви. This council, convened by Saint Photius and including archbishops of Treves, Cologne and Ravenna from the West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas Этот совет, созванный Санкт Фотия и в том числе архиепископов Трира, Кельна и Равенны с Запада, отлучен от Церкви и анафеме папы Николая

Council in Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church, 869-870 AD Совет в Константинополе, считается еретическим Совете Православной Церкви, 869-870 н.э.
Only 12 bishops attended at first, and attendance never exceeded 103. Только 12 епископов принял участие в первом, и посещаемость никогда не превышало 103. The legates of Pope Adrian II presided. Легаты папы Адриана II председательствовал. Saint Photius had already been condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope Adrian, taking advantage of political changes in Constantinople, pressed for a council. Святой Фотий был уже осужден, без проведения слушания, в римской Синода и папа Адриан, воспользовавшись политическими изменениями в Константинополе, нажал на совет. Saint Photius' defense was cut short, and when he refused to sign his own condemnation, he was excommunicated. Санкт обороны Фотия была прервана, а когда он отказался подписать свое осуждение, он был отлучен от церкви. The result of these councils was to intensify the bitterness between East and West. В результате этих советов были усилить горечь между Востоком и Западом. Not regarded as 'Ecumenical' by Roman Catholicism until 11th or 12th century, it has never been accepted by Orthodoxy. Не рассматривается как "Вселенский" от католицизма до 11 или 12 века, она никогда не была принята православием.

Fourth Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial) Council 879-880 AD Четвертый Вселенский собор в Константинополе - Восьмой Вселенский (Imperial) Совета 879-880 н.э.
Resolved scandals between East and West regarding Bulgaria. Решено скандалы между Востоком и Западом в отношении Болгарии. Expelled those who did not recognise Nicaea II as Seventh Ecumenical Council. Исключили тех, кто не признает Никейский II, как Седьмой Вселенский Собор. Outlawed and repudiated local councils of Rome and Constantinople against Saint Photius. Вне закона и отказался местных советов Рима и Константинополя от Санкт Фотий. Established that the Symbol of Faith from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan Creed) was to be forever 'un-innovated' and 'immutable'. Установлено, что Символ веры из Константинополя I (Никео-Константинопольском Символе веры) была быть вечно «не-инновационной" и "неизменный". Required those excommunicated by Rome to be treated as such by Constantinople and vice-versa. Обязательно тех отлучен от Рима, чтобы рассматриваться в качестве таковых Константинополь и наоборот. (Accepted by all five patriarchates, including Pope John VIII) (Принимаются все пять патриархатов, в том числе Папа Римский Иоанн VIII)

Council in Constantinople local Council, 1082 AD Совет в Константинополе местного Совета, 1082 AD
Convened regarding John Italus. Созванная в отношении Иоанна Итала. Condemned those who seek to discover exactly how the Word was joined to His human substance; Greek doctrines of the soul, heaven, earth, and creation; the destruction of the soul after death; those who say that creation is eternal or immutable; those who do not accept the miracles of Christ, the Theotokos, and all his saints; those who think Greek philosophy true; that creation is not the result of God's free will; the pre-existence of souls; those who deny that creation is created ex nihilo ; those who say that hell is temporary or that all of creation will be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven to be temporary. Осудил тех, кто пытается выяснить, как именно Слову была присоединена к Его человеческой сущности, греческий учений о душе, неба, земли, а также создание, уничтожение души после смерти, а те, кто говорят, что создание является вечной или неизменные, те, кто не принимаю чудеса Христа, Богородицы и всех святых Своих; тех, кто думает греческой философии правда, что создание не является результатом свободной воли Бога; предсуществовании души, а те, кто отрицает, что создание создана из ничего а те, кто говорят, что ад временное или, что все творение будет восстановлено, и тех, кто понимает в Царство Небесное, чтобы быть временным.

Synod of Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 AD Синод Влахернской в Константинополе местного синода, 1157 AD
Convened regarding Basilakes and Soterichus. Созванный по Basilakes и Soterichus. Condemned those who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation and to the Father through the passion; those who think the deification of Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood, circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically, when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and truly. Осужденный тех, кто говорит Христос отдал Свою жертву одного Отца, а не к себе и к Святому Духу, а те, кто говорит, что жертва Божественной литургии только в переносном смысле жертву тело Христово и кровь, а те, кто отрицает, что жертва Литургия одно и то же, что и Христос на кресте, те, кто говорят, что мужчины были примириться с Сыном через воплощение и к Отцу, через страсти, а те, кто считает, что обожествление человеческой природы Христа разрушил его человеческой природе; тех, кто отрицать, что его обожествления человеческой природе достоин поклонения, а те, кто говорят, что, поскольку человеческая природа Христа была поглощена в Божественности, его страстью была иллюзия, а те, кто говорят, что характеристика человеческой природы Христа (creaturehood, ограниченность, смертность, и непорочными страстями) существуют лишь гипотетически, если принять во внимание человеческую природу Христа в абстракции, а не действительно и по-настоящему.

