West Syrian Rite Запад сирийского обряда

Catholic Information Католическая информации

The rite used by the Jacobite sect in Syria and by the Catholic Syrians is in its origin simply the old rite of Antioch in the Syriac language. Обряд используется Jacobite секты в Сирии и католическая сирийцев находится в его происхождении просто старого обряда Антиохийской на сирийском языке. Into this framework the Jacobites have fitted a great number of other Anaphoras, so that now their Liturgy has more variant forms than any other. В этих рамках якобитов были установлены большое количество других Anaphoras, так что теперь их литургии имеет более варианте формы, чем любой другой. The oldest form of the Antiochene Rite that we know is in Greek (see ANTIOCHENE LITURGY). Самая старая форма Antiochene Rite, что мы знаем, это по-гречески (см. антиохийской литургии). It was apparently composed in that language. По-видимому, состоит в том, что язык. The many Greek terms that remain in the Syriac form show that this is derived from Greek. Многие греческие термины, которые остаются в сирийском форме показать, что это происходит от греческого. The version must have been made very early, evidently before the Monophysite schism, before the influence of Constantinople and Byzantine infiltrations had begun. Версия должна быть сделана очень рано, видимо, до раскола монофизитской, перед влияния Константинополя и византийский проникновение началось. No doubt as soon as Christian communities arose in the country parts of Syria the prayers which in the cities (Antioch, Jerusalem, etc.) were said in Greek, were, as a matter of course, translated into the peasants' language (Syriac) for their use. Без сомнения, как только христианские общины возникли в стране частях Сирии молитвы, которые в городах (Антиохия, Иерусалим и др.) по-гречески, были, как само собой разумеющееся, переведенные на крестьянские языка (сирийский) для их использования. The "Peregrinatio Silviae" describes the services at Jerusalem as being Greek; but the lessons, first read in Greek, are then translated into Syriac propter populum. "Peregrinatio Silviae" описывает услуг в Иерусалиме, как греческие, но уроки, сначала прочитать по-гречески, затем переведена на сирийский propter populum. As long as all Western Syria was one communion, the country dioceses followed the rite of the patriarch at Antioch, only changing the language. Пока все западные Сирия была одной общения, страна епархии последовали обряда патриарх в Антиохии, только изменив язык. Modifications adopted at Antioch in Greek were copied in Syriac by those who said their prayers in the national tongue. Изменения приняты в Антиохии в греческом были скопированы в сирийском теми, кто сказал, что их молитвы в национальном языке. This point is important because the Syriac Liturgy (in its fundamental form) already contains all the changes brought to Antioch from Jerusalem. Это важно, потому что сирийская литургия (в его фундаментальная форма) уже содержит все изменения, внесенные в Антиохию из Иерусалима. It is not the older pure Antiochene Rite, but the later Rite of Jerusalem-Antioch. Это не старше чистого обряда Antiochene, но позже обряда Иерусалиме Антиохии. "St. James", prays first not for the Church of Antioch, but "for the holy Sion, the mother of all churches" (Brightman, pp. 89-90). "Сент-Джеймс", молится сначала не для Антиохийской Церкви, но "для святой Сион, мать всех церквей" (Brightman, стр. 89-90). The fact that the Jacobites as well as the Orthodox have the Jerusalem-Antiochene Liturgy is the chief proof that this had supplanted the older Antiochene use before the schism of the fifth century. Тот факт, что якобитов, а также православные Иерусалим-антиохийской литургии является главным доказательством того, что это был вытеснен старше Antiochene использования до раскола в пятом веке.

BELIEVE Religious Information Source web-siteВЕРИТ
Религиозных
Информация
Источник
веб-сайт
BELIEVE Religious Information SourceВЕРИТ Религиозный Информация Источник
Our List of 2,300 Religious Subjects

