Gift of Tongues Дар языков

Catholic Information Католическая информации

(Glossolaly, glossolalia). (Glossolaly, глоссолалия).

A supernatural gift of the class gratiae gratis datae, designed to aid in the outer development of the primitive Church. Сверхъестественный дар класса gratiae безвозмездно datae, предназначенных для оказания помощи в развитии внешней первобытной церкви. The theological bearing of the subject is treated in the article CHARISMATA. Богословских подшипник предмет рассматривается в статье харизмы. The present article deals with its exegetical and historical phases. В настоящей статье рассматриваются ее экзегетических и исторических этапах.

St. Luke relates (Acts 2:1-15) that on the feast of Pentecost following the Ascension of Christ into heaven one hundred and twenty disciples of Galilean origin were heard speaking "with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak." Св. Лука относится (Деян. 2:1-15), что на праздник Пятидесятницы после вознесения Христа на небо сто двадцать учеников Галилея происхождения были слышны говоря "с водолазами языках, в зависимости от того Святой Дух дал им говорить ». Devout Jews then dwelling at Jerusalem, the scene of the incident, were quickly drawn together to the number of approximately three thousand. Благочестивые евреи, то жилище в Иерусалиме, место происшествия, быстро сближаются друг с другом в количестве около трех тысяч. The multitude embraced two religious classes, Jews and proselytes, from fifteen distinct lands so distributed geographically as to represent "every nation under heaven". Множество обнял двух религиозных классах, Иудеи и прозелиты, от пятнадцати различных землях так распределенных географически, чтобы представлять "всякого народа под небом". All were "confounded in mind" because every man heard the disciples speaking the "wonderful things of God" in his own tongue, namely, that in which he was born. Все они были «посрамлены в виду", потому что каждый человек слышал ученикам говорю "замечательные вещи Бога" на своем родном языке, а именно, в которой он родился. To many the disciples appeared to be in a state of inebriation, wherefore St. Peter undertook to justify the anomaly by explaining it in the light of prophecy as a sign of the last times. Для многих учеников оказалось в состоянии опьянения, а потому Св. Петр предпринял, чтобы оправдать аномалию, объяснив, что в свете пророчеств как знак последних времен.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
The glossolaly thus described was historic, articulate, and intelligible. Glossolaly Таким образом, описанные был историческим, суставных и понятным. Jerusalem was then as now a polyglottal region and could easily have produced one hundred and twenty persons who, in the presence of a cosmopolitan assemblage, might express themselves in fifteen different tongues. Иерусалим был тогда, как и сейчас polyglottal регионе и может легко дали сто двадцать лиц, которые, в присутствии космополитической сборки, может выразить себя в пятнадцати различных языках. Since the variety of tongues is attributed to the group and not to individuals, particular disciples may not have used more than their native Aramaic, though it is difficult to picture any of them historically and socially without at least a smattering of other tongues. Так как различные языки приписывают к группе, а не отдельным лицам, особенно ученики не могли использовать больше, чем их родной арамейский язык, хотя трудно представить себе любой из них исторически и социально без крайней мере, знание других языков. The linguistic conditions of the country were far more diverse than those of Switzerland today. Языковая условия страны были гораздо более разнообразны, чем те, Швейцарии сегодня. The number of languages spoken equalled the number of those in which the listeners "were born". Число языков, сравнялось с числом тех, в которых слушатели "родились". But for these Greek and Aramaic would suffice with a possible admixture of Latin. Но для этих греческом и арамейском хватило бы с возможной примесью латыни. The distinction of "tongues" (v. 6, dialektos; v. 11, glossa) was largely one of dialects and the cause of astonishment was that so many of them should be heard simultaneously and from Galileans whose linguistic capacities were presumably underrated. Отличие «языков» (т. 6, dialektos, т. 11, глосса) был в значительной степени одном из диалектов и причина удивления было то, что многие из них должны быть услышаны одновременно и с галилеяне которого языкового потенциала, вероятно, были недооценены. It was the Holy Ghost who impelled the disciples "to speak", without perhaps being obliged to infuse a knowledge of tongues unknown. Это был Святой Дух который побудил учеников "говорить", не может быть обязан наполнить знаниями языков неизвестно. The physical and psychic condition of the auditors was one of ecstasy and rapture in which "the wonderful things of God" would naturally find utterance in acclamations, prayers or hymns, conned, if not already known, during the preceding week, when they were "always in the temple", side by side with the strangers from afar, "praising and blessing God" (Luke 24:52-53). Физическое и психическое состояние аудиторов был одним из экстаза и восторга, в котором "замечательные вещи Бога" естественным найти высказывания в восклицаниями, молитвы и гимны, обманутых, если еще не известно, на предыдущей неделе, когда они были " Всегда в храме ", бок о бок с пришельцами издалека», прославляя и благословляя Бога »(Лк. 24:52-53).

