Waldenses Вальденсы

Catholic Information Католическая информации

An heretical sect which appeared in the second half of the twelfth century and, in a considerably modified form, has survived to the present day. Еретической секты которые появились во второй половине двенадцатого века и, в значительно измененном виде, сохранилась до наших дней.

NAME AND ORIGIN ИМЯ И ПРОИСХОЖДЕНИЕ

The name was derived from Waldes their founder and occurs also in the variations of Valdesii, Vallenses. Название произошло от Вальдеса своих основателей и встречается также в вариациях Valdesii, Vallenses. Numerous other designations were applied to them; to their profession of extreme poverty they owed the named of "the Poor"; from their place of origin, Lyons, they were called "Leonistae"; and frequently the two ideas were combined in the title "Poor Men of Lyons". Многочисленные другие обозначения, к ним были применены; своей профессии крайней нищеты, они обязаны именем "бедных", от места их происхождения, Лион, они были названы "Leonistae", и часто две идеи были объединены в названии " Плохо Мужчины Лиона ". Their practice of wearing sandals or wooden shoes (sabots) caused them to be named "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers". Anxious to surround their own history and doctrine with the halo of antiquity, some Waldenses claimed for their churches an Apostolic origin. The first Waldensian congregations, it was maintained, were established by St. Paul who, on his journey to Spain, visited the valleys of Piedmont. The history of these foundations was identified with that of primitive Christendom as long as the Church remained lowly and poor. But in the beginning of the fourth century Pope Sylvester was raised by Constantine, whom he had cured of leprosy, to a position of power and wealth, and the Papacy became unfaithful to its mission. Some Christians, however, remained true to the Faith and practice of the early days, and in the twelfth century a certain Peter appeared who, from the valleys of the Alps, was called "Waldes". He was not the founder of a new sect, but a missionary among these faithful observers of the genuine Christian law, and he gained numerous adherents. This account was, indeed, far from being universally accredited among the Waldenses; many of them, however, for a considerable period accepted as founded on fact the assertion that they originated in the time of Constantine. Others among them considered Claudius of Turin (died 840), Berengarius of Tours (died 1088), or other such men who had preceded Waldes, the first representatives of the sect. The claim of its Constantinian origin was for a long time credulously accepted as valid by Protestant historians. In the nineteenth century, however, it became evident to critics that the Waldensian documents had been tampered with. As a result the pretentious claims of the Waldenses to high antiquity were relegated to the realm of fable. Их практика ношения сандалий или деревянные башмаки (сабо) заставил их быть названа "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers ". Стремясь окружить свою историю и учение с ореолом древности, некоторые утверждали, вальденсы для их Церкви апостольского происхождения. Первый Waldensian общины, утверждалось, были установлены Святого Павла, который на своем пути в Испанию, побывал в долинах Пьемонта. истории этих фондов была идентифицирована с этой примитивной христианского тех пор, пока Церковь оставалась скромный и бедный. Но в начале четвертого века папа Сильвестр был поднят Константина, которого он излечился от проказы, на позицию власти и богатства, и папство стало изменял своей миссии. Некоторые христиане, однако, остались верны вере и практике первые дни, и в двенадцатом веке появились определенные Петра, который с долинами Альп, называется "Вальдеса". Он не был основателем новой секты, но миссионером среди эти верные наблюдателей от подлинного христианского закона, и он получил многочисленные сторонники Эта учетная запись была, действительно, далеко не везде аккредитованных среди вальденсов;. Многие из них, однако, в течение значительного периода принимается как основанный на фактах утверждение, что они произошли во времена Константина. Другие из них считается Клавдий Турина (умер в 840), Berengarius Турский (ум. 1088), или другие такие люди, которые предшествовали Вальдеса, первые представители секты. иск своего происхождения Константина была для Долгое время доверчиво признается действительным протестантских историков. в девятнадцатом веке, однако, стало очевидно, что критики Waldensian документы были подделаны. В результате претензиями на вальденсов в глубокой древности были отнесены к сфере басня.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
The real founder of the sect was a wealthy merchant of Lyons who in the early documents is called Waldes (Waldo). Реальный основатель секты был богатым купцом из Лиона, который в начале документах называется Вальдеса (Waldo). To this name is added from 1368 the designation of Peter, assumed by him at his "conversion", or more likely, attributed to him by his followers. К этому добавляется имя с 1368 обозначением Петра, принятых им в его «обращение», или, скорее, отнести к нему его последователей. Few details concerning his personal history are known; there are extant, however, two important accounts of the complete change in his religious life; one written about 1220 by a Premonstratensian monk, usually designated as the "anonymous chronicler of Laon"; the other by a Dominican Friar and Inquisitor Stephen of Bourbon (died about 1262), and dates back to about the middle of the thirteenth century. Немного подробнее о его личной истории, как известно, там сохранились, однако, два важных счетов полное изменение в его религиозной жизни, одна написана около 1220 по премонстратов монах, обычно обозначают как "анонимный летописец Laon"; другой доминиканский монах и инквизитор Стефан де Бурбон (умер около 1262), и датируется примерно в середине тринадцатого века. The former writer assigns a prominent place to the influence exercised on Waldes by the history of St. Alexius, while the latter makes no mention of it but speaks of his acquaintance with the contents of the Bible through translations. Бывший писатель отводит видное место степени влияния на Вальдеса по истории святого Алексия, а последний не упоминается, но говорится о его знакомстве с содержанием Библии через переводы. The history of Waldes's conversion may perhaps be reconstructed in the following manner. История превращения Вальдеса может быть восстановлена, возможно, в следующем порядке. Desirous of acquiring a knowledge of biblical teaching, Waldes requested two priests to translate for him the four Gospels. Желая приобретения знаний библейское учение, Вальдеса просил двух священников, чтобы перевести для него четыре Евангелия. In a similar manner he subsequently obtained translations of other Biblical books and of some writings of the Fathers. Таким же образом он впоследствии получил переводы других библейских книг и некоторые писания Отцов.

