Anglican Communion Англиканская церковь

General Information Общая информация

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of independent churches derived from the Church of England. Англиканской церкви является всемирной стипендий независимых церквей производным от Церкви Англии. The communion has 70 provinces, located on every continent, with some 430 dioceses, and approximately 27 million members. Общение имеет 70 провинций, расположенных на всех континентах, с примерно 430 епархий, и около 27 миллионов членов. Although independent, the member churches acknowledge a common heritage including the Book of Common Prayer, the Thirty Nine Articles, and the threefold ministry of Bishops, Priests, and Deacons. The bishops meet every ten years, at the invitation of the archbishop of Canterbury, in the Lambeth Conference. Хотя независимые, член церкви признать общим наследием в том числе в Книге общей молитвы, Тридцать девять статей, а также три министерства епископов, священников и диаконов. Епископов встречаться каждые десять лет, по приглашению архиепископа Кентерберийского, в Ламбетской конференции. Cooperation between the member churches is facilitated by the Anglican Consultative Council, with its secretary general and with the archbishop of Canterbury as president. Сотрудничество между членами церкви способствует Англиканский консультативный совет, с ее Генеральным секретарем и с архиепископом Кентерберийским в качестве президента. Regional councils link provinces within specific geographical regions. Областные советы провинций ссылку в конкретных географических регионах.

web-site : BELIEVE Religious Information Sourceвеб-страница
ПОВЕРЬ
Источник
Религиозной
Информации
BELIEVE Religious Information Source 2300 SubjectsВ нашем каталоге
2300 статей по религиозным вопросам
E-mailЭлектронный адрес
The Anglican Communion is committed to the reunion of all Christian churches. Англиканская церковь стремится к воссоединению всех христианских церквей. In 1888 the Lambeth Conference adopted as its basis for reunion a Quadrilateral, by which it defined those things essential to any church: В 1888 году Ламбет Конференция утвердила в качестве своей основы для воссоединения четырехугольник, в котором она определена тех вещей, который важен для любой церкви:
  1. "The Holy Scriptures of the Old and New Testaments, as 'containing all things necessary to salvation,' and as being the rule and ultimate standard of faith"; "Священное Писание Ветхого и Нового Заветов, а ', содержащий все необходимое для спасения, и как правило, и окончательный стандарт веры";
  2. "The Apostles' Creed, as the Baptismal Symbol; and the Nicene Creed, as the sufficient statement of the Christian faith"; "Апостольский символ веры, как символ крещения, и Никейский символ веры, как достаточно утверждение христианской веры";
  3. "The two Sacraments ordained by Christ Himself - Baptism and the Supper of the Lord - ministered with unfailing use of Christ's words of Institution, and of the elements ordained by Him"; "Два таинства рукоположен самим Христом - Крещение и Вечеря Господня - служили с неизменной использование слова Христа из института, и элементы рукоположен Его";
  4. "The Historic Episcopate, locally adapted in the methods of its administration to the varying needs of the nations and peoples called of God into the Unity of His Church." "Исторический епископат, адаптированных к местным условиям в методах своей администрации, различных потребностей страны и народы призваны Богом в единстве Его Церкви."

John E Booty Джон E попа

Bibliography Библиография
M Marshall, The Anglican Church Today and Tomorrow (1984); S Neill, Anglicanism (1977). М Маршалл, Англиканская церковь сегодня и завтра (1984); S Нил, англиканство (1977).


Anglican Communion Англиканская церковь

General Information Общая информация

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of national and regional churches in communion with the Church of England and the archbishop of Canterbury. Англиканской церкви является всемирной стипендий национальных и региональных церквей в общении с Англиканской церкви и архиепископ Кентерберийский. With about 385 dioceses throughout the world, the total membership of the churches, including the Episcopal church in the United States, is approximately 73 million. С около 385 епархий по всему миру, общее число членов Церкви, в том числе епископальной церкви в Соединенных Штатах, примерно 73 млн. долл. США. Intended to promote mutual understanding and cooperation in common tasks, the Communion unites churches that share a common heritage and subscribe to the Lambeth Quadrilateral of 1884. Предназначен для укрепления взаимопонимания и сотрудничества в общих задач, общение объединяет церквей, которые разделяют общее наследие и подписаться на Ламбет Четырехсторонние 1884 года. The Quadrilateral, a statement of the doctrines considered essential from the Anglican standpoint, upholds the catholic and apostolic faith and order of the Christian church as found in Scripture, the sacraments of baptism and the Eucharist, the Apostles' Creed and Nicene Creed, and episcopal government (see Bishop). Четырехугольник, заявление доктрины считается необходимым с точки зрения англиканская, поддерживает католической и апостольской веры и порядок христианской церкви, как найти в Писании, таинств крещения и евхаристии, Апостолов и Никейский символ веры, и епископского правительства (см. Епископ). All the churches use the Book of Common Prayer, reformed and adapted to the needs of the times and of particular locales. Все церкви использовать Книге общей молитвы, реформировать и адаптировать к требованиям времени и конкретных регионов.

Although the Anglican Communion has existed since the 16th and 17th centuries, when the Church of England established foreign missions, its effective function as a communion of independent churches began in 1867. Хотя англиканская церковь существует с 16 и 17 веков, когда Церковь Англии создан иностранных представительств, его эффективное функционирование, как общение независимых церквей началось в 1867 году. In that year, the first Lambeth Conference, an assembly of the bishops of the whole Anglican Communion under the presidency of the archbishop of Canterbury, was held at Lambeth Palace, London. В том же году, первые Ламбетской конференции, ассамблеи епископов Англиканской церкви целом под председательством архиепископ Кентерберийский, был проведен в Ламбетский дворец, Лондон. A conference has met there about every ten years since then to deal with doctrinal, disciplinary, and ecumenical matters, as well as missionary responsibilities. Конференции встретился там около каждые десять лет с тех пор дело с доктринальных, дисциплинарную, и экуменическом вопросы, а также миссионерские обязанности. Much of the agenda has concerned the unity of the church. Большая часть повестки дня касался единство церкви. In 1948, the Lambeth Conference heralded the birth of the Church of South India, which united certain Anglican dioceses with non-Anglican churches in that area. В 1948 году Ламбет конференция ознаменовала рождение Церкви Южной Индии, которая объединила определенной англиканских епархий с не-англиканской церкви в этой области. The Lambeth Conference of 1968 established the Anglican Consultative Council under the presidency of the archbishop of Canterbury. Конференция Ламбет 1968 года создан Англиканский консультативный совет под председательством архиепископа Кентерберийского. The council, composed of 60 representatives from every part of the Anglican Communion who meet every two to three years, is intended to supply guidance on policy matters of importance to the Communion, to forward ecumenical relations, and to provide cooperation in missionary work. Совет, состоящий из 60 представителей от каждой части Англиканской церкви, которые встречаются раз в два-три года, предназначен для питания руководство по вопросам политики, имеющие важное значение для причастия, чтобы вперед экуменических отношений, и обеспечить сотрудничество в миссионерской работе. Regional councils are also active in South America, East Asia, the South Pacific, and North America, with more to be established. Региональные советы также активное участие в Южной Америке, Восточной Азии, южной части Тихого океана и в Северной Америке, с больше, чтобы быть создана. These councils were created to promote better communication among the churches of a given area and to advance cooperative planning efforts. Эти советы были созданы, чтобы способствовать лучшей коммуникации между церквями данной области и продвижения совместных усилий в области планирования.