Council in Constantinople local Council, 1166 AD Совет в Константинополе местного Совета, 1166 AD
Convened regarding Constantine the Bulgarian. Созванная в отношении Константина Болгарского. Condemned those who maintain that 'My father is greater than I' refers only to Christ's human nature, taken in abstraction and who explain the statement in various ways, one of which is that the statement refers to the fact that Christ's human nature retained its properties in the hypostatic union. Осудил тех, кто утверждает, что "Мой отец больше, чем я" относится только к человеческой природе Христа, взятые в абстракции, а кто объяснить заявление различными способами, одним из которых является то, что заявление относится к тому, что человеческая природа Христа сохранила свои свойства В ипостасного союза.

Second Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 AD Второй совет "воссоединение Совета Лионе Failed, 1274 AD
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and martial aide. Руководствуясь желанием папы, чтобы получить признание примата и желанием императоров получать материальную и боевым помощником. Emperor Michael basically compelled the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims. Император Михаил основном вынуждены несколько православных епископов в посещаемости штамповать папских притязаний. Rejected throughout the East and regarded as meaningless. Отклонен на Востоке и считается бессмысленным. Emperor Michael's sister stated: 'Better my brother's empire should perish than the purity of the Orthodox faith.' Сестра императора Михаила заявил: «Лучше империи мой брат погиб, чем чистоту православной веры. Repudiated by Michael's successor. Отвергнута преемником Майкла.

Council at Constantinople local Council, 1285 AD Совет на Константинополь местного Совета, 1285 AD
Convened regarding the Procession of the Holy Spirit. Созванная в отношении процессия Святой Дух. Clarified the teaching on the Holy Spirit's origin. Уточнено учение о происхождении Святого Духа.

Statement Заявление

It is recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son or from the Son. Он признается, что очень Утешитель сияет и проявляет себя вечно посредником Сына, как свет сияет от солнца посредником лучей ..., но это не значит, что он приходит в бытие через Сына или от Сын.

Council at Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351 AD Совет в Константинополе - Девятый Вселенского (Imperial) Совета, 1341, 1349, 1351 AD
Convened regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus. Созванный по Варлаама Калабрии и Acindynus. Condemned Barlaam the Calabrian and Acindynus. Осужденный Варлаама Калабрии и Acindynus. Condemned those who think the light of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term 'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated. Осудил тех, кто думает, что свет Преображения Христа было видение, или сущность Бога и тех, кто не верит божественный свет нетварной благодати и энергии Божией, которая исходит из сущности Бога, а те, кто не признает безраздельное различие между Сущность Бога и Его энергии; тех, кто отрицает энергия Бога является нетварной, а те, которые говорят, что различие между энергией и сущности означает, что Бог не является простым и несоставное, а те претензии "Бога" этот термин должен быть применен только к сущности Бога , а не к божественной энергии, и те, кто поддерживает Божественной Сущности могут быть переданы.

Council of Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 AD Собор в Констанце Римско-католической Совета, 1414-1418 AD
It deposed John XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned. Это свергнутого Иоанна XXIII и Бенедикта XIII в то время как третий папы Григория XII, подал в отставку. This settled the division of mutliple claimants to the papacy and cleared the way for the Council's election of Martin V. Taught that a general council was highest authority (higher than pope) and required regular meeting of bishops in general council. Это решило разделение mutliple претендентов на папство и расчистил путь для избрания в Совет Мартина V. учили, что генеральный совет был высшим органом власти (выше, чем папы) и требуемых очередное заседание епископов в общем совете.

Council of Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ff Базельского собора Римско-католической Совета, 1431 AD далее
Met in accordance with decree of Constance. Встретились в соответствии с указом Констанция. Re-affirmed that a general council was superior in authority to a pope. Вновь подтвердил, что генеральный совет был выше во власть, чтобы папа. Pope demanded the council be transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied with most continuing to meet in Basel. Папа потребовал совет быть переданы в Ферраре, но лишь меньшинство епископов выполнила большинство продолжает выполнять в Базеле.

Council of Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 - 1443 Совет «воссоединение Совета Феррара Failed, 1438 AD, переехал во Флоренцию, 1438 - 1443
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and military assistance. Руководствуясь желанием папы, чтобы получить признание примата и желанием императоров получать материальную и военную помощь. Began in Ferrara, was subsequently transferred to Florence. Начал в Ферраре, впоследствии была переведена во Флоренцию. Primary focus: Filioque. Основное внимание: Filioque. Ended with most Orthodox bishops accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin notion of Purgatory. Закончился большинство православных епископов принимать добавлением Filioque, заявления о папском примате, и принятие латинского понятия чистилища. Upon return to East, most bishops renounced agreement which had been forced on them by Emperor John. По возвращении на Восток, большинство епископов отказались от соглашения, которые были вынуждены на них императора Иоанна. Soundly rejected by Orthodox faithful throughout Roman Empire and Slavic areas. Обоснованно отклонен православных верующих всей Римской империи и славянских областей. Officially repudiated by Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman Catholicism's Uniates. Официально отказался от Константинопольского Патриархата в 1472 году. Выступал в качестве модели для униатов римского католицизма.

