John Damascene, John of Damascus Иоанн Дамаскин, Иоанн Дамаскин

Advanced Information Расширенный информации

Saint John Damascene, bc675, d. Святой Иоанн Дамаскин, bc675, г. Dec. 4, 749, was a Syrian Christian theologian who synthesized the doctrines of the Eastern Fathers of the Church. 4 декабря, 749, был сирийский христианский теолог которые синтезировали доктрин восточных отцов Церкви. His father served in Damascus under the Muslim caliph as a treasury official, a high office to which John succeeded. Его отец служил в Дамаске под мусульманского халифа в качестве официального казны, высокие должности, на которую Джон удалось. Around 715 he entered the monastery of Saint Sabas (Mar Saba) near Jerusalem, where he studied theology and was ordained a priest. Примерно в 715 году поступил в монастырь Святого Саввы Освященного (Мар Саба) близ Иерусалима, где он изучал богословие и был рукоположен в сан священника. Between 726 and 730, Byzantine Emperor Leo III issued edicts against the cult of images. Между 726 и 730, византийский император Лев III выданных указов против культа изображений. John became a leading figure in the defense of icons in the iconoclastic controversy. Джон стал ведущей фигурой в защиту икон в иконоборческих споров.

Among his many writings the Fountain of Knowledge is the main work. Среди его многочисленных трудов Фонтан знаний является основной работой. It is divided into three parts--a study of Greek philosophy, a history of heresies, and an exposition of the teaching of the Eastern Fathers on the central Christian doctrines. Он разделен на три части - изучение греческой философией, историей ересей, и экспозиция учение восточных Отцов на центральных доктрин христианской. John is a Doctor of the Church. Джон Доктор Церкви. Feast Day: Dec. 4. Праздник день: 4 декабря.

Ross Mackenzie Росс Маккензи

Bibliography: Cassidy, FP, Molders of the Medieval Mind (1944). Библиография: Cassidy, FP, формовщиков средневекового разума (1944).

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты

John Damascene Иоанн Дамаскин

Catholic Information Католическая информации

Born at Damascus, about 676; died some time between 754 and 787. Родился в Дамаске, около 676, умер в период между 754 и 787. The only extant life of the saint is that by John, Patriarch of Jerusalem, which dates from the tenth century (PG XCIV, 429-90). Единственный сохранившийся жизни святого является то, что от Иоанна, патриарха Иерусалимского, который датируется Х века (PG XCIV, 429-90). This life is the single source from which have been drawn the materials of all his biographical notices. Эта жизнь является единственным источником, из которого были подготовлены материалы всех его биографических уведомления. It is extremely unsatisfactory from the standpoint of historical criticism. Это крайне неудовлетворительным с точки зрения исторической критики. An exasperating lack of detail, a pronounced legendary tendency, and a turgid style are its chief characteristics. Раздражает отсутствие деталей, выраженная легендарной тенденция, и напыщенный стиль ее основные характеристики. Mansur was probably the name of John's father. Мансур был, вероятно, имя отца Иоанна. What little is known of him indicates that he was a sterling Christian whose infidel environment made no impression on his religious fervour. То немногое, что известно о нем указывается, что он был христианским стерлингов которого неверных окружающей среды не произвело никакого впечатления на его религиозный пыл. Apparently his adhesion to Christian truth constituted no offence in the eyes of his Saracen countrymen, for he seems to have enjoyed their esteem in an eminent degree, and discharged the duties of chief financial officer for the caliph, Abdul Malek. Видимо, его адгезия к христианской истине составила не в обиду в глазах своих соотечественников сарацин, потому что он, кажется, наслаждался их достоинства в выдающихся степени, и разряжать обязанности главного финансового директора для халифа Абдул Малек. The author of the life records the names of but two of his children, John and his half-brother Cosmas. Автор жизнь записывает имена, но двое его детей, Джон и его сводный брат Косма. When the future apologist had reached the age of twenty-three his father cast about for a Christian tutor capable of giving his sons the best education the age afforded. Когда будущий апологет достиг возраста двадцати трех лет его отец бросил примерно на христианские учителя способны дать своим сыновьям лучшее образование, возраст предоставлены. In this he was singularly fortunate. В этом он был необычайно повезло. Standing one day in the market-place he discovered among the captives taken in a recent raid on the shores of Italy a Sicilian monk named Cosmas. Постоянный один день в рыночной площади он обнаружил среди пленных, взятых в последний набег на берега Италии сицилийского монаха по имени Косма. Investigation proved him to be a man of deep and broad erudition. Исследования доказали ему быть человеком глубокой и широкой эрудиции. Through the influence of the caliph, Mansur secured the captive's liberty and appointed him tutor to his sons. Под влиянием халиф Мансур обеспечена свобода плен и назначил его воспитателем своих сыновей. Under the tutelage of Cosmas, John made such rapid progress that, in the enthusiastic language of his biographer, he soon equalled Diophantus in algebra and Euclid in geometry. Под опекой Космы, Иоанна сделал такой быстрый прогресс, что в восторженных язык его биографа, он вскоре составил Диофанта в алгебре и геометрии Евклида в. Equal progress was made in music, astronomy, and theology. Равно прогресс был достигнут в музыке, астрономии и богословию.