Наша Список 2300 религиозным вопросам
E-mailэлектронной почты
Our first Syriac documents come from about the end of the fifth century ("Testamentum Domini," ed. by Ignatius Rahmani II, Life of Severus of Antioch, sixth century). Наш первый сирийский документы приходят примерно с конца пятого века ("Testamentum Domini", изд. Игнатий Рахмани II, жизнь Север Антиохийский, шестой век). They give us valuable information about local forms of the Rite of Antioch-Jerusalem. Они дают нам ценную информацию о местных форм обряда Антиохийской-Иерусалим. The Jacobite sect kept a version of this rite which is obviously a local variant. Jacobite секты держал версия этой обряд, который, очевидно, является местным вариантом. Its scheme and most of its prayers correspond to those of the Greek St. James; but it has amplifications and omissions, such as we find in all local forms of early rites. Его схема и большинство его молитвы соответствуют греческой Сент-Джеймса, но он имеет усилений и упущения, такие, как мы находим во всех местных форм ранних обрядов. It seems too that the Jacobites after the schism made some modifications. Кажется также, что якобитов после раскола сделаны некоторые изменения. We know this for certain in one point (the Trisagion). Мы знаем это наверняка в одной точке (Трисвятое). The first Jacobite writer on their rite is James of Edessa (d. 708), who wrote a letter to a priest Thomas comparing the Syrian Liturgy with that of Egypt. Первый писатель Jacobite на их обряд является Джеймс Эдессы (ум. 708), который написал письмо священника Томаса сравнения сирийской литургии с Египта. This letter is an exceedingly valuable and really critical discussion of the rite. Это письмо является чрезвычайно ценным и действительно критическое обсуждение обряда. A number of later Jacobite writers followed James of Edessa. Число позже Jacobite писатели следуют Джеймс Эдессы. On the whole this sect produced the first scientific students of liturgy. В целом эта секта выпустил первую научную студентов литургии. Benjamin of Edessa (period unknown), Lazarus bar Sabhetha of Bagdad (ninth century), Moses bar Kephas of Mosul (d. 903), Dionysuis bar Salibhi of Amida (d. 1171) wrote valuable commentaries on the Jacobite Rite. Бенджамин Эдессы (период неизвестно), Лазарь бар Sabhetha Багдада (девятый век), Моисей бар Kephas от Мосула (ум. 903), Dionysuis бар Salibhi Амида (ум. 1171) писал ценные комментарии по Jacobite обряда. In the eighth and ninth centuries a controversy concerning the prayer at the Fraction produced much liturgical literature. В восьмом и девятом веках спор о молитве на долю принес много литургической литературой. The chronicle of their Patriarch Michael the Great (d. 1199) discusses the question and supplies valuable contemporary documents. Хроника их патриарха Михаила Великий (ум. 1199) обсуждает вопрос и поставляет ценную современных документов.

The oldest Jacobite Liturgy extant is the one ascribed (as in its Greek form) to St. James. Самый старый сохранившийся Jacobite литургии является одним приписывается (как в его греческой форме) Сент-Джеймс. It is in the dialect of Edessa. Он находится в диалект Эдессы. The pro-anaphoral part of this is the Ordo communis to which the other later Anaphoras are joined. Про-anaphoral часть этого Ордо соттишз к которым другие, более поздние Anaphoras соединены. It is printed in Latin by Renaudot (II, 1-44) and in English by Brightman (pp. 69-110). Он напечатан на латинском языке Renaudot (II, 1-44) и на английском языке Brightman (стр. 69-110). This follows the Greek St. James (see ANTIOCHENE LITURGY) with these differences. Это следует греческий Сент-Джеймс (см. антиохийской литургии) с этими различиями. All the vesting prayer and preparation of the offering (Proskomide) are considerably expanded, and the prayers differ. Все наделения молитве и подготовке размещения акций (проскомидии) значительно расширилась, и молитвы отличаются. This part of the Liturgy is most subject to modification; it began as private prayer only. Эта часть Литургии является наиболее подвержены модификации; он начал в качестве частной молитве только. The Monogenes comes later; the litany before the lessons is missing; the incensing is expanded into a more elaborate rite. Monogenes приходит позже; ектении перед уроками отсутствует; incensing разлагается в более сложный обряд. The Trisagion comes after the lessons from the Old Testament; it contains the addition: "who wast crucified for us". Трисвятое приходит после уроков, извлеченных из Ветхого Завета, она содержит дополнение: "кто был благосклонен распят за нас". This is the most famous characteristic of the Jacobite Rite. Это самая известная характеристика Jacobite обряда. The clause was added by Peter the Dyer (Fullo), Monophysite Patriarch of Antioch (d. 488), was believed to imply Monophysism and caused much controversy during these times, eventually becoming a kind of watchword to the Jacobites (see Zacharias Rhetor, "Hist. eccl.", PG 85, 1165). Предложение было добавлено Петр Дайер (Fullo), монофизитской Патриарх Антиохийский (ум. 488), считалось, подразумевает Monophysism и вызвало много споров в это время, в конце концов становится своего рода лозунг для якобитов (см. Захария ритор », Hist. Eccl. ", 85 PG, 1165). The litany between the lessons is represented by the word Kurillison said thrice. Ектении между уроками представлено слово Kurillison сказал трижды. There is no chant at the Great Entrance (a Byzantine addition in the Greek Rite). Существует не петь на Великий вход (византийская того, в греческом обряде). The long Offertory prayers of the Greek Rite do not occur. Длинные молитвы пожертвования из греческого обряда не происходит. The Epiklesis and Intercession are much the same as in Greek. Epiklesis и Покровский являются почти такими же, как и в греческом. The Lord's Prayer follows the Fraction. Молитва Господня следует фракции. At the Communion-litany the answer is Halleluiah instead of Kyrie eleison. В Причастия-ектении ответ Аллилуйя вместо Господи помилуй.

