Witness, Witnessing Свидетель, свидетелем

Advanced Information Расширенный информации

Properly, a "witness" (martys) is "one who testifies" (martyreo) by act or word his "testimony" (martyrion) to the truth. Правильно, "свидетель" (Martys) является "тот, кто свидетельствует" (martyreo) на действия или слова его "показаний" (Martyrion) к истине. This act of testifying is called his "testimony" (martyria). Этот акт свидетельствует называют его "показаний" (martyria). In ancient days, as at the present, this was a legal term designating the testimony given for or against one on trial before a court of law. В древние времена, так как в настоящее время, это был юридический термин, обозначающий показаний, данных за или против друг на судебное разбирательство в суде. In Christian usage the term came to mean the testimony given by Christian witnesses to Christ and his saving power. В христианской использование термина стало означать показаний, данных христианские свидетели Христа и Его спасительную силу. Because such testimony often means arrest and scourging (cf. Matt. 10:18; Mark 13:9), exile (Rev. 1:9), or death (cf. Acts 22:20; Rev. 2:13; 17:6) the Greek was transliterated to form the English word "martyr," meaning one who suffers or dies rather than give up his faith. Потому что такие показания часто означает арест и бичевания (. Ср. Мф 10:18; Марка 13:9), ссылки (Откр. 1:9), или смерть (ср. Деян 22:20; Откр 2:13; 17: 6) греческий был транслитерировать для формирования английское слово "мученик", то есть тот, кто страдает или умирает, а не отказаться от своей веры. However, in the NT suffering was an incidental factor in the word. Тем не менее, в страданиях NT был случайный фактор в слове.

A thorough study of witnessing would necessitate a study of the whole Bible. Тщательное изучение свидетелями потребует изучения всей Библии. Such words as preaching, teaching, and confessing would have to be included. Такие слова, как проповеди, обучения и признания должны быть включены. Greek words (fifteen in number) stemming from "witness" (martys) are used over two hundred times in the NT. Греческих слов (пятнадцать числа), вытекающих из "свидетель" (Martys) используется более двухсот раз в NT. The most common usage is found in the Johannine writings, in which seventy-six instances are found. Наиболее распространенными использования находится в писаниях Иоанна, в которой семьдесят шесть экземпляров найдено. Acts has thirty-nine instances and the Pauline writings thirty-five. Деяния имеет тридцать девять экземпляров и Полина писания тридцать пять.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Leaving aside those uses of the word that refer to man's witness to men (cf. III John 12), God's witness to men (cf. Acts 13:22), man's witness against men (cf. Matt. 18:16), and miscellaneous uses (cf. John 2:25), we will consider the distinctively Christian use of the words. Оставив в стороне эти употребления слова, которые относятся к свидетелю человека к мужчинам (ср. Иоанн III 12), свидетель Бог, чтобы мужчины (ср. Деян 13:22), свидетель человека против мужчин (ср. Мф. 18:16), и разных целей (ср. Ин 2:25), мы будем рассматривать отчетливо христианские использования слов.

First, there are those testimonies which are meant to establish the incarnation and the truth of Christianity. Во-первых, есть те показания, которые предназначены для создания и воплощения истины христианства. In John's Gospel, where this is primary, we find instances of all the main witnesses. В Евангелии от Иоанна, где это первичный, мы находим случаи все основные свидетели. John the Baptist "bears testimony" (martyreo) to Jesus as the coming Savior of the world (John 1:7-8, 15, 32, 34; 3:26; 5:32). Иоанн Креститель "свидетельствует" (martyreo) к Иисусу, как ближайшие Спасителя мира (Ин. 1:7-8, 15, 32, 34; 3:26; 5:32). The works that Jesus did were a testimony that he came from the Father (John 5:36); this explains why John called the miracles "signs" (semeion). Работы, которые делал Иисус был свидетельством того, что он пришел от Отца (Ин. 5:36); это объясняет, почему Иоанн называл чудеса "знаки" (semeion). The OT Scriptures are a testimony to Jesus (John 5:39); this thought is behind most of the NT quotations from the OT. OT Писания являются свидетельством Иисуса (Ин. 5:39); эта мысль позади большинства котировок NT из Ветхого Завета. After the resurrection the main evidences of the truth of Christianity are the ministry of the Holy Spirit (John 15:26), the witness of the disciples to the resurrection (Acts 1:22), and the signs and wonders by which God attested the ministry of the apostles and the churches (Heb. 2:4). После воскресения основные доказательства истинности христианства служение Святого Духа (Ин. 15:26), свидетельство учеников о воскресении (Деян. 1:22), и знамениями и чудесами, которыми Бог свидетельствует Служение апостолов и церкви (Евр. 2:4).