On the death of his father, John Damascene was made protosymbulus, or chief councillor, of Damascus. После смерти своего отца, Иоанн Дамаскин был сделан protosymbulus, или главного советника, от Дамаска. It was during his incumbency of this office that the Church in the East began to be agitated by the first mutterings of the Iconoclast heresy. Именно во время его выдвижения на эту должность, что Церковь на Востоке начали волноваться первой бормотание иконоборческой ереси. In 726, despite the protests of Germanus, Patriarch of Constantinople, Leo the Isaurian issued his first edict against the veneration of images. В 726, несмотря на протесты Герман, Патриарх Константинопольский, Лев Исавр выпустил свой первый эдикт против почитания изображений. From his secure refuge in the caliph's court, John Damascene immediately entered the lists against him, in defence of this ancient usage of the Christians. С его безопасным убежищем в суд халифа, Иоанн Дамаскин сразу же вошли в списки против него, в защиту этого древнего использование христианами. Not only did he himself oppose the Byzantine monarch, but he also stirred the people to resistance. Не только он сам выступает против византийского монарха, но и перемешивают людей к сопротивлению. In 730 the Isaurian issued a second edict, in which he not only forbade the veneration of images, but even inhibited their exhibition in public places. В 730 Исавр издал второй указ, в котором он не только запретил почитание изображений, но и препятствовали их выставки в общественных местах. To this royal decree the Damascene replied with even greater vigour than before, and by the adoption of a simpler style brought the Christian side of the controversy within the grasp of the common people. К этому королевскому указу Дамаскин ответил с еще большей силой, чем раньше, и принятие простой стиль принес христианскую сторону споры в пределах досягаемости обычных людей. A third letter emphasized what he had already said and warned the emperor to beware of the consequences of this unlawful action. Третья буква подчеркнул, что он уже говорил и предупреждал императора опасаться последствий этой незаконной деятельности. Naturally, these powerful apologies aroused the anger of the Byzantine emperor. Естественно, что эти мощные извинения вызвало гнев византийского императора. Unable to reach the writer with physical force, he sought to encompass his destruction by strategy. Не удается подключиться к писателю с физической силой, он стремился охватить его уничтожения стратегии. Having secured an autograph letter written by John Damascene, he forged a letter, exactly similar in chirography, purporting to have been written by John to the Isaurian, and offering to betray into his hands the city of Damascus. Получив письмо автограф написал Иоанн Дамаскин, он подделал письмо, в точности похожий на chirography, якобы были написаны Джоном в Исавр, ​​и предлагает предать в его руки город Дамаск. The letter he sent to the caliph. Письмо он послал к халифу. Notwithstanding his councillor's earnest avowal of innocence, the latter accepted it as genuine and ordered that the hand that wrote it be severed at the wrist. Несмотря на серьезное признание своего советника невиновности, последний принял ее как подлинное и приказал, чтобы руки, которая писала она быть разорваны на запястье. The sentence was executed, but, according to his biographer, through the intervention of the Blessed Virgin, the amputated hand was miraculously restored. Приговор был исполнен, но, по словам его биографа, благодаря вмешательству Пресвятой Богородицы, ампутирована рука чудесным образом восстановлено.