In this Syriac Liturgy many Greek forms remain: Stomen kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, etc. Renaudot gives also a second form of the Ordo communis (II, 12-28) with many variants. В этой сирийской литургии многие греческие формы остаются: Stomen Kalos, Kurillison, София, Proschomen и т.д. Renaudot дает также вторую форму Ордо соттишз (II, 12-28) с множеством вариантов. To the Ordo communis the Jacobites have added a very great number of alternative Anaphoras, many of which have not been published. Для Ордо соттишз якобитов добавил очень большое количество альтернативных Anaphoras, многие из которых не были опубликованы. These Anaphoras are ascribed to all manner of people; they were composed at very different periods. Эти Anaphoras приписывают всякие люди, они были составлены на очень разных периодов. One explanation of their attribution to various saints is that they were originally used on their feasts. Одно из объяснений их отнесения к различным святым, что они были первоначально использовали на своих праздниках.

Renaudot translated and published thirty-nine of these. Renaudot переведена и издана тридцать девять из них. After that, the Liturgy of St. of St. James follows (in his work) a shortened form of the same. После этого, Литургия св Сент-Джеймс следующим образом (в своей работе) сокращенная форма того же самого. This is the one commonly used today. Это один широко используется и сегодня. Then: Тогда:

Xystus, which is placed first in the Maronite books; of St. Peter; another of St. Peter; of St. John; of the Twelve Apostles; of St. Mark; of St. Clement of Rome; of St. Dionysius; of St. Ignatius; of St. Julius of Rome; of St. Eustathius; of St. John Chrysostom; of St. Chrysostom (from Chaldaean sources); of St. Maruta; of St. Cyril; of Dioscor; of Philoxenus of Hierapolis; a second Liturgy also ascribed to him; of Serverus of Antioch; of James Baradæus; of Mathew the Shepherd; of St. James of Botnan and Serug; of James of Edessa, the Interpreter; of Thomas of Heraclea; of Moses bar Kephas; of Philoxenus of Bagdad; of the Doctors, arranged by John the Great, Patriarch; of John of Basora; of Michael of Antioch; of Dionysius Bar-Salibhi; of Gregory Bar-Hebraeus; of St. John the Patriarch, called Acoemetus (Akoimetos); of St. Dioscor of Kardu; John, Patriarch of Antioch; of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib); of St. Basil (another version, by Masius). Xystus, которая заняла первое место в маронитской книг; Святого Петра, другая Святого Петра, Св. Иоанна; Двенадцати апостолов, святого Марка, святого Климента Римского, Санкт-Дионисия, из Св. Игнатий; Санкт Юлия Рима, Санкт-Евстафия, Иоанна Златоуста, святого Златоуста (от халдейских источников); Санкт-Maruta; Кирилла, из Dioscor, из Philoxenus Хиераполис; второй литургии также приписывают ему, из Serverus Антиохийского, из Джеймса Baradæus; Мэтью Пастыря; Сент-Джеймс из Botnan и Серух, из Джеймс Эдессы, переводчик; Томас Гераклеи; Моисея бар Kephas, из Philoxenus Багдада; врачей, организованный Ивана Великого, патриарха; Иоанна Basora; Михаил Антиохийский; Дионисия Бар-Salibhi; Григория Бар-Hebraeus; Иоанна патриарх, называемый Acoemetus (Akoimetos) , Санкт-Dioscor из Kardu, Джон, Патриарх Антиохийский, Игнатий Антиохийский (Joseph Ибн Вахиб); святого Василия (по другой версии, по Masius).