Subsequent manifestations occurred at Caesarea, Palaestina, Ephesus, and Corinth, all polyglottal regions. Последующие проявления произошло в Кесарии, Палестина, Эфес, Коринф и все polyglottal регионов. St. Peter identifies that of Caesarea with what befell the disciples "in the beginning" (Acts 11:15). Святой Петр определяет, что Кесарии, что случилось с учениками "в начале" (Деяния 11:15). There, as at Ephesus and Jerusalem, the strange incident marked the baptism of several converts, who operated in groups. Там, как и в Эфесе и в Иерусалиме, странный инцидент отмечен крещения нескольких новообращенных, которые работают в группах. Corinth, standing apart in this and other respects, is reserved for special study. Коринф, стоящих друг от друга в этом и других отношениях, зарезервированы для специального исследования.

In post-Biblical times St. Irenæus tells us that "many" of his contemporaries were heard "speaking through the Spirit in all kinds (pantodapais) of tongues" ("Contra haer.", V, vii; Eusebius, "Hist. eccl.", V, vii). В пост-библейские времена Св. Ириней говорит нам, что "многие" из его современников были услышаны ", говоря через Духа во всех видах (pantodapais) языков" ("Contra Haer.", V, VII, Евсевий, "исторических Eccl. »., V, VII). St. Francis Xavier is said to have preached in tongues unknown to him and St. Vincent Ferrer while using his native tongue was understood in others. Святой Франциск Ксавьер, как говорят, проповедовал на языках неизвестных ему и Сент-Винсента Феррера, используя свой родной язык понимается в других. From this last phenomenon Biblical glossolaly differs in being what St. Gregory Nazianzen points out as a marvel of speaking and not of hearing. Из этого последнего явления Библейские glossolaly отличается в том, что святой Григорий Богослов указывает, как на чудо речи и не слышит. Exegetes observe too that it was never used for preaching, although Sts. Экзегеты заметить также, что она никогда не использовалась для проповеди, хотя св. Augustine and Thomas seem to have overlooked this detail. Августина и Фомы, кажется, упускается из виду эту деталь.

St. Paul's Concept (I Corinthians 12-14).-For the Biblical data thus far examined we are indebted to the bosom friend and companion of St. Paul - St. Luke. . Для-концепция Святого Павла (I Кор 12-14) Библейские данные до сих пор рассматривается мы в долгу перед другом грудь и спутником святого Павла - Луки. That being true, the views of St. Paul on supernatural glossolaly must have coincided with those of St. Luke. Это, как правда, мнение святого Павла на сверхъестественные glossolaly должны совпали с теми, от Луки.