The caliph, now convinced of John's innocence, would fain have reinstated him in his former office, but the Damascene had heard a call to a higher life, and with his foster-brother entered the monastery of St. Sabas, some eighteen miles south-east of Jerusalem. Халиф, теперь убеждены в невиновности Иоанна, рад был восстановлен его в прежней должности, но Дамаскин слышал призыв к высшей жизни, и с его молочным братом поступил в монастырь Святого Саввы Освященного, около восемнадцати милях к юго- к востоку от Иерусалима. After the usual probation, John V, Patriarch of Jerusalem, conferred on him the office of the priesthood. После обычного испытательного срока, Иоанна V, патриарха Иерусалимского, возложенных на него офис священства. In 754 the pseudo-Synod of Constantinople, convened at the command of Constantine Copronymus, the successor of Leo, confirmed the principles of the Iconoclasts and anathematized by name those who had conspicuously opposed them. В 754 псевдо-Синодом Константинопольской, созванное по приказу Константина Копронима, преемника Льва, подтвердил принципы иконоборцев и предан анафеме по именам тех, кто явно против них. But the largest measure of the council's spleen was reserved for John of Damascus. Но самый большой мере селезенки совета был зарезервирован для Иоанна Дамаскина. He was called a "cursed favourer of Saracens", a "traitorous worshipper of images", a "wronger of Jesus Christ", a "teacher of impiety", and a "bad interpreter of the Scriptures". Он был назван "проклятые favourer сарацин", "предательская поклонник образов", "wronger Иисуса Христа", "учитель нечестия", и "плохой переводчик Священного Писания". At the emperor's command his name was written "Manzer" (Manzeros, a bastard). По приказу императора, его имя было написано "Manzer" (Manzeros, сволочь). But the Seventh General Council of Nicea (787) made ample amends for the insults of his enemies, and Theophanes, writing in 813, tells us that he was surnamed Chrysorrhoas (golden stream) by his friends on account of his oratorical gifts. Но на седьмой сессии Генеральной Никейского Собора (787) сделал достаточно вину за оскорбления его врагов, и Феофан, писавший в 813, говорит нам, что он был прозван Chrysorrhoas (золотой поток) его друзей по причине его ораторские подарки. In the pontificate of Leo XIII he was enrolled among the doctors of the Church. В понтификата Льва XIII он был зачислен среди врачей Церкви. His feast is celebrated on 27 March. Его праздник отмечается 27 марта.

John of Damascus was the last of the Greek Fathers. Иоанн Дамаскин был последним из греческих отцов. His genius was not for original theological development, but for compilation of an encyclopedic character. Его гений не был для оригинального богословского развития, но и для составления энциклопедического характера. In fact, the state of full development to which theological thought had been brought by the great Greek writers and councils left him little else than the work of an encyclopedist; and this work he performed in such manner as to merit the gratitude of all succeeding ages. На самом деле, состояние полного развития, к которому богословская мысль была доведена великих греческих писателей и советы ушла от него ничего, кроме работы энциклопедист, и эту работу он выполнял в таком порядке, чтобы заслужить благодарность от всех последующих веков . Some consider him the precursor of the Scholastics, whilst others regard him as the first Scholastic, and his "De fide orthodoxa" as the first work of Scholasticism. Одни считают его предшественником схоластики, в то время как другие считают его первым Scholastic, и его "De Точное изложение православной веры" в качестве первой работы схоластики. The Arabians too, owe not a little of the fame of their philosophy to his inspiration. Арабы тоже обязаны не мало о славе своей философией своего вдохновения. The most important and best known of all his works is that to which the author himself gave the name of "Fountain of Wisdom" (pege gnoseos). Самым важным и самым известным из всех его произведений, к которой сам автор дал название «Фонтан Мудрости" (pege gnoseos). This work has always been held in the highest esteem in both the Catholic and Greek Churches. Эта работа всегда была проведена в самом высоком уважении и в католической и греческой церквей. Its merit is not that of originality, for the author asserts, at the end of the second chapter of the "Dialectic", that it is not his purpose to set forth his own views, but rather to collate and epitomize in a single work the opinions of the great ecclesiastical writers who have gone before him. Его заслуга заключается не в оригинальности, ибо автор утверждает, в конце второй главы «Диалектика», что это не его цель изложить свои взгляды, а собирать и воплощают в одной работе Мнения великих церковных писателей, кто был до него. A special interest attaches to it for the reason that it is the first attempt at a summa theologica that has come down to us. Особый интерес к нему по той причине, что она является первой попыткой Сумма теологии, которые дошли до нас.