Brightman (pp. lviii-lix) mentions sixty-four Liturgies as known, at least by name. Brightman (стр. LVIII-LIX) упоминает шестьдесят четыре литургии, как известно, по крайней мере, по именам. Notes of this bewildring number of Anaphoras will be found after each in Renaudot. Примечания этой bewildring количество Anaphoras будет найден после каждого в Renaudot. In most cases all he can say is that he knows nothing of the real author; often the names affixed are otherwise unknown. В большинстве случаев все, что он может сказать, что он ничего не знает о реальном авторе, часто имена прикреплены в противном случае неизвестно. Many Anaphoras are obviously quite late, inflated with long prayers and rhetorical, expressions, many contain Monophysite ideas, some are insufficient at the consecration so as to be invalid. Многие Anaphoras, очевидно, довольно поздно, наполненных долгих молитв и риторический, выражения, многие из них содержат монофизитской идей, некоторые из них недостаточна при освящении так, чтобы быть недействительными. Baumstark (Die Messe im Morgenland, 44-46) thinks the Anaphora of St. Ignatius most important, as containing parts of the old pure Antiochene Rite. Баумштарк (Die Messe им Morgenland, 44-46) считает, что анафоры святителя Игнатия самым важным, так как содержащие части старого обряда чистой Antiochene. He considers that many attributions to later Jacobite authors may be correct, that the Liturgy of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib; d. 1304) is the latest. Он считает, что многие полномочия, чтобы позже Jacobite авторов может быть правильно, что Литургия Игнатия Антиохийского (Joseph Ибн Вахиб;. D 1304) является последним. Most of these Anaphoras have now fallen into disuse. Большинство из этих Anaphoras уже вышли из употребления. The Jacobite celebrant generally uses the shortened form of St. James. Священник Jacobite обычно используется сокращенная форма от Сент-Джеймс. There is an Armenian version (shortened) of the Syriac St. James. Существует армянской версии (сокращенный) в сирийский Сент-Джеймс. The Liturgy is said in Syriac with (since the fifteenth century) many Arabic substitutions in the lessons and proanaphoral prayers. Литургия говорится в сирийском с (с пятнадцатого века), многие арабские замен в уроках и proanaphoral молитвы. The Lectionary and Diaconicum have not been published and are badly known. Апостол и Diaconicum не были опубликованы и плохо известны. The vestments correspond almost exactly to those of the Orthodox, except that the bishop wears a latinized mitre. Облачения почти точно соответствуют тем, православных, кроме того, что епископ носит латинизированным митру. The Calendar has few feasts. Календарь имеет несколько праздников. It follows in its main lines the older of Antioch, observed also by the Nestorians, which is the basis of the Byzantine Calendar. Отсюда следует, в своей основной линии старшего из Антиохии, наблюдается также несториан, которая является основой византийской календарь. Feasts are divided into three classes of dignity. Праздники делятся на три класса достоинства. Wednesday and Friday are fast-days. Среда и пятница являются быстрый дней. The Divine Office consists of Vespers, Compline, Nocturns, Lauds, Terce, Sext, and None, or rather of hours that correspond to these among Latins. Божественное Управление состоит из вечерня, повечерие, Nocturns, Лаудс, Terce, Sext, и нет, или, вернее, часы, которые соответствуют этим у латинян. Vespers always belongs to the following day. Вечерня всегда принадлежит на следующий день. The great part of this consists of long poems composed for the purpose, like the Byzantine odes. Большая часть этого состоит из длинных стихов состоит в целях, как византийский оды. Baptism is performed by immersion; the priest confirms at once with chrism blessed by the patriarch. Крещение производится путем погружения; священник подтверждает сразу с миро благословение патриарха. Confession is not much used; it has fallen into the same decay as in most Eastern Churches. Исповедь не часто используется, она упала в тот же распад, как и в большинстве восточных церквей. Communion is administered under both kinds; the sick are anointed with oil blessed by a priest -- the ideal is to have seven priests to administer it. Причастие вводят под обоими видами; больной помазаны маслом благословение священника - идеал, чтобы иметь семь священников для его администрирования. The orders are bishop, priest, deacon, subdeacon, lector, and singer. Заказы епископ, священник, диакон, иподиакон, чтец, и певец. There are many chorepiscopi, not ordained bishop. Есть много chorepiscopi, не посвящен в сан епископа. It will be seen, then, that one little Jacobite Church has followed much the same line of development in its rites as its powerful Orthodox neighbour. Как видно, то, что одна маленькая церковь Jacobite последовал такой же линией развития в обрядах в качестве мощной православной соседа.