Through the reading of these works he was attracted to the practice of Christian perfection; his fervour increased when one day he heard from an itinerant singer (ioculator) the history of St. Alexius. Через чтение этих работ он был привлечен к практике христианского совершенства, его пыл возрастает, когда в один прекрасный день он услышал от странствующий певец (ioculator) история святого Алексия. He now consulted a master of theology on the best and surest way to salvation. Теперь он консультировался магистр богословия на лучший и самый верный путь к спасению. In answer the words of Christ to the rich young man were cited to him: "If thou wilt be perfect, go sell what thou hast, and give to the poor." В ответ на слова Христа к богатому молодому человеку были названы ему: "Если хочешь быть совершенным, пойди продать то, что имеешь, и раздай нищим». (Matthew 19:21). (Матфея 19:21). Waldes immediately put into effect the counsel of the Divine Master. Вальдеса немедленно введен в действие адвоката Божественного Учителя. He made over part of his wealth to his wife, part to those from whom he had acquired it, left some to the nuns of Fontevrault in whose monastery he placed his two little daughters, and distributed the greatest part to the poor. Он сделал над частью своего богатства его жены, части тем, у кого он приобрел его, оставил в монахини Fontevrault, в чьих монастыря он поместил двух своих маленьких дочерей, и распространяется большая часть бедным. On the feast of the Assumption, 1176, he disposed of the last of his earthly possessions and shortly after took the vow of poverty. На праздник Успения, 1176, он расположен последних своих земных владений и вскоре после этого принял обет бедности. His example created a great stir in Lyons and soon found imitators, particularly among the lower and uneducated classes. Его примеру создал большой резонанс в Лионе и вскоре нашел подражателей, особенно среди низших и необразованных классов. A special confraternity was established for the practice of apostolic poverty. Специальные братства был создан для практики апостольской бедности. Its members almost immediately began to preach in the streets and public places and gained more adherents. Ее члены почти сразу же начал проповедовать на улицах и в общественных местах и ​​получила больше приверженцев. Their preaching, however, was not unmixed with doctrinal error and was consequently prohibited, according to Stephen of Bourbon, by the Archbishop of Lyons, according to Walter Map, present at the assembly, by the Third General Lateran Council (1179). Их проповеди, однако, не было перемешанных с доктринальные ошибки и, следовательно, был запрещен, по словам Стивена де Бурбон, архиепископ Лионский, в соответствии с Вальтером карты, присутствовать на собрании, по третьему Генеральный Латеранского собора (1179). The Waldenses, instead of heeding the prohibition, continued to preach on the plea that obedience is due rather to God than to man. Вальденсы, вместо того, чтобы прислушаться запрет, продолжал проповедовать на том основании, что послушание связано скорее к Богу, чем человеку. Pope Lucius III consequently included them among the heretics against whom he issued a Bull of excommunication at Verona in 1184. Папа Луций III, следовательно, включить их в число еретиков, против которых он издал буллу об отлучении в Вероне в 1184 году.