The "Fountain of Wisdom" is divided into three parts, namely, "Philosophical Chapters" (Kephalaia philosophika), "Concerning Heresy" (peri aipeseon), and "An Exact Exposition of the Orthodox Faith" (Ikdosis akribes tes orthodoxou pisteos). "Фонтан Мудрости" разделен на три части, а именно, «Философские главы" (Kephalaia philosophika), "О ереси" (Peri aipeseon) и «Точное изложение православной веры" (Ikdosis akribes ТЭС orthodoxou pisteos). The title of the first book is somewhat too comprehensive for its contents and consequently is more commonly called "Dialectic". Название первой книги несколько слишком всеобъемлющее за его содержание и, следовательно, чаще называют "Диалектика". With the exception of the fifteen chapters that deal exclusively with logic, it has mostly to do with the ontology of Aristotle. За исключением пятнадцати глав, которые касаются исключительно логикой, она в основном связана с онтологией Аристотеля. It is largely a summary of the Categories of Aristotle with Porphyry's "Isagoge" (Eisagoge eis tas kategorias). Это в значительной степени резюме Категории Аристотеля с "Isagoge" Порфирия (Eisagoge EIS тас kategorias). It seems to have been John Damascene's purpose to give his readers only such philosophical knowledge as was necessary for understanding the subsequent parts of the "Fountain of Wisdom". Она, кажется, была цель Иоанн Дамаскин, чтобы дать своим читателям только такие философские знания, как было необходимо для понимания последующих частях "Фонтан Мудрости". For more than one reason the "Dialectic" is a work of unusual interest. За более чем одна из причин, "Диалектика" является работа необычный интерес. In the first place, it is a record of the technical terminology used by the Greek Fathers, not only against the heretics, but also in the exposition of the Faith for the benefit of Christians. В первую очередь, это рекорд технической терминологии, используемой греческих отцов, не только против еретиков, но и в изложении веры в пользу христиан. It is interesting, too, for the reason that it is a partial exposition of the "Organon", and the application of its methods to Catholic theology a century before the first Arabic translation of Aristotle made its appearance. Интересно, также, по той причине, что он является частичным экспозиция «Органон», и применение ее методов в католическом богословии веке до первого перевода на арабский язык Аристотель сделал свой внешний вид. The second part, "Concerning Heresy", is little more than a copy of a similar work by Epiphanius, brought up to date by John Damascene. Вторая часть, "О ереси", является не более чем копия аналогичной работы Епифаний, доведена до даты, Иоанна Дамаскина. The author indeed expressly disclaims originality except in the chapters devoted to Islamism, Iconoclasm, and Aposchitae. Автор действительно отказывается от оригинальности, кроме как в главах, посвященных исламизма, иконоборчество, и Aposchitae. To the list of eighty heresies that constitute the "Panarion" of Epiphanius, he added twenty heresies that had sprung up since his time. К списку восьмидесяти ересей, которые представляют собой "Панарион" Епифания, добавил он двадцать ересей, которые появились с момента своего времени. In treating of Islamism he vigorously assails the immoral practices of Mohammed and the corrupt teachings inserted in the Koran to legalize the delinquencies of the prophet. При лечении исламизма он энергично атакует аморально практики Мухаммеда и коррумпированных учение вставляется в Коране узаконить правонарушений пророка. Like Epiphanius, he brings the work to a close with a fervent profession of Faith. Как и Епифаний, он приносит работу к концу с горячей веры. John's authorship of this book has been challenged, for the reason that the writer, in treating of Arianism, speaks of Arius, who died four centuries before the time of Damascene, as still living and working spiritual ruin among his people. Авторством Джона этой книги была поставлена ​​под сомнение, по той причине, что писатель, в лечении арианства, говорит Арий, который умер четыре столетия до времени Дамаскин, как до сих пор живет и работает духовной гибели среди своего народа. The solution of the difficulty is to be found in the fact that John of Damascene did not epitomize the contents of the "Panarion", but copied it verbatim. Решение трудности можно найти в том, что Иоанн Дамаскин не воплощают содержание "Панарион", но скопировал его дословно. Hence the passage referred to is in the exact words of Epiphanius himself, who was a contemporary of Arius. Поэтому переход упомянутых в точные слова Епифаний себя, который был современником Ария.

