Sermon on the Mount Нагорная проповедь

Advanced Information Расширенный информации

The Sermon on the Mount is the discourse of Jesus in Matt. Проповедь на горе является дискурс Иисуса в Мф. 5-7, containing the epitome of his ethical teaching. 5-7, содержащие воплощение его этического учения. The shorter but parallel sermon in Luke 6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different description of the setting. Чем короче, но параллельно проповеди в Евангелии от Луки 6:20-49, как правило, известные как Проповедь на равнине, потому что другого описание настройки. No other block of Jesus' teaching has enjoyed such wide influence and intense examination. Ни один другой блок учение Иисуса пользуется таким широким влиянием и интенсивное обследование. Its uniqueness derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of its parts have attained classical status on their own. Его уникальность связана не только с ее влияние в целом, но и с тем, что некоторые его части достигли классического статуса самостоятельно.

The sermon has been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by the nearness of the kingdom. Проповедь была названа ничего из существенных христианства Иисуса манифест, но она лучше всего рассматривать как высота Иисуса этические требования к своим ученикам вызвано близостью царство. Since Matt. С Мэттом. portrays Jesus as seated in rabbinic posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now unavoidable, one. изображает Иисуса, как сидя в позе раввинского обучения своих учеников, термин "проповеди" К сожалению, хотя теперь неизбежна, один.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

Contexts of the Sermon Контексты проповеди

Matthew Мэтью

(1) Structure. (1) Структура. The body of Matt. Тело Мэтт. is organized around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula beginning, "When Jesus finished...." организована вокруг пяти дискурсы Иисуса, каждое окончание с переходной начале формулу: "Когда Иисус окончил ...." The sermon is the first of these discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs. Проповедь является первой из этих дискурсов, и, в сочетании с описательную часть, которая следует в гл. 8-9, forms a characterization of Jesus' early Galilean ministry. 8-9, формирует характеристику раннего служения в Галилее Иисус. Some of the Beautitudes have corresponding woes in ch. Некоторые из Beautitudes имеют соответствующие беды в гл. 23, whereas in Luke these appear in the sermon itself. 23, в то время как в Евангелии от Луки они появляются в проповеди себе.

(2) Theology. (2) теологии. The sermon meshes well with the theology of Matt. Проповедь хорошо соотносится с богословием Мэтт. in several respects, especially in parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. В некоторых отношениях, особенно в параллель с Пятикнижия и акцент на царство. The initial verse calls to mind early statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain similarities with Moses are quite striking. Первоначальный стих напоминает ранние заявления генерала, и как он представляет preadult жизни Иисуса, определенное сходство с Моисеем довольно поразительна. The sermon is set on a mountain, and Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative interpreter of its true meaning in the antitheses of ch. Проповедь расположен на горе, и Иисус приходит, чтобы исполнить закон (5:17) и устанавливает себя в качестве авторитетного толкователя его истинный смысл антитезы в гл. 5. 5. The kingdom theme combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom, thus indicating that this is their overriding focus. Тема царства сочетается с этой праведности в 5:20 и 6:33, но его значение видно прежде всего в Блаженств, которые начинаются и заканчиваются с обещанием царства, указывая тем самым, что это их главная направленность.

Synoptic Gospels Синоптических Евангелий

Various attempts to place the sermon precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs early. Различные попытки поставить проповедь именно в служении Иисуса оказались проблематичными, но, безусловно, принадлежит рано. That it bears some relationship to Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in the ordering of parallel material. То, что это имеет некоторое отношение к проповеди Луки на равнине очевидна, особенно с общего согласия в заказе параллельно материала. The greatest difference is the absence in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of contemporary Judaism (5:17-6:18). Наибольшая разница заключается в отсутствии в Евангелии от Луки палестинского еврейского или OT фоне высказываний и весь блок материал, где учение Иисуса установлен по отношению к некоторым современного иудаизма (5:17-6:18). Of the various explanations of the relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation. Из различных объяснений отношений между двумя проповедями, наиболее удовлетворительным является то, что они представляют собой две отдельные случаи жизни обучения, отражающие различные версии дискурса Иисус дал несколько раз, но адаптированные к каждой конкретной ситуации. This allows for the redactional activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus himself. Это позволяет редакционных деятельности в Мф., Но приписывает основную проповедь в его нынешнем виде для самого Иисуса.