DOCTRINE ДОКТРИНА

The organization of the Waldenses was a reaction against the great splendour and outward display existing in the medieval Church; it was a practical protest against the worldly lives of some contemporary churchmen. Организация вальденсов была реакция против великой пышностью и внешним дисплеем, существующих в средневековой церкви, он был практическим протеста против мирской жизни некоторых современных церковников. Amid such ecclesiastical conditions the Waldenses made the profession of extreme poverty a prominent feature in their own lives, and emphasized by their practice the need for the much neglected task of preaching. Среди таких условиях церковного вальденсов сделал профессии крайней нищеты важное место в своей жизни, и подчеркнул их практике необходимость часто пренебрегают задачей проповеди. As they were mainly recruited among circles not only devoid of theological training, but also lacking generally in education, it was inevitable that error should mar their teaching, and just as inevitable that, in consequence, ecclesiastical authorities should put a stop to their evangelistic work. Как они в основном были набраны в кругах не только лишенными богословского образования, но и вообще отсутствует в образовании, было неизбежно, что ошибка должна испортить их учение, и как только неизбежным, что, как следствие, церковные власти должны положить конец их евангелизационной работы . Among the doctrinal errors which they propagated was the denial of purgatory, and of indulgences and prayers for the dead. Среди ошибок доктринальных которых они распространяются было отрицание чистилища и индульгенций и молитвы за умерших. They denounced all lying as a grievous sin, refused to take oaths and considered the shedding of human blood unlawful. Они осудили все лежал, как тяжкий грех, отказался принять присягу и считается пролитие человеческой крови незаконным. They consequently condemned war and the infliction of the death penalty. Они, следовательно, осудили войну и причинение смертной казни. Some points in this teaching so strikingly resemble the Cathari that the borrowing of the Waldenses from them may be looked upon as a certainty. Некоторые пункты этого учения так поразительно похожи на катары, что заимствование вальденсов из них могут рассматриваться как определенность. Both sects also had a similar organization, being divided into two classes, the Perfect (perfecti) and the Friends or Believers (amici or credentes). Обе секты также была подобная организация, делятся на два класса, Perfect (Perfecti), а также друзей и верующих (Amici или credentes). (See CATHARI and ALBIGENSES.) (См. катаров и альбигойцев.)