"Concerning the Orthodox Faith", the third book of the "Fountain of Wisdom", is the most important of John Damascene's writings and one of the most notable works of Christian antiquity. "О православной вере", третья книга "Фонтан мудрости", является наиболее важным сочинений Иоанна Дамаскина и один из самых известных произведений христианской древности. Its authority has always been great among the theologians of the East and West. Его авторитет всегда был большим между богословами Востока и Запада. Here, again, the author modestly disavows any claim of originality -- any purpose to essay a new exposition of doctrinal truth. Здесь, опять же, автор скромно отрицает любые претензии на оригинальность - любые цели эссе новая экспозиция истины доктрины. He assigns himself the less pretentious task of collecting in a single work the opinions of the ancient writers scattered through many volumes, and of systematizing and connecting them in a logical whole. Он присваивает себе менее претенциозным задачу сбора в одном произведении мнения древних писателей разбросаны по многим объемы и систематизации и соединяя их в единое целое. It is no small credit to John of Damascus that he was able to give to the Church in the eighth century its first summary of connected theological opinions. Это не малый кредита Иоанн Дамаскин, что он был в состоянии дать Церкви в восьмом веке первые резюме связных богословских мнений. At the command of Eugenius III it was rendered into Latin by Burgundio of Pisa, in 1150, shortly before Peter Lombard's "Book of Sentences" appeared. По команде Евгения III была оказана на латынь Burgundio в Пизе, в 1150 году, незадолго до "Книга наказаний" Петр Ломбард появился. This translation was used by Peter Lombard and St. Thomas Aquinas, as well as by other theologians, till the Humanists rejected it for a more elegant one. Этот перевод был использован Петр Ломбард и Фома Аквинский, а также других богословов, до гуманисты отвергли его для более изящного один. The author follows the same order as does Theodoret of Cyrus in his "Epitome of Christian Doctrine". Автор следующим том же порядке, как и Феодорита Кир в своем "краткое изложение христианской доктрины». But, while he imitates the general plan of Theodoret, he does not make use of his method. Но, в то время как он имитирует общий план Феодорита, он не использует свой метод. He quotes, not only form the pages of Holy Writ, but also from the writings of the Fathers. Он приводит не только сформировать страницах Священного Писания, но и от писания Отцов. As a result, his work is an inexhaustible thesaurus of tradition which became the standard for the great Scholastics who followed. В результате его работы является неисчерпаемым тезаурус традиции, которая стала стандартом для великих схоластиков, которые следовали. In particular, he draws generously from Gregory of Nazianzus, whose works he seems to have absorbed, from Basil, Gregory of Nyssa, Cyril of Alexandria, Leo the Great, Athanasius, John Chrysostum, and Epiphanius. В частности, он обращает щедро от Григория Богослова, чьи работы он, кажется, поглощены, от Василия, Григорий Нисский, Кирилл Александрийский, Лев Великий, Афанасий, Джон Chrysostum, и Епифаний. The work is divided into four books. Работа разделена на четыре книги. This division, however, is an arbitrary one neither contemplated by the author nor justified by the Greek manuscript. Это разделение, однако, является произвольным и не предусмотренных автором, ни оправдать греческой рукописи. It is probably the work of a Latin translator seeking to accommodate it to the style of the four books of Lombard's "Sentences". Это, вероятно, работа Латинской переводчик стремится приспособить его к стилю четыре книги "наказаний" Ломбард.