NT as a Whole NT как целое

The position of the sermon on the continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived extremes, James and Paul. Положение проповедь о континууме богословия NT может рассматриваться в свете обычно воспринимаются крайности, Джеймс и Пол. There are more close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and both of them belong in the Wisdom tradition. Есть более близкие параллели между проповедью и Джеймс чем с любой другой письменной NT, и оба они принадлежат к мудрости традиций. Because of the widespread belief that Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically. Из-за широко распространенного убеждения, что Павел и Иисус, в проповеди, учит вере, праведности по сравнению с работами в своей правоте, два часто рассматриваются как полюса теологически.

Theological Assessment Духовная оценка

Famous Sections Известный Разделы

Three parts of the sermon have wielded considerable influence in their own right on Christian consciousness and liturgy. Три части проповеди были значительным влиянием в их собственном праве на христианском сознании и литургии. The Beatitudes have the kingdom as their primary theme, but they also introduce other of the sermon's emphases. Блаженств есть Царство в качестве основной темы, но они также ввести другие акцентов проповеди. In contrast to their consoling nature in Luke, in Matt. В отличие от своих утешительный характер в Евангелии от Луки, в Мф. they assume the character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is eschatological. они приобретают характер этических требований, и в центре внимания благословения самих эсхатологические. The Matthean version of the Lord's Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian liturgy. Мф версия Молитва Господня является поэтическим с красивой симметрии и под сильным влиянием христианской литургии. Jesus uses it as an illustration of the need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up principle of reciprocal forgiveness. Иисус использует его в качестве иллюстрации необходимости для простоты в молитве, и некоторые из его слов предлагаю его последующей принцип взаимного прощения. The Golden Rule (7:12) brings to their apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. Золотое правило (7:12) приводит к их вершине ранее учения проповедь о межличностных отношениях. Its interpreters have often stressed Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative way by other great religious teachers. Его переводчики часто подчеркивали положительные режиме Иисуса формулирования этого принципа в отличие от негативным образом на других великих религиозных учителей. In the context of Jesus' thought as a whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. В контексте мысли Иисуса в целом, золотое правило это его способ выражения Лев. 19:18b, which he elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as the epitome of the law and the prophets. 19:18 B, который он в другом месте называет вторую заповедь (Мф. 22:39), ибо он видит и как воплощение закона и пророков.

Troublesome Passages Проблемные Passages

Several of Jesus' precepts are presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the sermon's applicability to the average Christian. Некоторые из заповедей Иисуса представлены в такой абсолютной форме, что многие переводчики ставят под сомнение применимость проповеди к среднему христианину. Tolstoi, on the other hand, while failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here maxims the serious person must literally observe. Толстого, с другой стороны, будучи не в состоянии признать Иисуса использования таких методов, как гипербола, здесь максимы серьезный человек должен буквально наблюдать. Certainly the person who literally destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still has another left. Конечно, человек, который буквально уничтожает глаз или рук (5:29-30) не решила свою проблему, потому что он все еще имеет другое слева. Hyperbole here serves to underscore the urgency of radical action to remove the source of a temptation. Гипербола здесь служит, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость радикальных мер для устранения источник соблазна. Jesus' forbidding of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is talking about being judgmental in interpersonal relations. Иисус запрещает судить (7:1) привело некоторых к заключению, что христианин не может быть судьей или присяжным, однако он не дает слово юридический смысл, но говорить о том, осуждения в межличностных отношениях. The prohibition against swearing (5:34) has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that precluded simple honesty in personal dealings. Запрет на ругань (5:34) привел некоторые отказываются ругаться, даже в суде, но слова Иисуса лучше всего видны на фоне сложной раввинской системы лазейки, которые препятствовали простых честность в личных отношениях. Jesus himself took an oath (Mark 8:12). Сам Иисус принял присягу (Марк 8:12). Finally, Jesus' principle of nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force, whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships. Наконец, принцип Иисуса о непротивлении (Мф. 5:39) была применена даже военные и полицейские силы, в то время как, опять же, Иисус относит его к межличностным отношениям.