Ending of Ferrara-Florence in Rome 1443-1444 AD Окончание Ферраро-Флорентийском в Риме 1443-1444 AD
Conclusion of Ferrara-Florence after Orthodox departure (1439) Заключение Ферраро-Флорентийском после отъезда православная (1439)

Synod of Jerusalem Pan-Orthodox Council, 1583 AD Синод Иерусалимского Всеправославного Собора 1583 года н.э.
Convened regarding various Roman Catholic beliefs. Созванная в отношении различных Римско-католической убеждения.

The 1583 Synod of Jerusalem condemned the following: 1. 1583 Синод Иерусалимского осудили следующее: 1. those who do not believe the Holy Spirit proceeds from the Father alone in essence, and from Father and Son in time; те, кто не верят, что Святой Дух исходит только от Отца, в сущности, и от Отца и Сына во времени;
2. 2. those who believe the Lord Jesus Christ used unleavened bread at the Last Supper; тех, кто верит в Господа Иисуса Христа использоваться пресный хлеб на Тайной Вечере;
3. 3. those who believe in Purgatory; тех, кто верит в чистилище;
4. 4. those who believe the pope, rather than the Lord Jesus Christ is head of the Church; тех, кто верит папе, а не Господь Иисус Христос есть глава Церкви;
5. 5. those who use the Gregorian calendar and its new Paschalion. те, кто используют григорианский календарь и ее новый пасхалии.

In addition, this synod re-affirmed adherence to the decisions of Nicaea I (Ecumenical/Imperial #1 (AD 325)). Кроме того, этот Синод вновь подтвердил приверженность решениям Никейский I (Вселенский / Imperial № 1 (325)).

Council at Iasi (Romania) local Council, 1642 AD Совет на Яссы (Румыния) местного Совета, 1642 AD
Re-affirmed as 'genuine parts of scripture': 1 Esdras (3 Esdras in the Vulgate), Tobit, Judith, three books of the Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus (Ben Sira), Baruch and the Letter of Jeremiah. Вновь подтвердили как «оригинальные запасные части Священного Писания»: 1 Ездры (3 Ездры в Вульгате), Товит, Юдифь, три книги Маккавеев, Мудрость, Ecclesiasticus (Бен-Сира), Барух и письмо Иеремии. Approved revised version of Confession of Peter of Moghila corrected for its Roman Catholic errors (purgatory, the claim that the change in the eucharistic bread and wine occurs at the 'words of institution'. Утвержден пересмотренный вариант Исповедь Петра Могилы с поправкой на свои ошибки римская католическая (чистилище, утверждают, что изменения в евхаристическом хлебе и вине происходит в «словах учреждения.

Council of Jerusalem - Pan-Orthodox Council 1672 AD Совет Иерусалим - Всеправославного Собора 1672 AD
Convened regarding Cyril Lukaris. Созванная в отношении Кирилла Lukaris. Condemned Calvinism of Cyril Lukaris. Осужденный кальвинизма Кирилла Lukaris. Re-affirmed procession of the Holy Spirit from Father alone. Вновь подтвердил исхождении Святого Духа от Отца. Condemned 'justification through faith alone'. Осужденный «оправдание только через веру. Explicitly listed Wisdom, Judith, Tobit, The History of the Dragon, Susanna, Maccabees, and Sirach as 'genuine parts of Scripture'. Явно перечисленных мудрости, Юдифь, Товит, история Dragon, Сусанна, Маккавеев, и Сирахова как «оригинальные запасные части Писания. Denied unregenerate man is totally depraved. Отказано в невозрожденного человек полностью порочными.

Statement Заявление

We believe a man to be not simply justified through faith alone, but through faith which works through love, that is to say, through faith and works. Мы считаем, что человек будет не просто оправданы через веру, но через веру, которая работает через любовь, то есть, через веру и дела. ... ...

But we regard works not as witnesses certifying our calling, but as being fruits in themselves, through which faith becomes efficacious, and as in themselves meriting, through the Divine promises, that each of the faithful may receive what is done through his own body, whether it is good or bad. Но мы рассматриваем работает не так как свидетели удостоверяющие наше призвание, но как фрукты сами по себе, через который вера становится эффективным, как и в себе заслуживает, через Божественное обещание, что каждый верующий может получить то, что делается в его собственном теле, хорошо ли это или плохо.