Now St. Paul had seen the gift conferred at Ephesus and St. Luke does not distinguish Ephesian glossolaly from that of Jerusalem. Теперь Павла видели подарок присвоено в Эфесе и Луки не различает Ефесской glossolaly от Иерусалима. They must therefore have been alike and St. Paul seems to have had both in mind when he commanded the Corinthians (14:37) to employ none but articulate and "plain speech" in their use of the gift (9), and to refrain from such use in church unless even the unlearned could grasp what was said (16). Поэтому они должны были, так и Сент-Пол, кажется, имел в виду, как когда он командовал Коринфянам (14:37) на работу никого, кроме сформулировать и "простые слова" в их использовании подарок (9), и воздерживаться от такого использования в церкви, если даже неграмотный мог понять, что было сказано (16). No tongue could be genuine "without voice" and to use such a tongue would be the act of a barbarian (10, 11). Нет языка может быть подлинного "без голоса" и использовать такой язык был бы акт варвар (10, 11). For him the impulse to praise God in one or more strange tongues should proceed from the Holy Ghost. It was even then an inferior gift which he ranked next to last in a list of eight charismata. Для него импульс славить Бога в одной или нескольких странных языков должна исходить от Святого Духа. Было даже тогда уступает подарок, который он занимал рядом с последним в списке из восьми харизмы. It was a mere "sign" and as such was intended not for believers but for unbelievers (22). Это был простой "знак" и как таковой был предназначен не для верующих, а для неверующих (22).

Corinthian Abuses (I Corinthians 14 passim).-Medieval and modern writers wrongly take it for granted that the charism existed permanently at Corinth &151; as it did nowhere else-and that St. Paul, in commending the gift to the Corinthians, therewith gave his guaranty that the characteristics of Corinthian glossolaly were those of the gift itself. Злоупотребления коринфского (I Кор 14 везде)., Средневековые и современные писатели ошибочно принимают это как должное, что харизма существовали постоянно в Коринфе &151;, как это было некуда, и что Сент-Пол, оценивая в подарок к Коринфянам, к тому же дал его гарантии, что характеристики коринфского glossolaly были те подарок себе. Traditional writers in overlooking this point place St. Luke at variance with St. Paul, and attribute to the charism properties so contrary as to make it inexplicable and prohibitively mysterious. Традиционные писателей в виду эту точку месте Святого Луки в противоречие с Сент-Пол, и атрибут в харизме свойства так, наоборот, как сделать это необъяснимое и таинственное недопустимо. There is enough in St. Paul to show us that the Corinthian peculiarities were ignoble accretions and abuses. Существует достаточно в Сент-Пол, чтобы показать нам, что коринфские особенности были неблагородно наслоений и злоупотреблений. They made of "tongues" a source of schism in the Church and of scandal without (14:23). Они сделали из «языков» источник раскола в Церкви и без скандала (14:23). The charism had deteriorated into a mixture of meaningless inarticulate gabble (9, 10) with an element of uncertain sounds (7, 8), which sometimes might be construed as little short of blasphemous (12:3). Харизмы ухудшилось в смесь бессмысленно нечленораздельные скороговоркой (9, 10) с элементом неопределенности звуков (7, 8), которые иногда могут быть истолкованы как чуть ли кощунственным (12:3). The Divine praises were recognized now and then, but the general effect was one of confusion and disedification for the very unbelievers for whom the normal gift was intended (14:22, 23, 26). Божественная похвалы были признаны сейчас и потом, но общий эффект был одним из путаницы и disedification для очень неверующих, для которых нормальная подарок был предназначен (14:22, 23, 26). The Corinthians, misled not by insincerity but by simplicity and ignorance (20), were actuated by an undisciplined religious spirit (pneuma), or rather by frenzied emotions and not by the understanding (nous) of the Spirit of God (15). Коринфянам, ввел в заблуждение не неискренности, но простота и невежество (20), были приводиться в недисциплинированным религиозный дух (пневма), или, скорее, бешеные эмоции, а не на понимании (НОО) Духа Божия (15). What today purports to be the "gift of tongues" at certain Protestant revivals is a fair reproduction of Corinthian glossolaly, and shows the need there was in the primitive Church of the Apostle's counsel to do all things "decently, and according to order" (40). То, что сегодня претендует на "дар языков" в некоторых протестантских возрождений справедливое воспроизводство коринфского glossolaly, и показывает необходимость была в ранней Церкви адвоката апостола делать все «прилично, и в соответствии с приказом" ( 40). Faithful adherence to the text of Sacred Scripture makes it obligatory to reject those opinions which turn the charism of tongues into little more than infantile babbling (Eichhorn, Schmidt, Neander), incoherent exclamations (Meyer), pythonic utterances (Wiseler), or prophetic demonstrations of the archaic kind (see 1 Samuel 19:20, 24). Верный присоединении к тексту Священного Писания делает его обязательным отказаться от тех мнений, которые превращают харизмой языков в немного больше, чем инфантильные лепет (Eichhorn, Шмидта, Neander), бессвязные восклицания (Meyer), вещий высказывания (Wiseler), или пророческое демонстрации архаического типа (см. 1-я Царств 19:20, 24). The unalloyed charism was as much an exercise of the intelligence as of the emotions. Нелегированной харизма была так же осуществление разведки на эмоциях. Languages or dialects, now kainais (Mark 16:17) for their present purpose, and now spontaneously borrowed by the conservative Hebrew from Gentile foreigners (eteroglossois, cheilesin eteron, 1 Corinthians 14:21), were used as never before. Языки и диалекты, теперь kainais (Марка 16:17) за их настоящей цели, и теперь спонтанно, заимствованные консервативной еврейской от язычников иностранцев (eteroglossois, cheilesin eteron, 1-е Коринфянам 14:21), были использованы как никогда раньше. But they were understood even by those who used them. Но они были понятны даже тем, кто использовал их. Most Latin commentators have believed the contrary, but the ancient Greeks, St. Cyril of Alexandria, Theodoret, and others who were nearer the scene, agree to it and the testimony of the texts as above studied seems to bear them out. Большинство стран Латинской комментаторы считали, наоборот, но у древних греков, святой Кирилл Александрийский, Феодорит и другие, которые были ближе к сцене, согласятся на это и свидетельство тексты, как указано выше изучали, кажется, их подтверждают.