The Syrian Catholics use the same rite as the Jacobites. Сирийских католиков использовать тот же обряд, как якобитов. But (as is the case with most Eastern Rite Catholic Churches) it is better organized with them. Но (как и в случае с большинством Обряд Восточной Церкви католической) он лучше организован с ними. There is not much that can be called Romanizing in their books; but they have the advantage of well-arranged, well-edited, and well-printed books. Существует не так много, что можно назвать Romanizing в своих книгах, но они имеют то преимущество, хорошо организованная, хорошо отредактированы, и хорошо печатных книг. All the great students of the West-Syrian Rite (the Assemani, Renaudot, etc.) have been Catholic. Все великие студентов западно-сирийского обряда (Assemani, Renaudot и т.д.) были католиками. Their knowledge and the higher Western standard of scholarship in general are advantages of which the Syrian Catholics rather than the Jacobites profit. Их знания и высшей западным стандартам науки в целом преимущества которого сирийских католиков, а не прибыль якобитов. Of the manifold Syrian Anaphoras the Catholics use seven only -- those of St. James, St.John, St. Peter, St. Chrysostom, St. Xystus, St. Mathew, and St. Basil. Из многообразия Anaphoras сирийских католиков использовать семь только - те, Сент-Джеймс, Иоанна, Петра, Иоанна Златоуста, Санкт-Xystus, Матфея и Св. Василия. That of St. Xystus is attached to the Ordo communis in their official book; that of St. John is said on the chief feasts. Это Санкт-Xystus прикреплен к Ордо соттишз в своих официальных книгу, которая Святого Иоанна говорится о главных праздников. The lessons only are in Arabic. Уроки только на арабском языке. It was inevitable that the Syrian Liturgies, coming from Monophysite sources, should be examined at Rome before they are allowed to Syrian Catholics. Это было неизбежно, что сирийская литургия, исходя из монофизитской источников, должны быть рассмотрены в Риме, прежде чем они позволили сирийских католиков. But the revisers made very few changes. Но редакторы сделано очень мало изменений. Out of the mass of Anaphoras they chose the oldest and purest, leaving out the long series of later ones that were unorthodox, or even invalid. Из массы Anaphoras они выбрали самый старый и чистое, оставляя длинный ряд более поздних, которые были неортодоксальные, или даже недействительной. In the seven kept for Syrian Catholic use what alterations have been made chiefly the omission of redundant prayers, simplication of confused parts in which the Diaconicum and the Euchologion had become mixed together. В семи хранится сирийской католической использования, что изменения были сделаны главным пропуском избыточных молитвы, упрощение запутанных частей, в которых Diaconicum и Требника стал смешивать. The only important correction is the omission of the fatal clause: "Who was crucified for us" in the Trisagion. Важно лишь коррекция опущения роковой пункт: "Кто был распят за нас" в Трисвятое. There is no suspicion of modifying in the direction of the Roman Rite. Существует нет подозрений изменения в направлении римского обряда. The other books of the Catholics -- the Diaconicum, officebook, and ritual -- are edited at Rome, Beirut, and the Patriarchal press Sharfé; they are considerably the most accessible, the best-arranged books in which to study this rite. Другие книги католиков - Diaconicum, officebook, и ритуал - редактируются в Риме, Бейруте и Патриарший Sharfé прессы; они значительно наиболее доступным, лучше подготовленных книг, в которых для изучения этого обряда.

The West-Syrian Rite has also been used at intervals by sections of the (schismatical) Malabar Church. Западно-сирийского обряда была также использована с интервалами по разделам (раскольнической) Malabar Церкви. Namely, as the Malabar Christians at various times made approaches to the Jacobite Patriarch or received bishops from him, so did they at such times use his Liturgy. А именно, как Малабар христиан в разное время сделаны подходы к Jacobite патриарха или епископа получил от него, так они и сделали в таких случаях использовать его литургии. Most of Malabar has now returned to the Nestorian communion; but there are still Jacobite communities using this rite among them. Большинство Malabar теперь вернулись к несторианской общении, но есть еще Jacobite сообществ, использующих этот обряд между ними.

The Maronite Rite is merely a Romanized adaptation of that of the West Syrians. Обряд маронитской просто романизированный адаптации, что на Западе сирийцев.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Публикация информации Автор Адриан Фортескью. Transcribed by Joseph P. Thomas. Трансляции на Джозефа П. Томас. In memory of Father Mathew Alakulam The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. В память отца Мэтью Alakulam Католическая энциклопедия, Том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Ничто Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на