Council at Constantinople local Council, 1755 AD Совет на Константинополь местного Совета, 1755 AD
Convened regarding Baptism. Созванная в отношении крещения. Decreed that all Westerners -- Latin or Protestant -- had invalid sacraments and were only to be admitted into the Orthodox Church through Baptism. Постановил, что все западные - латинский или протестанты - были недействительными таинства и было только, чтобы быть принят в Православную Церковь через крещение.

Council at Constantinople local Council, 1772 AD Совет на Константинополь местного Совета, 1772 AD
Convened regarding Purgatory. Созванный по Чистилище. Condemned the innovation of purgatory. Осужденный инноваций в чистилище.

Statement Заявление

We the godly, following the truth and turning away from such innovations, confess and accept two places for the souls of the dead, paradise and hell, for the righteous and sinners, as the holy Scripture teaches us. Мы благочестиво, следуя истине и отворачивается от таких нововведений, признать и принять два места для души мертвых, раем и адом, для праведников и грешников, как Священное Писание учит нас. We do not accept a third place, a purgatory, by any means, since neither Scripture nor the holy Fathers have taught us any such thing. Мы не принимаем третье место, чистилище, с помощью любых средств, так как ни Писания, ни святые отцы учили нас ничего подобного. However, we believe these two places have many abodes ... Тем не менее, мы считаем, что эти два места есть много обителей ...
None of the teachers of the Church have handed down or taught such a purgatory, but they all speak of one single place of punishment, hades, just as they teach about one luminous and bright place, paradise. Ни один из учителей Церкви были вынесены или преподавали такие чистилище, но все они говорят одно место наказания, Аид, как они учат об одном светлой и яркой место, рай. But both the souls of the holy and the righteous go indisputably to paradise and those of the sinners go to hades, of whom the profane and those who have sinned unforgivably are punished forever and those who have offended forgivably and moderately hope to gain freedom through the unspeakable mercy of God. Но и души святых и праведников идут в рай, бесспорно, и те из грешников в ад, из которых непосвященным и тех, кто согрешил непростительно наказываются навсегда, и тех, кто обидел forgivably и умеренно надеются получить свободу через невыразимой милости Божией. For on behalf of such souls, that is of the moderately and forgivably sinful, there are in the Church prayers, supplications, liturgies, as well as memorial services and almsgiving, that those souls may receive favour and comfort. Для от имени такой души, которая имеет умеренно и forgivably греховным, есть в Церкви молитвы, моления, литургии, а также панихиды и милостыня, что эти души могут получить пользу и комфорт. Thus when the Church prays for the souls of those who are lying asleep, we hope there will be comfort for them from God, but not through fire and purgatory, but through divine love for mankind, whereby the infinite goodness of God is seen. Таким образом, когда Церковь молится за души тех, кто спал, мы надеемся, будет комфорт для них от Бога, но не в огонь и в Чистилище, а через божественную любовь к человечеству, в результате чего бесконечной благости Божией видно.

Council at Constantinople local Council, 1819 AD Совет на Константинополь местного Совета, 1819 AD
Endorsed the teaching of the Kollyvades monks (frequent communion, the empirical experience of hesychasm against metaphysical speculations and rationalism, etc.) Одобрил учения монахов Kollyvades (частого причащения, эмпирический опыт исихазма против метафизических спекуляций и рационализм, и т.д.)

Council at Constantinople local Council, 1872 AD Совет на Константинополь местного Совета, 1872 AD
Convened regarding Phyletism. Созванный по Филетизм. Condemned Phyletism, the heresy that the organisation of the Church should be along racial (ethnic) lines in the same geographical area. Осужденный Филетизм, ересь, что организация Церкви должно быть по расовому (этнических) линий в том же географическом районе.

Council at Constantinople Inter-Orthodox Congress, 1923 AD Совет в Константинополе Межправославной конгресса 1923 года н.э.
Authorised local churches to use the Revised Julian calendar whilst maintaining the traditional Paschalion. Авторизованный поместных церквей использовать пересмотренный юлианский календарь, сохраняя при этом традиционные пасхалии.

Information provided by TR Valentine Информация предоставлена ​​TR Валентина



Also, see: Также см.:
Roman Catholic Church Listing of Councils Римско-католическая церковь список советов

Nicene Creed (Symbol of Faith) Никейский символ веры (Символ веры)

Athanasian Creed Athanasian веры
Apostles' Creed Апостолов веры

Council of Basel Совет Базель
Council of Chalcedon Халкидонский
Council of Constance Совет Констанс
Councils of Constantinople Советы Константинополя
Council of Ephesus Совет Эфес
Council of Ferrara-Florence Совет Феррара-Флоренция
Councils of Nicaea Советы Никейский
Photius Photius


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на