The pattern of Christian missionary and evangelistic activity is set in the NT. Характер христианской миссионерской и евангелизационной деятельности устанавливается в NT. Several principles emerge. Несколько принципов появляться.

FL Fisher FL Фишер
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)


Witness of the Spirit Свидетельство Духа

Advanced Information Расширенный информации

Witness of the Spirit (Rom. 8:16), is the consciousness of the gracious operation of the Spirit on the mind, "a certitude of the Spirit's presence and work continually asserted within us", manifested "in his comforting us, his stirring us up to prayer, his reproof of our sins, his drawing us to works of love, to bear testimony before the world," etc. Свидетельство Духа (Рим. 8:16), это сознание добрым действие Духа на разум, "уверенность присутствия духа и работы постоянно утверждал, внутри нас", проявляется "в его утешительным нам, его перемешивание нас к молитве, его обличения грехов, его привлекает нас в делах любви, чтобы свидетельствовать перед миром "и т. д.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Witness Свидетель

Catholic Information Католическая информации

One who is present, bears testimony, furnishes evidence or proof. Тот, кто присутствует, свидетельствует, дает доказательств или доказательств. Witnesses are employed in various ecclesiastical matters, as in civil, in proof of a statement, fact, or contract. Свидетели, занятых в различных церковных вопросах, как и в гражданском, в доказательство заявление, факт или договором. According to various circumstances a witness is one who is personally present and sees some act or occurrence and can bear testimony thereto; one who on request or in behalf of a party subscribes his name to an instrument to attest the genuineness of its execution; one who gives testimony on the trial of a cause, appearing before a court, judge, or other official to be examined under oath. По разным обстоятельствам свидетель это тот, кто лично присутствовал и видит некоторые действия или возникновения и может свидетельствовать ней; тот, кто по запросу или в интересах одной из сторон подписывается его имя инструмента, чтобы засвидетельствовать подлинность его исполнении; тот, кто дает показания на суде над причиной, представших перед судом, судьей или другим официальным должны быть рассмотрены под присягой. The espousals of Catholics ("Ne temere") to be binding must be in writing, signed by the contracting parties and ordinarily by two witnesses, or by a pastor or ordinary, each within his own territory, as sole witnesses. Бракосочетания католиков ("Ne temere"), чтобы быть обязательными должны быть в письменной форме, подписаны договаривающимися сторонами и обычно двух свидетелей, или пастора или обычный, каждый в пределах своей собственной территории, в качестве единственного свидетеля. In case either or both parties are unable for any cause to write, an additional witness is necessary. В случае, если одна или обе стороны не могут по какой-либо причине, писать, дополнительных свидетелей не требуется. Catholics are incapable of entering into lawful wedlock ("Ne temere") except in the presence of a parish priest, or ordinary, or other priest duly delegated, and two witnesses. Католики не способны вступать в законный брак ("Ne temere"), за исключением в присутствии приходского священника, или обыкновенный, или другими должным образом делегированных священника и двух свидетелей. Though not necessary for validity of the act, the Church desires in both cases that these witnesses be Catholics (SO, 19 Aug., 1891). Хотя это и не необходимо для действительности акта, Церковь желает, в обоих случаях, что эти свидетели быть католиками (SO, 19 августа, 1891). Witnesses of a marriage sign no ecclesiastical document, though they may be called upon by the state to attest by their own hand certain civil records. Свидетели брака подписывать не церковный документ, хотя они могут быть призваны государством, чтобы засвидетельствовать их собственной рукой определенные записи актов гражданского состояния. Sponsors at baptism and confirmation are not properly witnesses; they assist for other purposes (see RELATIONSHIP). Спонсоры при крещении и его подтверждение не правильно свидетелей, они помогают для других целей (см. отношений). A canonical precept, when employed, must be delivered in the presence of the vicar general or two others as witnesses (Cum magnopere, VII). Канонические предписания, когда работают, должны быть доставлены в присутствии генеральным викарием или два других в качестве свидетелей (Cum magnopere, VII). Ecclesiastical documents are attested or witnessed as circumstances require, eg, by the chancellor, clerk of the court, prothonotary apostolic. Духовная документы заверяются или свидетелем, как того требуют обстоятельства, например, канцлера, секретаря судебного заседания, протонотарий апостольских. Expert witnesses to some extent have a place in canon law. Эксперт свидетели той или иной степени имеют место в каноническом праве. In ecclesiastical trials witnesses are adduced to prove a fact directly, or indirectly, ie, by establishing the falsity of the contrary. В церковной испытаний свидетелей Приведены доказать факт прямо или косвенно, т.е. путем установления ложности наоборот.