Among the Waldenses the perfect, bound by the vow of poverty, wandered about from place to place preaching. Среди вальденсов совершенным, связанным обет бедности, бродил с места на место проповеди. Such an itinerant life was ill-suited for the married state, and to the profession of poverty they added the vow of chastity. Такие странствующие жизни было плохо подходит для замужних государства, и к профессии бедности они добавили обет целомудрия. Married persons who desired to join them were permitted to dissolve their union without the consent of their consort. Женат лиц, которые хотели присоединиться к ним было разрешено растворять их объединения без согласия своего супруга. Orderly government was secured by the additional vow of obedience to superiors. Упорядоченная правительства был обеспечен дополнительный обет послушания начальству. The perfect were not allowed to perform manual labour, but were to depend for their subsistence on the members of the sect known as the friends. Прекрасное не были допущены к выполнению ручного труда, но были зависят их средства к существованию на членов секты, известной как друзья. These continued to live in the world, married, owned property, and engaged in secular pursuits. Они продолжали жить в мире, в браке, имущество, а также занимался светскими делами. Their generosity and alms were to provide for the material needs of the perfect. Их щедрость и милостыня были для обеспечения материальных потребностей идеальным. The friends remained in union with the Catholic Church and continued to receive its sacraments with the exception of penance, for which they sought out, whenever possible, one of their own ministers. Друзья остались в союзе с католической церковью и продолжал получать ее таинства, кроме покаяния, для которой они стремились, по возможности, одного из своих министров. The name Waldenses was at first exclusively reserved to the perfect; but in the course of the thirteenth century the friends were also included in the designation. Название вальденсов было сначала, предназначенная исключительно к идеальной, но в ходе тринадцатого века друзей были также включены в обозначение. The perfect were divided into the three classes of bishops, priests, and deacons. Идеальный были разделены на три класса епископов, священников и диаконов. The bishop, called "major" or "majoralis", preached and administered the sacraments of penance, Eucharist, and order. Епископ, называется "основной" или "majoralis", проповедовал и вводят таинства Покаяния, Евхаристии и порядка. The celebration of the Eucharist, frequent perhaps in the early period, soon took place only on Holy Thursday. Евхаристии, частые, возможно, в ранний период, вскоре состоялся только в Великий четверг. The priest preached and enjoyed limited faculties for the hearing of confessions. Священник проповедовал и пользовались ограниченной способности к слушанию конфессий. The deacon, named "junior" or "minor", acted as assistant to the higher orders and by the collection of alms relieved them of all material care. Диакон, названный "Junior" или "малые", выступал в качестве помощника высшего порядка и сбора милостыни избавили их от всех материальных помощь. The bishop was elected by a joint meeting of priests and deacons. Епископ был избран на совместном заседании священников и диаконов. In his consecration, as well as in the ordination of the other members of the clergy, the laying-on of hands was the principal element; but the recitation of the Our Father, so important in the Waldensian liturgy, was also a prominent feature. В своем посвящении, а также в координации с другими членами духовенства, возложения рук была основным элементом, но чтение Отче наш, столь важные в Waldensian литургия, была также характерной особенностью. The power of jurisdiction seems to have been exercised exclusively by one bishop, known as the "rector", who was the highest executive officer. Мощность юрисдикции, кажется, были осуществляться исключительно за счет одного епископа, известного как "ректор", который был высшим исполнительным офицером. Supreme legislative power was vested in the general convention or general chapter, which met once or twice a year, and was originally composed of the perfect but at a later date only of the senior members among them. Верховная законодательная власть была возложена на общую конвенцию или общие главы, которые встретились один или два раза в год, и первоначально состояла из совершенным, но позднее только старшие члены между ними. It considered the general situation of the sect, examined the religious condition of the individual districts, admitted to the episcopate, priesthood, or diaconate, and pronounced upon the admission of new members and the expulsion of unworthy ones. Он рассмотрел общую ситуацию секты, рассмотрев религиозные состояния отдельных районов, допущенных к епископату, духовенству, или диакона, и произнес на приеме новых членов и изгнание недостойных.

The Lombard communities were in several respects more radical than the French. Ломбардный общины были в некоторых отношениях более радикальным, чем французы. Holding that the validity of the sacraments depends on the worthiness of the minister and viewing the Catholic Church as the community of Satan, they rejected its entire organization in so far as it was not based on the Scriptures. Считая, что действительность таинств зависит от достоинства министра и просмотра католической церкви как сообщества сатаны, они отвергли ее всей организации, поскольку оно не было основано на Священном Писании. In regard to the reception of the sacraments, their practice was less radical than their theory. В связи с получением таинств, их практике были менее радикальны, чем их теории. Although they looked upon the Catholic priests as unworthy ministers, they not infrequently received communion at their hands and justified this course on the grounds that God nullifies the defect of the minister and directly grants his grace to the worthy recipient. Хотя они смотрели на католических священников как недостойные министров, они нередко причащались в свои руки и оправдан курс на том основании, что Бог сводит на нет дефекта министра и непосредственно дает Свою благодать достойным получателем. The present Waldensian Church may be regarded as a Protestant sect of the Calvinistic type. Настоящий Waldensian Церкви можно рассматривать как протестантская секта кальвинистского типа. It recognizes as its doctrinal standard the confession of faith published in 1655 and based on the Reformed confession of 1559. Он признает как свои доктринальные стандартных исповедание веры опубликован в 1655 году и на основе реформаторских исповедание 1559 года. It admits only two sacraments, baptism and the Lord's Supper. Она допускает только два таинства, крещение и Вечерю Господню. Supreme authority in the body is exercised by an annual synod, and the affairs of the individual congregations are administered by a consistory under the presidency of the pastor. Верховная власть в организме осуществляется ежегодный Синод, и дела отдельных приходов находятся в ведении консистории под председательством пастора.