The first book of "The Orthodox Faith" treats of the essence and existence of God, the Divine nature, and the Trinity. Первая книга «Православная вера» относится к сущности и существования Бога, Божественной природы, и Троица. As evidence of the existence of God he cites the concurrence of opinion among those enlightened by Revelation and those who have only the light of reason to guide them. В качестве доказательства существования Бога, он приводит совпадение мнений среди тех, просвещенным Откровения и тех, кто только свет разума, чтобы вести их. To the same end he employs the argument drawn from the mutability of created things and that from design. С этой же целью он использует аргументы взяты из изменчивость сотворенного и что от дизайна. Treating, in the second book, of the physical world, he summarizes all the views of his times, without, however, committing himself to any of them. Лечение, во второй книге, в физическом мире, он обобщает все мнения своего времени, при этом, однако, совершение себе любую из них. In the same treatise he discloses a comprehensive knowledge of the astronomy of his day. В этом же трактате он раскрывает глубокое знание астрономии своего времени. Here, also, place is given to the consideration of the nature of angels and demons, the terrestrial paradise, the properties of human nature, the foreknowledge of God, and predestination. Здесь также место уделено рассмотрению природу ангелов и демонов, земной рай, свойств человеческой природы, предвидение Бога, и предопределенности. Treating of man (c.xxvii), he gives what has been aptly called a "psychology in nuce". Лечение человека (c.xxvii), он дает то, что было метко назвал "психологией в Nuce". Contrary to the teachings of Plotinus, the master of Porphyry, he identifies mind and soul. Вопреки учению Плотина, Порфирия мастер, он отождествляет ум и душу. In the third book the personality and two-fold nature of Christ are discussed with great ability. В третьей книге личность и двойственную природу Христа обсуждается с большими способностями. This leads up to the consideration of the Monophysite heresy. Это приводит к рассмотрению монофизитской ереси. In this connexion he deals with Peter the Fuller's addition to the "Trisagion", and combats Anastasius's interpretation of this ancient hymn. В связи с этим он имеет дело с добавлением Питер Фуллер в «Трисвятое», и интерпретация борется с Анастасия в этой древней гимн. The latter, who was Abbot of the monastery of St. Euthymius in Palestine, referred the "Trisagion" only to the Second Person of the Trinity. Последний, который был настоятелем монастыря святого Евфимия в Палестине, называют "Трисвятое" только Второе Лицо Троицы. In his letter "Concerning the Trisagion" John Damascene contends that the hymn applies not to the Son alone, but to each Person of the Blessed Trinity. В своем письме «О Трисвятое" Иоанн Дамаскин утверждает, что гимн относится не только Сын, но каждое Лицо Пресвятой Троицы. This book also contains a spirited defence of the Blessed Virgin's claim to the title of "Theotokos." Эта книга также содержит энергичную защиту от претензий Пресвятой Богородицы на звание "Богородица". Nestorius is vigorously dealt with for trying to substitute the title of "Mother of Christ" for "Mother of God". Несторий энергично занимался за то, чтобы заменить титул «Матери Христа" за "Матерь Божия". The Scriptures are discussed in the fourth book. Писание, обсуждаются в четвертой книге. In assigning twenty-two books to the Old Testament canon he is treating of the Hebrew, and not the Christian, Canon, as he finds it in a work of Epiphanius, "De ponderibus et mensuris". В назначении двадцать две книги в Ветхий Завет канон он лечении иврите, а не христианин, Canon, так как он находит его в работе Епифаний, "De ponderibus и др. mensuris". His treatment in this book of the Real Presence is especially satisfactory. Его лечение в этой книге реальное присутствие особенно удовлетворительное. The nineteenth chapter contains a powerful plea for the veneration of images. Девятнадцатая глава содержит мощный призыв к почитанию изображений.