The essential qualifications of a witness are knowledge of the fact at issue and truthfulness: he must be an eye-witness and trustworthy. Существенно квалификации свидетеля знания того, на вопрос и правдивость: он должен быть свидетелем и заслуживает доверия. Hearsay witnesses, however, are admitted, if necessary, in matters not of a criminal nature, eg, in proof of consanguinity or other relationship, baptism, etc. Anyone not expressly prohibited may testify. Слухи свидетелей, однако, признал, при необходимости, по вопросам, не уголовного характера, например, в доказательство родства или иные отношения, крещения и т.д. Кто не запрещены может давать показания. Some, as the insane, infants, the blind or deaf, where sight or hearing is necessary for a knowledge of the facts in question, are excluded by the natural law; others by canon law, as those who are bribed or suborned, those who are infamous in law or in fact, convicted perjurors, excommunicated persons, all in a word whose veracity may be justly suspected. Некоторые из них, как безумные, детей, слепых или глухих, где зрение или слух необходимы для знания о фактах идет речь, исключены естественный закон, другие по каноническому праву, как те, кто подкупил или подчиненных, те, кто славятся в законе или в самом деле, осужденных perjurors, отлучен от Церкви человек, все в правдивости слов которого может быть справедливо подозревали. The law likewise rejects those who on account of affection or enmity may be biased, as well as those who may be specially interested in the case. Закон также отвергает тех, кто по причине привязанности или вражда может быть предвзятым, а также тех, кто может быть заинтересован в специально так. Parents as a rule are not admitted for their children, particularly when the rights of a third party are at stake, or against them and vice-versa; relatives for one another; lawyers for their clients; accomplices or enemies for or against one another; Jews or heretics against Christians; lay persons against clerics, except their own interests are at stake, or there are no clerics to testify; minors or women in criminal cases tried criminally, unless their testimony is necessary, or they testify in favor of the accused. Родители, как правило, не допускаются для своих детей, особенно когда права третьих лиц находятся под угрозой, или против них, и наоборот; родственниками друг к другу; адвокатов для своих клиентов; сообщников или врагов за или против друг друга; евреев или еретиков в отношении христиан; лежал лиц, в отношении клириков, кроме своих собственных интересов находятся под угрозой, или нет священнослужителей для дачи показаний; несовершеннолетних или женщин в уголовных дел, к уголовной, если их показания необходимы, или же они свидетельствуют в пользу обвиняемого . Clerics, unless compelled by civil authorities, are not allowed to testify against the accused when sentence of death is to be imposed (see IRREGULARITY). Жрецы, если вынуждены гражданские власти, не допускается к даче показаний против обвиняемого, когда смертный приговор должен быть вынесен (см. НАРУШЕНИЕ). There are many exceptions to these general statements. Есть много исключений из этих общих заявлений. A witness is more easily admitted in favour of a person than against him, and in civil than in criminal trials. Свидетель более легко признался в пользу человека, чем против него, и в гражданском, чем в уголовном судопроизводстве. No one is tolerated as a witness in his own case. Никто не допускается в качестве свидетеля по своему делу. Hence, those who are engaged in a similar cause, a judge who has adjudicated a like case, etc. are excluded. Таким образом, те, кто занимается аналогичной причине, судья, который вынес приговор, как дела и т.д. исключается. False witnesses are those who under oath prevaricate or conceal the truth that they are bound to tell: they are guilty of perjury, and if convicted are infamous in law. Ложные свидетели тех, кто под присягой увиливать или скрывать правду, что они обязаны сказать: они виновны в даче ложных показаний, и если осужденные имеют дурную славу в законе. Notaries or others by altering or falsifying documents substantially become guilty of forgery. Нотариусы и другие, изменения или фальсификации документов по существу становится виновным в подделке документов.

Publication information Written by Andrew B. Meehan. Публикация информации Автор Андрей Борисович Михан. Transcribed by Michael T. Barrett. Трансляции Майкл Т. Барретт. Dedicated to Jerry F. Kobelin The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Посвященный Джерри F. Kobelin Католическая энциклопедия, том XV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1912. Ничто Obstat, 1 октября 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

Decret. Декрет. L., II, tit. Л., II, грудь. 20, De testibus et Attestationibus; SANTI, Praelect. 20, De testibus и др. Attestationibus; SANTI, Praelect. Juris Can.; TAUNTON, The Law of the Church, sv Юрис Может,. TAUNTON, закон Церкви, св



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на