Influence and Interpretation Влияние и интерпретации

Influence Влиять

Since the second century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an influence as the sermon. Со второго века не блок Писания сопоставимого размера оказали как большое влияние как проповедь. In the pre-Nicene period, passages from this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the Bible. В доникейские периода, отрывки из этой беседы были процитированы или говорили больше, чем из любой другой части Библии. To the present day these words still profoundly challenge Christians and non-Christians alike. На сегодняшний день эти слова по-прежнему глубоко оспорить христиан и неверующих. They caused Tolstoi to change completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of nonviolence as a political force. Они вызвали Толстой полностью изменить его социальной теории и влияние на развитие использования Ганди о ненасилии как политической силы. Even Nietzche, who objected to the teachings of the sermon, did not ignore them. Даже Ницше, который возражал против учения проповеди, не игнорируйте их.

History of Interpretation История Интерпретация

The arresting nature of the sermon has produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus' words. Арест характер проповеди подготовила многочисленные расходящиеся усилия, чтобы объяснить, или даже объяснить, слова Иисуса. Many have resisted efforts to limit the sermon's applicability. Многие из них сопротивлялся попыткам ограничить применимость проповеди. One approach sees Jesus teaching an obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul. Один подход видит Иисус учит послушанию праведности, которые не могут быть согласованы с Павлом. Anabaptists did not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their obedience precludes Christian participation in certain social and political institutionss. Анабаптисты не заходить так далеко, но настаивал, что слова Иисуса так, что их абсолютное повиновение исключает христианскую участие в определенных социальных и политических institutionss. Bonhoeffer reacted against those who would analyze and interpret but fail to do the sermon. Бонхеффер выступили против тех, кто будет анализировать и интерпретировать, но не в состоянии сделать проповедь. It must be done, but the power to do it comes only from the cross. Это должно быть сделано, но власть сделать это приходит только с креста. Luther attempted to avoid what he regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Лютер пытался избежать того, что он считал крайностей как римские и анабаптистов интерпретаций и подчеркнул обязанность соблюдать заповеди проповеди. Liberal Protestantism has seen the sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming society. Либеральный протестантизм видел проповедь, как сердце Евангелия и как программа Иисуса для реформирования общества.

Others have attempted to limit the sermon's applicability. Другие пытались ограничить применимость проповеди. The predominant Lutheran view, though not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be prepared for the gospel. Преобладающая точка зрения Лютеранской, хотя и не сам Лютер, является то, что проповедь представляет собой недостижимый идеал, который не может быть реализован, так что его функция заключается, чтобы показать человеку его неадекватности поэтому он будет подготовлен к Евангелию. What is sometimes called the existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not actions. То, что иногда называют экзистенциальной позиции видит Иисуса, как попытка изменить отношение, а не действия. The medieval Catholic interpretation called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek perfection, rather than commandments for every Christian. Средневековое католическое толкование этих заповедей называется "евангельских советов" для тех немногих, кто будет стремиться к совершенству, а не заповеди для каждого христианина. Two approaches limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom, but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so the sermon does not apply to our modern situation. Два подхода ограничить полную применимость проповеди к нарушению в царство, но с разными результатами: Швейцер увидел Иисуса, прежде всего, как эсхатологическая фигура, поэтому он придумал термин "промежуточный этики", чтобы подчеркнуть, что строгие требования проповедь могла применяются только к стресс-упакованных раз непосредственно перед Богом представил свое царство, событие, которое никогда не происходило, так что проповедь не относится к нашей современной ситуации. Dispensationalists also limit the sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply only at its future coming. Диспенсационалисты также ограничить фокус проповеди на царство, поэтому для них учения Иисуса в полной мере применять только на своих будущих ждать.