The treatise, "Against the Jacobites", was written at the request of Peter, Metropolitan of Damascus, who imposed on him the task of reconciling to the Faith the Jacobite bishop. В трактате «Против якобитов", была написана по просьбе Петра, митрополита Дамаскина, который возложенные на него задачи согласования к вере епископом якобитов. It is a strong polemic against the Jacobites, as the Monophysites in Syria were called. Это сильная полемика против якобитов, как монофизиты в Сирии были названы. He also wrote against the Manicheans and Monothelites. Он также написал против манихеев и Monothelites. The "Booklet Concerning Right Judgment" is little more than a profession of Faith, confirmed by arguments setting forth the mysteries of the Faith, especially the Trinity and the Incarnation. "Буклет о праве суда" является не более чем исповедание веры, подтверждают аргументы излагаются тайны веры, особенно Троицы и Воплощения. Though John of Damascus wrote voluminously on the Scriptures, as in the case of so much of his writing, his work bears little of the stamp of originality. Хотя Иоанн Дамаскин много писал о Писании, как в случае так его письма, его работа имеет мало штампа оригинальности. His "Select Passages" (Loci Selecti), as he himself admits, are taken largely from the homilies of St. John Chrysostom and appended as commentaries to texts from the Epistles of St. Paul. Его "Выбор места" (Loci селективно), как он сам признается, взяты в основном из проповедей Иоанна Златоуста и добавляется в комментариях к текстам из Послания апостола Павла. The commentary on the Epistles to the Ephesians, Philippians, Colossians, and Thessalonians is taken from Cyril of Alexandria. В комментарии на Послание к Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам и Фессалоникийцам взята из Кирилла Александрийского. The "Sacred Parallels" (Sacra parallela) is a kind of topical concordance, treating principally of God, man, virtues, and vices. "Священная Parallels" (Sacra Parallela) является своего рода актуальных согласования, лечение главным образом Бога, человека, добродетели, и пороки.

Under the general title of "Homilies" he wrote fourteen discourses. Под общим названием "Проповеди", он написал четырнадцать дискурсов. The sermon on the Transfiguration, which Lequien asserts was delivered in the church on Mt. Проповедь на Преображение, которое Lequien утверждает, был доставлен в храм на горе. Tabor, is of more than usual excellence. Табор, имеет больше, чем обычно совершенства. It is characterized by dramatic eloquence, vivid description, and a wealth of imagery. Она характеризуется драматическими красноречие, яркое описание, и богатство образов. In it he discourses on his favorite topic, the twofold nature of Christ, quotes the classic text of Scripture in testimony of the primacy of Peter, and witnesses the Catholic doctrine of sacramental Penance. В ней он рассуждает о своей любимой теме, двойственную природу Христа, цитирует классический текст Писания в свидетельство о примате Петра, и свидетели католической доктрины сакраментального покаяния. In his sermon on Holy Saturday he descants on the Easter duty and on the Real Presence. В своей проповеди в Великую субботу он descants на Пасху долг и на реальное присутствие. The Annunciation is the text of a sermon, now extant only in a Latin version of an Arabic text, in which he attributes various blessings to the intercession of the Blessed Virgin. Благовещение текст проповеди, в настоящее время сохранилось только в латинской версии арабский текст, в котором он объясняет различные благословения заступничеству Пресвятой Богородицы. The second of his three sermons on the Assumption is especially notable for its detailed account of the translation of the body of the Blessed Virgin into heaven, an account, he avers, that is based on the most reliable and ancient tradition. Второй из трех его проповедей на предположении, что особенно отличается подробным отчетом о переводе тело Пресвятой Богородицы на небеса, счета, Он утверждает, что на основе самых надежных и древние традиции. Both Liddledale and Neale regard John of Damascus as the prince of Greek hymnodists. Оба Liddledale и Нил отношении Иоанна Дамаскина, как принц греческий hymnodists. His hymns are contained in the "Carmina" of the Lequien edition. Его гимны, содержащиеся в "Кармина" издания Lequien. The "canons" on the Nativity, Epiphany, and Pentecost are written in iambic trimeters. "Канонов" на Рождество, Крещение, и Пятидесятницы написано в ямбический триметрами. Three of his hymns have become widely known and admired in their English version -- "Those eternal bowers", "Come ye faithful raise the strain", and "Tis the Day of Resurrection". Трое из его гимнов стал широко известен и любим в английской версии - "Те, вечная беседки», «Придите верные повышения напряжения", и "Тис в День Воскресения". The most famous of the "canons" is that on Easter. Самый известный из "канонов" является то, что на Пасху. It is a song of triumph and thanksgiving -- the "Te Deum" of the Greek Church. Это песнь торжества и благодарения - "Te Deum" греческой церкви. It is a traditional opinion, lately controverted, that John Damascene composed the "Octoëchos", which contains the liturgical hymns used by the Greek Church in its Sunday services. Это традиционный взгляд, в последнее время оспаривал, что Иоанн Дамаскин написал "Октоих", который содержит литургических песнопений используется греческой церкви в воскресные службы. Gerbet, in his "History of Sacred Music", credits him with doing for the East what Gregory the Great accomplished for the West -- substitution of notes and other musical characters for the letters of the alphabet to indicate musical quantities. Gerbet, в своей "Истории духовной музыки", кредиты ему делать на Востоке, что Григорий Великий осуществляется для Запада - замена ноты и другие музыкальные символы букв алфавита для обозначения музыкального количествах. It is certain he adapted choral music to the purposes of the Liturgy. Он уверен, что он адаптирован хоровой музыки в целях литургии.