John Everitt Booty Джон Эверитт попа


Anglican Communion Англиканская церковь

Advanced Information Расширенный информации

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of churches in communion with the Archbishop of Canterbury (England) and whose bishops are invited each decade (except during wartime) to the Lambeth Conference held in London since 1867. Англиканской церкви является всемирной стипендий церквей в общении с архиепископ Кентерберийский (Англия) и чьи епископы приглашаются каждое десятилетие (за исключением военного времени) на Ламбетской конференции, состоявшейся в Лондоне с 1867 года. Anglicans hold that theirs is the church of NT times and the early church, reformed in the sixteenth century and waiting for the reunion of all Christians. Англикане считают, что их есть церковь раз NT и ранняя церковь, реформированная в шестнадцатом веке, и ждет воссоединение всех христиан.

Bishops are the chief officers of Anglican churches, with arch - bishops or presiding bishops functioning as "first among equals" with national or provincial responsibilities and administrative authority. Епископы являются главными должностными лицами англиканской церкви, с аркой - епископов или председательствующего епископов функционирования как "первого среди равных" с национальными или провинциальными ответственности и административной власти. Only bishops may ordain clergy and consecrate other bishops. Только епископы может рукополагать священнослужителей и освятить других епископов. Some dioceses have assistant bishops called coadjutor or suffragan bishops. Некоторые епархии есть помощник епископов называется помощник или викарных епископов. The latter does not automatically succeed the diocesan bishop, whereas the coadjutor does. Последнее не автоматически успеха епархиального архиерея, а помощник делает.

The basic unit in the church is the parish with its congregation and rector. Основной единицей в церковь прихода с его собрания и ректора. A mission may be a congregation dependent upon a parish (or diocese). Миссия может быть собрания зависит от прихода (или епархии). The diocese is that group of parishes and missions under a bishop whose representatives meet each year for a diocesan convention (or council). Епархии является то, что группа приходов и миссий по епископа, представители которых встречаются каждый год на епархиальных конвенции (или совет). Each parish and mission is represented by laity as well as clergy, and laity are represented on all the significant governing committees. Каждый приход и миссия представляет мирян, а также духовенство и миряне представлены на всех значимых руководящих комитетов. Bishops are elected at these conventions or councils in most Anglican churches, but some bishops are still appointed, as in the case of the Church of England and many mission dioceses. Епископы избираются на этих конвенций или советы в большинстве англиканских церквей, но некоторые епископы еще назначен, как и в случае Церкви Англии и многих епархиях миссии.

The Book of Common Prayer, in one of its many derived forms, is used by all Anglican churches. Книге общей молитвы, в одном из его многочисленных производных форм, используемых всеми англиканской церкви. It is regarded as the distinctive embodiment of Anglican doctrine following the principle of "the rule of prayer is the rule of belief" (lex orandi, lex credendi). Она рассматривается в качестве отличительных воплощение доктрины англиканской следующий принцип "верховенства молитва является правилом веры" (Lex orandi, Лекс credendi). The section of the Prayer Book called the Ordinal, by which clergy are ordained following their vows, is especially crucial for doctrinal standards. Раздел молитвенника называется Порядковый, в которой духовенство рукоположен после их обетов, особенно важно для доктринальные стандарты. The Holy Scripture is declared to be the Word of God and to contain all that is necessary to salvation. Священное Писание объявлен Слово Божие и содержат все необходимое для спасения. The Nicene and Apostles' Creeds are accepted as confessing the faith of Scripture and classical Christianity. Никейский и вероисповеданий апостолов принимаются как исповедуя веру Писания и классического христианства.

The Thirty nine Articles, dating from the Elizabethan settlement in the sixteenth century, are not required for explicit assent in most of the communion, but they are generally bound with the Prayer Book and regarded as an important historical statement and document. Тридцать девять статей, начиная с елизаветинской урегулирования в шестнадцатом веке, не требуется для явного согласия в большинстве общения, но они, как правило, связаны с молитвенник и рассматривается как важный исторический документ и заявление. These articles explicitly reject the doctrine of transubstantiation and affirm the doctrines of justification by faith, the Trinity, and the person of Christ as "very God and very Man." Эти статьи явно отвергают доктрину пресуществления и подтверждаем доктрины об оправдании верой, Троица, и лицо Христа как "самого Бога и самого человека".

The worship in Anglican churches varies widely but is characterized by an attempt to follow the liturgical year; that is, to read the prescribed lessons designed to emphasize that portion of revelation from advent and the nativity (Christmas) through the manifestation of Christ to the Gentiles (Epiphany), Lent, Easter, and Pentecost. Богослужения в англиканской церкви колеблется в широких пределах, но характеризуется попытка следовать литургического года, то есть, читать предписанных уроки призваны подчеркнуть, что часть откровения от появления и Рождества Христова (Рождественский) через проявление Христа язычникам (Богоявление), Великий пост, Пасха и Пятидесятница. Worship is decisively biblical in that readings from both testaments are required at all normal services. Поклонение является решающим в том, что библейские чтения из обоих Заветов необходимы на всех нормальных услуг. The Prayer Book is saturated with Scripture in the phrases of the prayers, the versicles and responses, the canticles, and the Psalter (book of Psalms). Молитвенник насыщен Писания в фразы из молитв, versicles и ответов, песнопения, и Псалтирь (Книга псалмов).