HISTORY ИСТОРИЯ

The Waldenses in France and Spain Вальденсов во Франции и Испании

The preaching of Waldes and his disciples obtained immediate success not only in France, but also in Italy and Spain. Проповедь Вальдеса и его ученики получили немедленный успех не только во Франции, но и в Италии и Испании. The Italian adherents at a very early date constituted themselves independently. Итальянский сторонников на очень ранней дате составляли себя самостоятельно. In France the movement gained ground particularly in the South, whence it spread to Northern Spain. Во Франции движение получило землю особенно на юге, откуда она распространилась в Северной Испании. The Church sought to avert by persuasion the danger of numerous defections. Церковь стремилась предотвратить путем убеждения опасность многочисленные дезертирства. As early as 1191 a religious conference was held between Catholics and Waldenses at a place which has not been recorded; it was followed by a second held at Pamiers in 1207. Еще в 1191 религиозный конференция была проведена между католиками и вальденсов в месте, которое не было записано, она последовала вторая состоялась в Pamiers в 1207 году. The latter meeting brought about a return to the Church of Duran of Huesca and several other Waldenses. В ходе последнего совещания привели к возвращению в Церковь Duran Уэска ​​и ряд других вальденсов. With the authorization of Innocent III they organized themselves into the special religious order of the Poor Catholics for the conversion of Waldenses. С разрешения Иннокентия III, они организовались в специальный религиозный орден бедных католиков для преобразования вальденсов. This purpose was attained only in a very small degree; but force soon checked the heretical movement. Эта цель была достигнута лишь в очень малой степени, но силы скоро проверил еретические движения. In 1192 Bishop Otto of Toul ordered all Waldenses to be put in chains and delivered up to the episcopal tribunal. В 1192 епископ Отто Туль приказали всем вальденсов будет закован в цепи и доставлены до епископского суда. Two years later King Alphonso II of Aragon banished them from his dominions and forbade anyone to furnish them with shelter or food. Два года спустя король Альфонсо II Арагонский изгнал их из своих владений и запретил кому-либо предоставить им убежище или продукты питания. These provisions were renewed by Pedro II at the Council of Gerona (1197), and death by burning was decreed against the heretics. Эти положения были возобновлены Педро II в Совете Жерона (1197) и смерти от горящего было объявлено против еретиков.

The French authorities seem to have proceeded with less severity for a time. Французские власти, похоже, приступила к меньшей тяжести на время. The Albigensian wars, however, also reacted on the policy towards the Waldenses, and in 1214 seven of these suffered the death penalty at Maurillac. Альбигойцев войны, однако, также отреагировал на политику в отношении вальденсов, а в 1214 году семь из них пострадали смертной казни на Maurillac. But it was only toward the middle of the thirteenth century that the heresy lost ground in Provence and Languedoc. Но это было только к середине тринадцатого века, что ересь утраченные позиции в Прованс и Лангедок. It did not disappear in these provinces until it was merged in the Protestant Reformation movement, while Spain and Lorraine were freed from it in the course of the thirteenth century. Она не исчезает в этих провинциях, пока он был объединен в протестантское движение Реформации, в то время как Испания и Лотарингии были освобождены от нее в ходе тринадцатого века. The most conspicuous centre of Waldensian activity in France during the later middle ages was Dauphiné and the western slope of the Cottian Alps. Наиболее заметным центром Waldensian деятельности во Франции в позднее средневековье был Дофине и западного склона Cottian Альпы. The sect seems to have been introduced in to this territory from Lombardy. Секту, кажется, были введены в эту территорию от Ломбардии. From Dauphiné and the valleys of the Alps it carried on missionary work in all Southern France to the Atlantic seaboard. С Дофине и долины Альп он вел миссионерскую работу во всех юге Франции на побережье Атлантического океана. In 1403 a determined effort was made to win back the Waldenses of the valleys of Louise, Argentière, and Freissinièeres; but the apostolic labours of even a St. Vincent Ferrer were powerless. В 1403 решительных усилий было сделано, чтобы вернуть вальденсов долин Луиза, Argentière, и Freissinièeres, но апостольские труды даже Сент-Винсента Феррера были бессильны. The Inquisition was equally unsuccessful, as were also the stern measures of the local civil authorities. Инквизиция была одинаково неудачными, а также строгие меры местных гражданских властей. The policy of repression was temporarily abandoned under King Louis XI, who, believing them to be orthodox, extended to the Waldenses of the above-mentioned valleys his royal protection in an ordinance of 1478. Политика репрессий был временно отказаться при короле Людовике XI, который, считая их православными, распространяется на вальденсов из вышеупомянутых долинах его королевской защиты в постановлении 1478 года.