Meaning of the Sermon Значение проповеди

Jesus concludes the sermon by setting up certain requirements that relate directly to one's being saved or lost. Иисус заключает проповеди путем создания определенных требований, которые непосредственно относятся к своему сохранения или потеряны. He divides mankind into three classes: those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss. 13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). Он делит человечество на три класса: те, кто (1) следовать за ним (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) не следовать за ним (ст. 13-44, 26-27), и (3) вид, чтобы следовать за ним (15-20 vss., 21-23). To be saved one must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they must be performed perfectly. Чтобы спастись на самом деле надо следовать учению проповедь, но Иисус не говорят, что они должны быть выполнены отлично. The saved are those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the lost are those who pretend to follow or who reject these teachings. Сохранены те, кто принимают и на самом деле пытается направить свою жизнь проповеди, потеряли те, кто претендует на следовать или которые отвергают эти учения. Is this any different from Paul's man of faith? Разве это не отличается от человека Павла веры? Was Paul not scandalized by the notion that a person may live the way he wants? Павел был не шокируют о том, что человек может жить так, как он хочет? The person who rests his faith in Jesus determines to follow him. Человек, который несет свою веру в Иисуса определяет следовать за ним. This is Jesus and Paul. Это Иисуса и Павла. Mere profession of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew you. You evildoers, depart from me" (vs. 23). Просто профессия веры, без следующее, обеспечит осуждение Иисуса: "Я никогда не знал вас. Делающие беззаконие, отойдите от Меня" (ст. 23). An unfortunate feature of much post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of Paul rather than the converse. Несчастный особенность много после Реформации христианство было толкование Иисуса в свете Павла, а не наоборот. One of the contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing the sermon. Один из вкладов лечения Бонхеффер в этой проповеди является его настойчивое чтении Павла в свет Иисуса и, следовательно, его подчеркнув необходимость ведения проповеди. Perfection is not demanded and aid is provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father" (vs. 21). Совершенство не требовал и помощь оказывается, но все же истинный ученик "кто будет исполнять волю Отца" (ст. 21).

GT Burke (Elwell Evangelical Dictionary) GT Берк (Елвелл евангельских Dictionary)

Bibliography Библиография
Augustine, Our Lord's Sermon on the Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible, extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII, 155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Августин, Проповедь Господа на горе, М. Лютер, Проповедь на горе; HK МакАртур, понимание Нагорной проповеди; WS Киссинджер, Нагорная проповедь; Словарь Библии, дополнительных т., 1 -. 45, К. Grayston, ИБР, IV, 279-89, Г. Фридлендера, еврейские источники Нагорной проповеди; CG Montefiore, раввинистической литературы и Евангелия Учения, Д. Бонхеффер, стоимость ученичество, Уайлдером, IB , VII, 155-64; J. Иеремия, Нагорная проповедь; WD Дэвис, настройка Нагорной проповеди и Нагорной проповеди, RM Grant, "Нагорная проповедь в раннем христианстве," Сем 12:215-31, Р. Guelich, Нагорная проповедь; JRW Стотт, христианские Counter-культуры.


Sermon on the Mount Нагорная проповедь

Advanced Information Расширенный информации

After spending a night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Проведя ночь в торжественной медитации и молитвы в одинокой горной дальности к западу от озера Кинерет (Лк. 6:12), на следующее утро наш Господь воззвал к нему его учеников, и среди них выбрал двенадцать, которые должны были быть в дальнейшем учился на своих апостолов (Мк. 3:14, 15). After this solemn consecration of the twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17), and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke 6:20-49) to the assembled multitude. После этого торжественного освящения двенадцать лет, он спустился с горы пика к более уровнем месте (Луки 6:17), и там он сел и поставил «Нагорной проповеди» (Мф. 5-7; Луки 6 :20-49) к собравшимся множество. The mountain here spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum. Горные здесь говорится, что было, вероятно, известно под названием "Рога Хаттине" (Курун Хаттине), хребта с востока и запада, недалеко от Капернаума. It was afterwards called the "Mount of Beatitudes." Он был впоследствии называли "Гора Блаженств".

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)



Also, see: Также см.:
Beatitudes Блаженны


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на