The Lord's Supper, or Holy Eucharist, is generally regarded as the central service, and gradually over the last century has come to be held with increasing frequency. Вечеря Господня, или Святой Евхаристии, в целом рассматривается как центральная служба, и постепенно в течение последнего столетия стала проводиться с увеличением частоты. The norm for the public worship is to stand to sing, sit to listen, and kneel to pray. Норма для общественного богослужения стоять петь, сидеть слушать, и колени, чтобы молиться. In recent revisions the Prayer Book has seen its most substantial changes from the sixteenth century work of Thomas Cranmer. В последние изменения Молитвенник видел его наиболее существенные изменения с шестнадцатого века работы Томаса Кранмер. The chief characteristics of the new books are flexibility, with options ranging from forms virtually identical to the traditional books to others which are exceedingly informal, replacing "thou" with "you" in addressing God, and giving modern synonyms for more obscure terms. Основные черты новой книги являются гибкость, с вариантами, начиная от формы практически не отличается от традиционной книги других, которые являются чрезвычайно неофициальные, заменив "ты" на "вы" в решении Бога, и предоставление современных синонимов для более неясных условиях. In addition, the new revisions attempt to include more lay and congregational participation than was possible in the sixteenth century, when a literate congregation could not be assumed. Кроме того, новые изменения попытка включить более светскими и общинных участников, чем было возможно в шестнадцатом веке, когда грамотные собрания не могли предположить. The revisions have, however, met with considerable resistance on the part of many who feel the language to be inferior to Cranmer's and that some of the changes have unfortunate doctrinal implications. Изменения, однако, встретил со значительным сопротивлением со стороны многих, кто считает язык, который будет ниже Кранмер и что некоторые из изменений несчастного доктринальных последствия.

The overall practical effect of this growing diversity among the Prayer Books will likely lead to more emphasis on Anglican identity being drawn from the pan Anglican communion with the Archbishop of Canterbury than on the use of a common Prayer Book as has been the case in the past. Общий практический эффект от этого растущего разнообразия среди богослужебные книги, вероятно, приведет к большему акценту на личность англиканской разрабатываются из кастрюли англиканской общение с архиепископом Кентерберийским, чем на использование общей книги Молитва как это было в прошлом .

The basic intention of Anglican worship is expressed in the Prayer Book: "to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well as for the body as the soul." Основной целью англиканской поклонения выражается в молитве книг: "оказывать благодарность за большой выгоды, которые мы получили на свои руки, чтобы изложить свое наиболее достойным похвалы, чтобы услышать его самые святые слова, и спросите у тех вещей, которые являются необходимыми и необходимо, а также для тела, как душа. " This is sought to be done with all the majesty, solemnity, and aesthetic quality possible, while at the same time making the mystery and awe as accessible and relevant as can be done to any and all conditions. Это пытались сделать все величие, торжественность, и эстетические качества возможно, и в то же время, делая тайны и благоговения, как доступные и соответствующие, как можно сделать для любых условий.

The wide diversity within Anglicanism is reflected by the astonishing growth and evangelical character of the church in East Africa, the highly sacramental and Anglo Catholic tradition of the Province of South Africa, the liberal spirit and discomfort with classical expressions of orthodoxy on the part of the authors of The Myth of God Incarnate, and the conservative evangelicals who retain an unyielding loyalty to Scripture and the Thirty nine Articles. Широкое разнообразие в рамках англиканства отражается поразительный рост и евангельских характер церкви в Восточной Африке, высоко сакраментальный и англо Католическая традиция провинции Южной Африки, либеральный дух и дискомфорт с классическим выражением православия на части Авторы Миф о воплощенный Бог, и консервативных евангелистов, которые сохраняют непоколебимой верности Писанию и Тридцать девять статей.

CF Allison CF Allison
(Elwell Evangelical Dictionary) (Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
PC Hughes, The Anglican Reformers; S Neill, Anglicanism; More and Cross, Anglicanism; W Temple, Doctrine in the Church of England. PC Хьюз, Англиканская реформаторы, S Нил, англиканство, все больше и Креста, англиканство, W храм, Доктрина в Церкви Англии.


Anglicanism Англиканство

Catholic Information Католическая информации

A term used to denote the religious belief and position of members of the established Church of England, and of the communicating churches in the British possessions, the United States (see EPISCOPAL CHURCH), and elsewhere. Термин, используемый для обозначения религиозных убеждений и позиций членов государственной церкви Англии, и из общения церквей в британских владениях, Соединенных Штатов (см. ЕПИСКОПАЛЬНАЯ церковь), и в других местах. It includes those who have accepted the work of the English Reformation as embodied in the Church of England or in the offshoot Churches which in other countries have adhered, at least substantially, to its doctrines, its organization, and its liturgy. Она включает в себя тех, кто принял работу Английской Реформации, закрепленных в Церкви Англии или в ответвление Церквей, которые в других странах, присоединившихся, по крайней мере существенно, чтобы ее доктрины, ее организация, и ее литургии. Apart from minor or missionary settlements, the area in which Anglicanism is to be found corresponds roughly with those portions of the globe which are, or were formally, under the British flag. Помимо незначительных или миссионерские поселения, района, в котором англиканство можно найти соответствует примерно с тех частей мира, которые являются или были официально, под британским флагом.

BELIEFS ВЕРОВАНИЯ

To form a general idea of Anglicanism as a religious system, it will be convenient to sketch it in rough outline as it exists in the Established Church of England, bearing in mind that there are differences in detail, mainly in liturgy and church-government, to be found in other portions of the Anglican communion. Для формирования общего представления о англиканство, как религиозной системы, это будет удобно рисовать ее в общих чертах, как она существует в Создана Церкви Англии, имея в виду, что Существуют различия в деталях, в основном в литургии и церковного управления, можно найти в другой части англиканской общения.

The members of the Church of England are professed Christians, and claim to be baptized members of the Church of Christ. Членов англиканской церкви являются христианами, и утверждать, что крестили членов Церкви Христовой.

They accept the Scriptures as contained in the Authorized Version, as the Word of God. Они принимают Писания, содержащиеся в авторизованный вариант, как Слово Божье.

They hold the Scriptures to be the sole and supreme rule of faith, in the sense that the Scriptures contain all things necessary to salvation and that nothing can be required of anyone as an article of faith which is not contained therein, and cannot be proved thereby. Они держат Писания, чтобы быть единственным и высшим правилом веры, в том смысле, что Писания содержат все необходимое для спасения и что ничто не может требовать от любого, как веры, которая не содержится в нем, и не может быть доказана тем самым .

They accept the Book of Common Prayer as the practical rule of their belief and worship, and in it they use as standards of doctrine the three Creeds &151; the Apostles', the Nicene, and the Athanasian. Они принимают Книге общей молитвы, как практические правила их убеждений и вероисповедания, и в этом они используют в качестве стандартов доктрина трех вероисповеданий &151; апостолов, Никейский и Афанасьевский.

They believe in two sacraments of the Gospel &151; Baptism and the Lord's Supper -as generally necessary to salvation. Они считают, что в двух таинств Евангелия &151; Крещение и Вечеря Господня-как обычно необходимы для спасения.