This period of peace was followed in 1488 by a crusade summoned by Innocent VIII against the Waldenses. Этот период мира последовал в 1488 году крестовый поход вызвал Иннокентия VIII против вальденсов. The war did not succeed in stamping them out. Война не удалось штамповки их. But, soon after, the Reformation profoundly modified the sect's history and doctrinal development. Но вскоре после этого, Реформации глубокое изменение историю секты и доктринальных развития. A deputation composed of G. Morel and P. Masson was sent in 1530 to Switzerland for information concerning the new religious ideas. Депутацию в составе Г. П. Морель и Массон был отправлен в 1530 году в Швейцарии за информацией о новых религиозных идей. On their return journey Masson was arrested at Dijon and executed; Morel alone safely accomplished his mission. На обратный путь Массон был арестован в Дижоне и казнен; Morel только благополучно завершил свою миссию. The report of this journey led to the assembling of a general convention to which Farel and other Swiss Reformers were invited. Отчет об этом путешествии привело к монтажу общей конвенции, которая Farel и другие швейцарские реформаторы были приглашены. The meeting was held at Chanforans in the valley of Angrogne and the Reformed teaching substantially adopted (1532). Встреча состоялась в Chanforans в долине Angrogne и реформированного обучения существенно принята (1532). A minority opposed this course and vainly sought to stem the tied of radicalism by an appeal for assistance to the Bohemian Brethren. Меньшинства выступили против этого курса и тщетно пытались остановить связаны радикализма на призыв о помощи чешские братья. A new convention held in the valley of St. Martin in 1533 confirmed the decisions of Chanforans. Новая конвенция состоялась в долине Святого Мартина в 1533 году подтвердил решения Chanforans. The open adoption of Protestantism soon led to the persecution in which Waldensianism disappeared from Provence (1545). Открытое принятие протестантизма вскоре привела к преследованиям, в котором Waldensianism исчезли из Прованса (1545). The history of the communities in other districts became henceforth identified with that of Protestantism in France. История общины в других районах стали отныне отождествляется с протестантизма во Франции.

The Waldenses in Italy and Other Countries Вальденсов в Италии и других странах

Italy became a more permanent home of Waldensianism and more active in missionary work than France. Италия стала более постоянного дома Waldensianism и более активное участие в миссионерской работе, чем Франция. During the very first years of Waldes's preaching, converts to his views are mentioned in Lombardy. В первые годы проповеди Вальдеса, в преобразовывает его взгляды упомянутых в Ломбардии. They increased rapidly in number and were joined by some members of the Order of Humiliati. Они быстро растет число и присоединились некоторые члены Ордена Humiliati. But dissensions soon arose between the Waldensians in France and in Lombardy. Но вскоре возникли разногласия между вальденсов во Франции и в Ломбардии. The latter organized guilds of craftsmen, desired leaders of their own, and refused admission among the perfect to married persons without the consent of their consort. Последний организовал гильдий ремесленников, желаемый лидеров своей собственной, и отказано в приеме между идеальным в браке лицам без согласия их супруги. On Waldes's refusal to sanction these points, his followers in Italy seceded during the first decade of the thirteenth century. Об отказе Вальдеса, чтобы санкция этих точках, его последователи в Италии вышла в первые десятилетия тринадцатого века. After his death a vain attempt at reunion was made at Bergamo in 1218. После его смерти напрасной попытке воссоединения была сделана в Бергамо в 1218 году. The Italian branch after some time not only prospered in the valleys of western Piedmont, but also established important colonies in Calabria and Apulia. Итальянский филиал через некоторое время не только процветали в долинах западного Пьемонта, а также установлены важные колоний в Калабрии и Апулии. In the fifteenth century communities hardly less important are mentioned in the Papal States and other parts of Central Italy. В пятнадцатом веке общин едва ли менее важным упоминается в Папской области и в других частях Центральной Италии.

The appearance of the Waldenses in the Diocese of Strasburg is recorded in 1211 and the years 1231-1233 were marked in Germany by resolute efforts to stamp out their errors. Появление вальденсов в епархии Страсбурге записан в 1211 и 1231-1233 годы были отмечены в Германии решительные усилия, чтобы искоренить свои ошибки. But soon, adherents of the sect were found in Bavaria, Austria, and other sections. Но вскоре, приверженцы секты были найдены в Баварии, Австрии и других разделах. They spread in the north to the shores of the Baltic Sea, and in the east to Bohemia, Poland and Hungary. Они распространяются на севере до берегов Балтийского моря, а на востоке в Чехии, Польше и Венгрии. With the appearance of new heresies they at times partly lost their distinctive character. С появлением новых ересей они порой отчасти потеряли свою самобытность. In Bohemia they amalgamated with the Hussites and the Bohemian Brethren without losing all their peculiarities. В Чехии они объединены с гуситов и чешские братья, не теряя при всех своих особенностях.