Among the several works that are dubiously attributed to John Damascene the most important is the romance entitled "Barlaam and Josaphat". Среди нескольких произведений, которые с сомнением отнести к Иоанн Дамаскин наиболее важным является роман озаглавленный «Варлаам и Иосафат". Throughout the Middle Ages it enjoyed the widest popularity in all languages. В средние века он пользовался широкой популярностью на всех языках. It is not regarded as authentic by Lequien, and the discovery of a Syriac version of the "Apology of Aristides" shows that what amounts to sixteen printed pages of it was taken directly from Aristides. Это не считается подлинным путем Lequien, и открытие сирийский вариант "Апология Аристида" показывает, что то, что составляет до шестнадцати печатных страниц был взят непосредственно из Аристид. The panegyric of St. Barbara, while accepted as genuine by Lequien, is rejected by many others. Панегирик Святой Варвары, в то время принимаются как подлинные по Lequien, отвергается многими другими. The treatise entitled "Concerning those who have died in the Faith" is rejected as spurious by Francisco Suárez, Bellarmine, and Lequien, not only on account of its doctrinal discrepancies, but for its fabulous character as well. Трактате, озаглавленном "О тех, кто умер в вере" отвергается как ложный Франсиско Суарес, Беллармин, и Lequien, и не только по причине его несоответствия доктрины, но и для своей сказочной характера, а также. The first Greek edition of any of the works of John Damascene was that of the "Exact Exposition of the Orthodox Faith" brought out at Verona (1531) under the auspices of John Matthew Gibertus, Bishop of Verona. Первое греческое издание любого из произведений Иоанна Дамаскина было то, что из "Точное изложение православной веры" вывел в Вероне (1531) под эгидой Джон Мэтью Gibertus, епископа Вероны. Another Greek edition of the same work was published at Moldavia (1715) by John Epnesinus. Другое греческое издание этой же работе был опубликован в Молдавии (1715) Джона Epnesinus. It was also printed in a Latin edition at Paris (1507), by James Faber. Было также напечатано в латинском издании в Париже (1507), Джеймсом Фабер. Henry Gravius, OP, published a Latin edition at Cologne (1546) which contained the following works: "Dialectic", "Elementary and Dogmatic Instruction", "Concerning the two Wills and Operations", and "Concerning Heresy". Генри Gravius, OP, опубликованной латинское издание в Кельне (1546), который содержал следующие работы: "Диалектика", "Начальное и догматического Инструкцию", "О двух воль и операций" и "О ереси". A Greek-Latin edition with an introduction by Mark Hopper made its appearance at Basle (1548). Греко-латинской издание с введением Марк Хоппер сделал свой внешний вид в Базеле (1548). A similar edition, but much more complete was published at the same place in 1575. Аналогичное издание, но гораздо более полной была опубликована на этом же месте в 1575 году. Another Latin edition, constituting a partial collection of the author's works is that by Michael Lequien,OP, published at Paris (1712) and Venice (1748). Другое латинское издание, составляющих частичную коллекция произведений автора в том, что Майкл Lequien, OP, опубликованные в Париже (1712) и Венеции (1748). To the reprint of this edition, PG, XCIV-XCVI (Paris, 1864), Migne has added a supplement of works attributed by some to the authorship of John Damascene. Для Перепечатка этого издания, PG, XCIV-XCVI (Париж, 1864), Migne добавил дополнения работы, приписываемые некоторыми на авторство Иоанна Дамаскина.

Publication information Written by John B. O'Connor. Публикация информации Автор Джон Б. О'Коннор. Transcribed by Anthony A. Killeen. Трансляции Энтони А. Килин. In Memory of Fr. В память о. Cyril Power, SJ The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Кирилл питания, SJ Католическая энциклопедия, том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Ничто Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка



This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на