They claim to have Apostolic succession and a validly ordained ministry, and only persons whom they believe to be thus ordained are allowed to minister in their churches. Они утверждают, что апостольская преемственность и законно рукоположенного служения, а только те лица, которым по их мнению, таким образом рукоположен разрешены для служения в своих церквях.

They believe that the Church of England is a true and reformed part, or branch, or pair of provinces of the Catholic Church of Christ. Они считают, что Церковь Англии является подлинным и реформированная часть, или власти, или пару провинций Католической Церкви Христовой.

They maintain that the Church of England is free from all foreign jurisdiction. Они утверждают, что Церковь Англии является свободным от всех иностранной юрисдикции.

They recognize the King as Supreme Governor of the Church and acknowledge that to him "appertains the government of all estates whether civil or ecclesiastical, in all causes." Они признают, король, как Верховный губернатор Церкви и признать, что ему "appertains правительства всех сословий будь то гражданские или церковные, во всех причин".

The clergy, before being appointed to a benefice or licensed to preach, subscribe and declare that they "assent to the Thirty-nine Articles, and to the Book of Common Prayer, and of Ordering of Bishops, priests, and deacons, and believe the doctrine of the Church of England as therein set forth to be agreeable to the Word of God". Духовенство, затем был назначен на приход или лицензию на проповедь, подписаться и заявляют, что они "согласие на Тридцать девять статей, и в Книге общей молитвы, и упорядочения епископов, священников и диаконов, и считаем, учение о Церкви Англии, как в нем изложенные, чтобы быть приятным на Слово Божие ".

One of the Articles (XXV) thus subscribed approves the First and Second Book of Homilies as containing "a godly and wholesome doctrine necessary for these times", and adjudges them to be read in churches "diligently and distinctly". Одна из статей (XXV), таким образом подписаны утверждает первый и второй книги проповедей как содержащий "благочестивым и полезные доктрины необходимые для этих времен", и adjudges их следует читать в церкви "старательно и четко".

To these general characteristics we may add by way of corrective that while the Bible is accepted much latitude is allowed as to the nature and extent of its inspiration; that the Eucharistic teaching of the Prayer Book is subject to various and opposed interpretations; that Apostolic succession is claimed by many to be beneficial, but not essential, to the nature of the Church; that the Apostles' Creed is the only one to which assent can be required from the laity, and that Articles of Religion are held to be binding only on the licensed and beneficed clergy. Для этих общих характеристик мы можем добавить, путем исправления, что, хотя Библия принимается гораздо широты допускается в отношении характера и степени его вдохновения, что евхаристическое учение Молитвенник является предметом различных интерпретаций и против, что апостольская преемственность это утверждают многие, чтобы быть полезным, но не обязательно, чтобы природа Церкви, что апостолов Creed является единственным, к которому согласие может потребоваться от мирян, и что статьи о религии проводятся быть обязательной только для лицензированы и beneficed духовенства.

CHIEF GOVERNMENT Главный государственный

Inside these outlines, which are necessarily vague, the constitution of the Church of England has been largely determined by the events which attended its settlement under the Tudors. Внутри этих контуров, которые обязательно расплывчато, конституция Церкви Англии была в значительной степени определяется событиями, которые присутствовали на ее разрешение в Тюдоров.

Original Loyalty to Rome Оригинал лояльности в Рим

Before the breach with Rome under Henry VIII there was absolutely no doctrinal difference between the faith of Englishmen and the rest of Catholic Christendom, and "Anglicanism", as connoting a separate or independent religious system, was unknown. До разрыва с Римом при Генрихе VIII не было абсолютно никакой разницы между доктринальной вере англичан и остальной католической христианском мире, и "англиканства", как connoting отдельных или независимой религиозной системы, было неизвестно.

The name Ecclesia Anglicana, or English Church, was of course employed, but always in the Catholic and Papal use of the term as signifying that part or region of the one Catholic Church under the jurisdiction of the Pope which was situated in England, and precisely in the same way as the Church in Scotland was called the Ecclesia Scotticana, the Church in France, the Ecclesia Gallicana, and the Church in Spain the Ecclesia Hispanica. Название Ecclesia Anglicana, или английский язык Церкви, был, конечно, работает, но всегда в католической и Папская использование термина как означающее, что часть или область одной католической церкви, находящейся под юрисдикцией папы, который был расположен в Англии, и именно так же, как церкви в Шотландии открывается Ecclesia Scotticana, церкви во Франции, Ecclesia Gallicana, и Церковь в Испании Ecclesia Hispánica. That such national or regional appellations were a part of the style in the Roman Curia itself, and that they in no sense could have implied any indication of independence from Rome, is sufficiently well known to all who are familiar with pre-Reformation records. Что такое национальные или региональные наименования были частью стиля в Римской курии себя, и что они никоим образом не могли бы подразумевает каких-либо указаний о независимости от Рима, достаточно хорошо известно всем, кто знаком с заранее Реформации записей.

Pope Honorius III, in 1218, in his Bull to King Alexander speaks of the Scottish Church (Ecclesia Scotticana) as "being immediately subject to the Apostolic See" (Papal Letters I, 60). Папа Гонорий III, в 1218 году, в его быка Король Александр говорит о шотландской церкви (Ecclesia Scotticana) как "немедленному условии Апостольского Престола" (Папский Письма я, 60).

The abbots and priors of England in their letter to Innocent IV, in 1246, declared that the English Church (Ecclesia Anglicana) is "a special member of the Most Holy Church of Rome" [Matthew Paris (Rolls Series), IV, 531]. Настоятелей и настоятелей Англии в своем письме к Иннокентий IV, в 1246 году, заявил, что английский Церкви (Ecclesia Anglicana) является "специальным членом Святейшего Римской Церкви" [Мэтью Париже (Rolls серии), IV, 531] .

In 1413 Archbishop Arundel, with the assent of Convocation, affirmed against the Lollards the faith of the English Church in a number of test articles, including the Divine institution of the Papacy and the duty of all Christians to render obedience to it (Wilkins, Concilia, III, 355). В 1413 году архиепископ Арундел, с согласия созыва, подтвердили против Lollards веру Английская церковь в число тестовых статей, в том числе учреждение Божественное папства и обязанность всех христиан повиноваться ему (Уилкинс, консилиумы , III, 355).

In 1521, only thirteen years before the breach, John Clerk, the English Ambassador at Rome, was able to assure the Pope in full consistory that England was second to no country in Christendom, "not even to Rome itself", in the "service of God: and of the Christian Faith, and in the obedience due to the Most Holy Roman Church" (Clerks' oration, ed. Jerome Emser). В 1521 году только тринадцать лет, прежде чем нарушение, Джон Клерк, английский посол в Риме, был в состоянии обеспечить в полном объеме Папа консистории, что Англия была второй ни одна страна не в христианском мире ", даже не в самом Риме", в поле " о Боге и христианской веры, и в послушании благодаря Большинство Святой Римской Церкви "(речь Клерки", изд Джером Emser.).