Protestantism was still more readily accepted. Протестантизм был еще с большей готовностью принято. Not only were its teachings universally adopted, but numerous Waldensian communities were merged in the Protestant churches, the Italian congregations alone retaining an independent existence and the original name. Мало того, что его учение общепринятыми, но и многочисленные общины вальденсов были объединены в протестантских церквях, итальянские общины только сохранить независимое существование, и оригинальное название. Those in the Piedmont valleys enjoyed religious peace from 1536-1559, owing to the political dependence of the districts upon France. Те, кто в долинах Пьемонта пользовались религиозными мир от 1536-1559, в связи с политической зависимости от районов Франции. A contrary policy was pursued by the Dukes of Savoy; but the Waldenses at the very outset successfully resisted, and in 1561 were granted in certain districts the free exercise of their religion. Наоборот политика преследовала герцога Савойского, но вальденсы с самого начала успешно сопротивлялись, и в 1561 году был предоставлен в некоторых районах свободное осуществление их религии. In 1655 violence was again fruitlessly resorted to. В 1655 насилие было снова безуспешно прибегали к. Later in the same century (1686, 1699) some of them, under stress of renewed persecution, emigrated to Switzerland and Germany. Позднее в том же веке (1686, 1699) некоторые из них, в условиях стресса возобновления преследований, эмигрировали в Швейцарию и Германию. In Piedmont, civil equality was granted them in 1799 when the French occupied the country. В Пьемонте, гражданское равноправие было предоставлено им в 1799 году, когда французы оккупировали страну. They enjoyed this peace until the downfall of Napoleon I, but again lost it at the return of the house of Savoy. Они любили этот мир до падения Наполеона I, но снова потерял его по возвращении в дом Савойи. From 1816 onward, however, gradual concessions were made to the Waldenses, and in 1848 Charles Albert granted them complete and permanent liberty. С 1816 годов, однако, постепенный уступки были сделаны в вальденсов, а в 1848 году Чарльз Альберт предоставил им полную и постоянную свободу. Renewed activity has since marked their history. Возобновление активности с тех пор отмечена их истории. They founded in 1855 a school of theology at Torre Pellice and transferred it to Florence in 1860. Они основали в 1855 году школа богословия в Torre Pellice и передал его во Флоренции в 1860 году. Through emigration they have spread to several cities of Southern France, and also to North and South America. Благодаря эмиграция они распространились в нескольких городах на юге Франции, а также в Северной и Южной Америке. There are five congregations in Uruguay and two in Argentina. Есть пять общины в Уругвае и двух в Аргентине. Three colonies have settled in the United States: at Wolfe Ridge, Texas; Valdese, North Carolina; and Monett, Missouri. Три колонии обосновались в Соединенных Штатах: в Вулф-Ридж, штат Техас; Valdese, Северная Каролина, и Monett, Миссури. The communities which in the seventeenth century settled in Germany have since severed their connection with the church and abandoned their original language. Общин, которые в семнадцатом веке обосновались в Германии, так как разорвала их связь с церковью и брошенных на языке оригинала. In Hesse-Darmstadt they were prohibited the use of French in 1820-21; in Würtemberg they joined the Lutheran State Church in 1823. В Гессен-Дармштадт им было запрещено использование французского языка в 1820-21, в Вюртемберге они присоединились к лютеранской церкви государством в 1823 году. Later on, they began receiving financial support from the "American Waldensian Aid Society" founded in 1906, and from a similar organization in Great Britain. Позже они стали получать финансовую поддержку от "американских Waldensian Общество помощи» основана в 1906 году, и с аналогичной организацией в Великобритании.

Publication information Written by NA Weber. Публикация информации Автор Н. А. Вебер. Transcribed by Anthony A. Killeen. Трансляции Энтони А. Килин. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Aeterna, не отпадающая оболочка Католическая энциклопедия, том XV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, October 1, 1912. Ничто Obstat, 1 октября 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на