Publication information Written by Thomas A' K. Reilly. Публикация информации Автор К. Райли Томас. Transcribed by Thomas M. Barrett. Трансляции Томас М. Барретт. Dedicated to Elizabeth Brown Knight The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Посвященный Элизабет Браун Knight Католическая энциклопедия, Том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Ничто Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография
CORLUY in JAUGEY, Dict. CORLUY в JAUGEY, Dict. apolegetique (Paris, 1889); MELVILLE, Observationes theologico-exegeticae de dono linguarum etc. (Basle, 1816); HILGENFELD, Die Glossolalie in der alten Kirche (Leipzig, 1850); FOUARD, St. Paul, ses missions (Paris, 1892); BLEEK, Ueber die Gabe etc. in Theologische Studien und Kritiken, II (1829); REUSS, La glossolalie in Revue de theologie, III (Strasburg, 1851); SHEPPARD, The Gift of Tongues in the Early Church in Amer. apolegetique (Париж, 1889); Мелвилл, Observationes богословско-exegeticae-де-Дону linguarum и т.д. (Базель, 1816); Hilgenfeld, Die Glossolalie в дер Alten Kirche (Лейпциг, 1850); FOUARD, Сент-Пол, СЭС миссий (Париж, 1892 ); Блик, Ueber умирают Гейб и т.д. в Theologische Studien унд Kritiken, II (1829); REUSS, La glossolalie в Ревю де Теологие, III (Страсбург, 1851); Шеппард, дар языков в ранней Церкви в амер. Eccl. Eccl. Rev., XLII (Philadelphia, May, 1910), 513-22; REILLY, The Gift of Tongues, What was it? Преподобный, XLII (Филадельфия, май, 1910), 513-22; Рейли, дар языков, что это было? in Amer. В амер. Eccl. Eccl. Rev XLIII (Philadelphia, July, 1910), 3-25. Rev XLIII (Филадельфия, июль, 1910), 3-25.


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на