After the Act of Royal Supremacy (1534) После Закона Королевского Превосходство (1534)

The first point of severance was clearly one of Erastianism. Первая точка выходные был явно одним из Erastianism. When news of the papal decision against the divorce reached England, Henry VIII gave his assent to four anti-papal statutes passed in Parliament in the spring of 1534, and in November the statute of the Royal Supremacy declared the King to be Supreme Head of the English Church (without the limiting clause of 1532), and an oath was prescribed, affirming the Pope to have no jurisdiction in the realm of England. Когда весть о папской решение против разводов достигло Англии, Генрих VIII дал свое согласие на четыре анти-папской устава прошла в парламент весной 1534 года, а в ноябре устава Королевский Превосходство заявил король быть Верховным главой Английская церковь (без предельных пункта из 1532), и присяге было предписано, утверждая, Папа не обладают юрисдикцией в сфере Англии. The actual ministry of preaching and of the sacraments was left to the clergy, but all the powers of ecclesiastical jurisdiction were claimed by the sovereign. Фактическое служение проповеди и таинствах был оставлен на духовенство, но все полномочия церковной юрисдикции было заявлено по суверенным.

The Act of Supremacy required that the King, as Supreme Head of the Church, "shall have full power and authority from time to time to visit, repress, redress, reform, order, correct, restrain, and amend all such errors, heresies, abuses, offences, contempt, enormities whatsoever they be which by any manner, spiritual authority or jurisdiction ought or may be lawfully reformed" (26 Henry VIII, i). Закон Верховенства требует, чтобы король, как Верховный глава Церкви, "должны иметь полную силу и власть время от времени, чтобы посетить, подавлять, возмещение ущерба, реформы, порядок, исправить, сдерживать, и изменить все такие ошибки, ереси, злоупотреблений, преступлений, презрение, бесчинства бы то ни было они которая по каким-либо образом, власти духовной или юрисдикции должно или может быть законно реформировать "(26 Генрих VIII, I).

The bishops were made to sue out their faculties from the King, and, that the meaning of this humiliation should be unmistakable, the very form of the license granted them affirmed the plain Erastian principle that the Crown was the source of their jurisdiction, "seeing that all authority of jurisdiction, and indeed jurisdiction of all kinds, both that which is called ecclesiastical and that which is secular, is originally derived from the royal power, as from the Supreme Head and foundation, and source of magistracy within our Kingdom" (Wilkins, Concilia, III, 799), Епископы выступили подать в суд на своих факультетах от короля, и, что смысл этого унижения должно быть безошибочным, сама форма лицензии них подтвердили равнине Erastian принцип, согласно которому корона была источником их юрисдикции ", видя , что вся власть юрисдикции, и действительно юрисдикции всех видов, как то, что называется церковной и то, что светские, изначально происходит от королевской власти, начиная с Верховным главой и фундамент, и источник магистратуру в нашем Королевстве "( Уилкинс, консилиумы, III, 799),

The bishops and clergy in convocation were forbidden to make canons except when the King, by his "Letters of Business", gave them permission to do so, and even then the canons so made were to have effect only when approved by the King. Епископов и духовенства в созыва было запрещено делать канонам исключением случаев, когда король, его "Письма из бизнеса", дал им на это разрешение, и даже тогда канонам изготовлены таким образом должны были в силу только после их утверждения королем.

Another statute secured to the Crown the absolute control in the appointment of bishops. Другой устава прикрепленной к Короне абсолютный контроль в назначение епископов. The chapters were bound under penalties of Proemunire to elect the person named by the King and no other, and the Archbishop was bound under the same shameful penalties to consecrate the person so named within twenty days after receipt of the King's writ (Significavit) commanding him to do so. Главы были связаны под страхом наказания за Proemunire избрать лица, указанного короля и никакой другой, и архиепископ был связан в рамках этого же позорное наказание, чтобы освятить человека назван так в течение двадцати дней после получения приказа короля (Significavit) приказывает ему сделать это. This enactment, which an Anglican bishop in recent times has aptly described as "the Magna Charta of tyranny" remains in force to the present day. Этот закон, который англиканский епископ в последнее время метко охарактеризовал как "Великая хартия вольностей тирании" остается в силе и по сей день. Within the last few years the Law Courts have ruled that no opposition to the episcopal confirmation of a person nominated by the Crown can be allowed. В течение последних нескольких лет закон суды постановили, что никакой оппозиции в епископском подтверждения лица, выдвинутого кандидатом от короны может быть разрешено.

Thus the chief note of Henrician settlement is the fact that Anglicanism was founded in the acceptance of the Royal, and the rejection of the Papal Supremacy, and was placed upon a decidedly Erastian basis. Таким образом главный сведению Henrician урегулирования является тот факт, что англиканство была основана в принятии Royal, и отказ от Папского приоритет, и был помещен на решительный Erastian основе.

When the Act of Royal Supremacy, which had been repealed by Queen Mary, was revived by Elizabeth, it suffered a modification in the sense that the Sovereign was styled "Supreme Governor" instead of "Supreme Head". Когда закон Королевского Превосходство, который был отменен королевы Марии, была возрождена Элизабет, она понесла внесении изменений в том смысле, что Государь был в стиле "Верховный губернатор" вместо "Верховным главой". In a subsequent "Admonition", Elizabeth issued an interpretation of the Royal Supremacy, to the effect that she laid claim "to no power of ministry of divine offices in the Church". В последующем "Наставление", Элизабет выдается интерпретация Королевского Превосходство, о том, что она претендовала "на нет власти Министерства божественной офисы в Церкви". At the same time she reasserted in the full the claim made by Henry VIII as to the Authority of the Crown in matters ecclesiastical, and the great religious changes made after her accession were carried out and enforced in a royal visitation commissioned by the royal authority. В то же время она подтвердила в полной претензией Генриха VIII, как к органу короны в вопросах церковной, и великие религиозные изменения, внесенные после ее присоединения проводились и применяются в королевской посещения по заказу королевской власти.

In 1628, Charles I, in a Royal Declaration prefixed to the Articles, stated that it belonged to the kingly office "to conserve and maintain the Church committed to our charge, in unity of religion and the bond of peace", and decreed that differences arising as to the external policy of the Church were to be settled in Convocation, but its ordinances were to be submitted to the Crown for approval, which would be given to them if they were not contrary to the laws of the land. В 1628 г. Карл I, в Королевской декларации приставкой к статьям, заявил, что он принадлежал к царской офис "для сохранения и поддержания Церкви привержены нашей заряд, в единстве религии и союзе мира", и постановил, что различия возникающие в связи с внешней политике Церкви должны были быть урегулированы в созыва, но его постановления должны были быть представлены на утверждение короны, которая будет предоставлена ​​им, если они не противоречат законам страны.

Archbishop Laud, in 1640, had a series of canons drawn up in Convocation and duly published, but this attempt at spiritual independence was speedily suppressed. Архиепископ Лод, в 1640 году, был проведен ряд канонов составлен в созыва и должным образом опубликована, но эта попытка в духовной независимости было быстро подавлено. The indignation of Parliament was so great that he himself begged leave to withdraw them, and the House of Commons passed a resolution unanimously declaring that "the Clergy in Convocation assembled has no power to make any canons or constitutions whatsoever in matters of doctrine, discipline or otherwise to bind the Clergy and laity of the land without the common consent in Parliament" (Resolution, 16 December, 1640). Возмущение парламента был настолько велик, что он сам просил оставить снять их, и Палата общин приняла резолюцию, единогласно заявив, что "Духовенство в собранном созыва не имеет полномочий делать какие-либо каноны и конституции бы то ни было в вопросах вероучения, дисциплины или иначе связать духовенства и мирян землю без общего согласия в парламенте "(Резолюция, 16 декабря, 1640).


The Effect of Royal Supremacy Влияние Королевского верховенство

The effect of the legislation under Henry VIII, revived by Elizabeth, and confirmed in subsequent reigns, has been, as Lord Campbell pointed out in his famous Gorham judgment, in April, 1850, to locate in the Crown all that decisive jurisdiction which before the Reformation had been exercised by the Pope. Влияние законодательства при Генрихе VIII, возрождена Элизабет, и подтверждено в последующие царствования, был, как лорд Кэмпбелл указал в своем знаменитом решении Горам, в апреле 1850 года, чтобы найти в довершение всего, что решающее юрисдикции, которые до Реформация была осуществляться папы. Until the year 1833, the Crown exercised this supreme jurisdiction through a special body called the Court of Delegates. До года 1833, короны осуществляется этой высшей юрисдикции через специальный орган под названием суда делегатов. Its members were appointed under the great Seal, and consisted of lay judges, with whom might be associated a number of bishops or clergymen. Ее члены были назначены в Великой Печати, и состоял из непрофессиональных судей, с которыми могут быть связаны числа епископов или священников. In 1833 this Court was abolished, and its powers were transferred to the King in Council. В 1833 году этот суд был упразднен, и его полномочия были переданы королю в Совете. Hence matters which come under its purview are now decided by the King upon the advice of that part of the Privy Council which is known as the Judicial Committee. Поэтому вопросы, которые подпадают под его компетенцию теперь решил королем по совету, что часть Тайного совета, который известен как судебный комитет. The statute (2 and 3 William IV, xcii) expressly states that its decisions are final, and are not subject to any commission of review. Устава (2 и 3 Вильгельм IV, XCII) прямо указано, что его решения являются окончательными и не подлежат какой-либо комиссии обзора.

It must be observed that this tribunal does not profess theoretically to decide articles of faith, or to pronounce upon the abstract orthodoxy or heterodoxy of opinions. Следует отметить, что этот трибунал не исповедуют теоретически решить веры, или произносится на абстрактные ортодоксальности или инакомыслию мнений. "Its duty extends only to the consideration of that which is by law established to be the doctrine of the Church of England, upon the due and legal construction of there Articles and formularies" (Gorham decision, March 1850). "Его обязанность распространяется лишь на рассмотрение то, что законом установлено, что они доктрины англиканской церкви, на связи и правового строительства там Статьи и справочники" (Горам решение, март 1850 г.). But upon this ground the Crown decided that the views of Mr. Gorham, whose notorious rejection of the doctrine of baptismal regeneration had shocked his bishop and scandalized the Tractarians, were "not contrary or repugnant to the declared doctrine of the Church of England as by law established". Но на этом основании короны решил, что мнение г-н Горам, которой пресловутый отказ от доктрины крещении регенерации были потрясены его епископом и шокировал Tractarians, были "не противоречит или противно объявил доктрину Церкви Англии также законом установлено ". Numerous protests and appeals were made by high Churchmen, but all attempts to reverse the decision were unavailing, and Mr. Gorham duly received institution to the benefice which his bishop had refused him. Многочисленные протесты и призывы были сделаны высокие церковников, но все попытки отменить решение было бесполезно, и г-н Горам должным образом получил учреждения бенефиса котором его епископ отказался его. In like manner in 1849, when vehement opposition was made to the appointment of Dr. Hampden to the See of Hereford, the Prime Minister of the day insisted on the right of the Crown, and the Vicar-General of the Archbishop ruled that no exception could be suffered against one whom the Crown had duly nominated, and the Court of Queen's Bench sustained his ruling. Подобным же образом в 1849 году, когда яростное сопротивление было сделано, чтобы назначение д-ра Хампден на престол Херефорд, премьер-министр день настаивали на праве короны, и викарий архиепископ постановил, что не исключение может быть причинен в отношении кого корона была должным образом назначен, и суд королевской скамьи устойчивый свое решение.

Thus, whatever views or aspirations have been held theoretically by Anglican divines on the spiritual authority of the Anglican Church, the Royal Supremacy remains an effective reality, and the Crown, supported by Parliament and the Law Courts, both as to the doctrines which may be taught, and the persons who shall be put in office to teach them, has possession of the practical and substantial control. Таким образом, независимо от мнения или стремления были проведены теоретически англиканских священнослужителей на духовную власть в англиканской церкви, Королевский Превосходство остается эффективной реальностью, и короны, при поддержке парламента и суды, и как к доктринам, которые могут быть учил, и лиц, которые ставятся в офис, чтобы научить их, владеет практическими и существенного контроля. It is characteristic of the Anglican Reformation that the supreme and far reaching regulative jurisdiction which was exercised by the Holy See was, after the severance from Rome, taken over, to all intents and purposes, by the Crown, and was never effectively entrusted to the Anglican Spirituality, either to the Primate, or to the Episcopate, or even to Convocation. Это характерно для англиканской Реформации, что высшим и далеко идущие регулятивный юрисдикции которого осуществлял Святейший Престол, после разрыва с Римом, были проданы, на все намерения и цели, от короны, и никогда не была эффективной, возложенных на Англиканская Духовность, либо Предстоятель, или епископата, или даже созыва. As a result, there is to this day the lack of a living Church Spiritual Authority which has been to the Anglican Church a constant source of weakness, humiliation, and disorder. В результате, существует и по сей день отсутствие живой Церкви Духовного управления которая была в англиканской церкви постоянным источником слабости, унижения, и беспорядок.

In 1904 a royal commission was appointed to investigate the complaints against ecclesiastical discipline, and in July 1906, it issued its report, in which it points out that at no time in the past have the laws of public worship been uniformly observed, and recommends the formation of a Court which while exercising the Royal Jurisdiction, would be bound to accept the episcopate on questions of doctrine or ritual. В 1904 году королевская комиссия была назначена для расследования жалоб против церковной дисциплины, а в июле 1906 года он опубликовал свой доклад, в котором он указывает, что ни разу в прошлом законов общественного богослужения были равномерно наблюдается, и рекомендует формирование суда, который при исполнении Королевского юрисдикции, будут обязаны принимать епископата по вопросам доктрины или ритуал. This, if granted, would be the first step towards the partial emancipation of the Spirituality from the thraldom of the civil power, in which it has been held for more than three centuries. Это, если эксплуатацию, будет первым шагом на пути частичного освобождения от духовности рабства от гражданской власти, в которой она проводится уже более трех столетий. It will be observed that Anglicanism as a religious system is separable from the doctrine of Royal Supremacy, which is an outcome of its union with the State, and of the circumstances of the English Reformation. Следует отметить, что англиканство как религиозной системы неотделимо от доктрины Королевский приоритет, который является результатом его союза с государством, и об обстоятельствах Английской Реформации. In countries outside of England the Wales Anglican Churches exist, and, it is said, all the more prosperously from being untrammelled by the State connection. В странах за пределами Англии Уэльса англиканской Церкви существуют, и, как говорят, все более зажиточно от беспрепятственного от состояния соединения. But even in those countries the decisive voice in the government of the Anglican Church is not entrusted to the Episcopate alone, and in some of them the lay power in the synods has made itself felt, and has shown that it can be as really a master as any Tudor sovereign invested with royal supremacy. Но даже в тех странах, решающий голос в управлении англиканская церковь не возложенные на епископата в одиночку, и в некоторых из них лежали власти в Синодов сделал себе знать, и показал, что это может быть как действительно мастер как и любое суверенное инвестированы Тудор с королевской превосходства. The supremacy of the Spirituality in the domain of doctrine, as the sole guarantee of true religious liberty, is still lacking in the Anglican system, and the problem of supplying it remains unsolved, if not insoluble. Верховенство духовности в области вероучения, как единственной гарантией подлинной религиозной свободы, по-прежнему отсутствует в англиканской системы, и проблемы обеспечения остается нерешенной, если не неразрешимой.

DOCTRINAL AND LITURGICAL FORMULARIES Доктринальных и литургических формуляров

The doctrinal position of the Anglican Church, in like manner, can only be adequately studied in its history, which divides itself into a number of stages or periods. Доктринальной позиции Англиканской церкви, таким же образом, может быть только хорошо изучены в своей истории, которая разделяет себя на ряд этапов или периодов. The first, or Henrician, period (1534-47) includes the breach with Rome, the setting up of an independent national church, and the transfer of the supreme Church authority from the Papacy to the Crown. Во-первых, или Henrician, период (1534-47) включает в себя нарушение с Римом, создание независимой национальной церкви, и передачи верховной власти Церкви от папства в пользу короны. The Edwardian (1547-53) and the Elizabethan (1558-1603) periods carried the work of separation much further. Edwardian (1547-53) и Елизаветинской (1558-1603) периоды проводится работа разделения гораздо дальше. Both accepted the Henrician basis of rejection of the Papacy and erection of the Royal Supremacy, but built upon it the admission of the doctrinal and liturgical changes which make up mainly the Anglican Reformation, and brought the nation within the great Protestant movement of the sixteenth century. Оба приняты Henrician основе отказа от папства и возведение королевского превосходство, но построен на него допуск доктринальных и литургических изменений, которые составляют главным образом англиканской Реформации, и привел народ в годы Великой протестантское движение в шестнадцатом веке .

First Period: Henry VIII (1534-1547) Первый период: Генрих VIII (1534-1547)

Although the policy of Henry VIII, after the breach with Rome, was ostensibly conservative, and his ideal seemed to be the maintenance of a Catholic Church in England, minus the Pope, it is incontestable that in other ways his action was in fatal contradiction to his professions. Хотя политика Генриха VIII, после разрыва с Римом, был якобы консервативным, и его идеал, казалось, поддержание католической церкви в Англии, за вычетом Папа, это неоспоримо, что в других способах его действия в роковой противоречие с его профессии.

Influence of English Protestant Sympathizers. Влияние английского протестантского сочувствующих. - By raising to power, and by maintaining in positions of unique influence, his three great agents, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, and Edward Seymour, all of whom were always, and as openly as they dared, in sympathy with the Reformation, Henry VIII, whether by intention or the by the indifference of his latter days, undoubtedly prepared the way and opened the gates to the Protestantism which came in under Edward and Elizabeth. - При возведении в степень, а также поддержание в позиции уникальное воздействие, его трех великих агентов, Томас Кромвель, Томас Кранмер, и Эдвард Сеймур, все из которых были всегда, и так же открыто, как они осмелились, в сочувствие Реформации, Генри VIII, будь то намерение или безразличие его последние дни, безусловно, подготовили почву и открыли ворота в протестантизм который вступил в соответствии Эдварда и Элизабет.

Influence of German Protestants. Влияние немецких протестантов. - In 1535 Henry sent agents to negotiate an agreement with the Reformers in Germany, and in 1537 he was led by Cromwell, in connivance with Cranmer, into further negotiations with the Protestant princes assembled at Smalkald. - В 1535 году Генри послал агентов договориться с реформаторы в Германии, и в 1537 году он возглавил Кромвель, при попустительстве Кранмер, в дальнейшие переговоры с протестантскими князьями собрались в Smalkald. He wrote to Melanchthon to congratulate him on the work which he had done for religion, and invited him to England. Он писал Меланхтон, чтобы поздравить его с работы, которые он сделал для религии, и пригласил его в Англию. Melanchthon was unable to come, but in 1538 three German divines, Burkhardt, Boyneburg, and Myconius, were sent to London, where they remained some months, and held conferences with the Anglican bishops and clergy. Меланхтон не смог приехать, но в 1538 году три немецких богословов, Буркхардт, Boyneburg, и Myconius, были отправлены в Лондон, где они оставались несколько месяцев, и проведены конференции с англиканских епископов и духовенства. The Germans presented as a basis of agreement a number of Articles based on the Lutheran Confession of Augsburg. Немцы представили в качестве основы для соглашения число статей, основанных на лютеранской Исповедь Аугсбург. On the doctrinal part of these Articles, the first thirteen, both parties came to an agreement (Letter of Myconius to Cromwell, 8 September, 1538). На доктринальном часть этих статей, первые тринадцать, обе стороны пришли к соглашению (Письмо Myconius к Кромвелю, 8 сентября, 1538). On the second part, the "Abuses" (viz., private Masses, celibacy of the Clergy, invocation of Saints) the King would not give way, and finally dissolved the conference. На второй части, "злоупотреблений" (а именно, частные масс, безбрачие духовенства, вызов Святых) король не будет уступать, и, наконец, растворенного конференции. Although the negotiations thus formally came to an end, the Thirteen Articles on which agreement with the Germans had been made were kept by Archbishop Cranmer, and afterwards by Archbishop Parker, and were used as test articles to which the preachers whom they licensed were required to subscribe. Хотя переговоры таким образом формально подошла к концу, тринадцать статей, по которым соглашение с немцами было сделано держали архиепископ Кранмер, а потом архиепископ Паркер, и были использованы в качестве тест статьи, к которым проповедников, которых они должны были лицензированы для подписаться. Eventually they became the nucleus of the Articles of Religion which were authorized under Edward VI and Elizabeth. В конце концов они стали ядром Статей религии, которая была утверждена в соответствии Эдуарда VI и Елизаветы. Hence the almost verbal correspondence between these Articles and the Lutheran Confession of Augsburg, from which they were originally taken. Поэтому почти словесные соответствие между этими статьями и лютеранская Исповедь Аугсбург, из которых они были первоначально приняты.

Second Period: Edward VI (1547-1553) Второй период: Эдуард VI (1547-1553)

By the death of Henry VIII (27 January, 1547) the main obstacle to the reforming influence was removed. По смерти Генриха VIII (27 января 1547 г.) главным препятствием на пути реформирования влияние было удалено. With the accession of Edward VI, who had been brought up in the reformed faith, with Seymour, also a Protestant, omnipotent in the Council, and Cranmer, now able to show his hand and work his will, the party of the Reformation became possessed of all the resources of national power, and during the five years of the reign (1547-53) remained triumphantly in the ascendant. С присоединением Эдуарда VI, который был воспитан в реформированной веры, с Сеймуром, а также протестантские, всемогущим в Совете, и Кранмер, в настоящее время в состоянии показать его за руку и его работа будет, партия Реформации стал обладали всех ресурсов государственной власти, и в течение пяти лет правления (1547-53) оставался торжественно на подъеме. This period witnessed the introduction of the great doctrinal and liturgical changes. В этот период введения большой доктринальных и литургических изменений.

Denial of the Sacrifice of the Mass. - One of the cardinal principles of the Reformation which the German delegates had brought over in 1538 was that "the Mass is nothing but a Communion or synaxis" (Tunstall's Summary, MS Cleop. EV, 209). Отказ в Жертвоприношение Массачусетс - один из основных принципов Реформации который немецких делегатов привез в 1538 году было то, что "массовых ничего, кроме причастия или Собор" (Резюме Tunstall, г-жа Cleop Е.В., 209.) . Cranmer vehemently upheld this conception of the Eucharist. Кранмер решительно поддержал эту концепцию Евхаристии. One of the first Acts under Edward VI was the introduction of a new English Communion Service, which was to be inserted at the end of the Mass, and which required Communion to be given under both kinds. Одним из первых актов под Эдуарда VI было введение нового английского общение службы, который должен был быть вставлен в конце мессы, и которая требует Причастия, предусмотренные настоящим Соглашением обоих видов. This was soon after followed by a Book of Common Prayer, with a Communion Service entirely taking the place of the Latin Mass. Cranmer was the chief author of this book. Это было вскоре после следуют Книге общей молитвы, с общение службы полностью принимая место Латинской Массачусетс Кранмер был главным автором этой книги. Whether it ever received the assent of Convocation has been questioned, but it was approved by Parliament in 1549. Будь то когда-либо получал согласие созыва была поставлена ​​под сомнение, но она была утверждена парламентом в 1549 году. Gardiner, Bishop of Winchester, in opposing Cranmer's denial of the Real Presence and of the Sacrifice of the mass, argued that even certain passages in the new Prayer Book implied the acceptance of these doctrines; whereupon Cranmer and his fellow-reformers drew up a new Prayer Book, still more Protestant in tone and character. Гардинер, епископ Винчестера, в противостоянии отказ Кранмер о реальном Присутствия и жертвоприношения массы, утверждают, что даже некоторые места в новой книге Молитва подразумевает принятие этих доктрин, после чего Кранмер и его коллеги-реформаторы разработали новую Молитвенник, еще более протестантов в тон и характер. In it the order of the parts of the Communion Service was considerably altered, and the passages used by Gardiner as apparently favouring the Catholic doctrine were studiously eliminated, or so changed as to preclude in future any such interpretation, and all allusion to Altar or Sacrifice was carefully omitted (Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer, 289). В ней порядка частей общение службы был значительно изменен, и проходы используются Гардинер, как видимо в пользу католической доктрины были тщательно устранены, или так изменился, чтобы исключить в будущем любые такие толкования, и все намек на алтаре или жертвоприношения был тщательно опущен (Гаске и епископ, Эдуард VI, и в Книге общей молитвы, 289). In 1552, this, the second Prayer Book of Edward VI, was authorized by Parliament. В 1552 году, этот, второй Молитва книгу Эдуарда VI, было санкционировано парламентом. A new Ordinal or Order for making bishops, priests, and deacons was compiled, from which in like manner all mention of the sacrificial office of the priesthood was rigorously excluded. Порядковый новых или заказ на выполнение епископов, священников и диаконов был составлен, из которого аналогичным образом все упоминания о жертвенной служба священство было строго исключены. It was approved by Parliament in 1552. Он был утвержден парламентом в 1552 году. In 1551, quite in harmony with this liturgical reform, an Order in Council issued to Bishop Ridley required the altars to be torn down, and movable tables substituted, while a statement of reasons was to be made to the people explanatory of the change, namely, "that the form of a table may more move and turn the simple from the old superstition of the Mass and to the right use of the Lord's Supper". В 1551 году, вполне в согласии с этой литургической реформы, приказ в Совете выдается епископ Ридли требуется алтари быть снесены, и подвижных таблиц заменен, в то время как изложение причин должно было быть сделано, чтобы люди, объясняющих изменения, а именно: , "что вид таблицы может больше двигаться и превратить простую из старого суеверия о массовой и право использования Вечери Господней".

Suppression of Catholic practices. Борьбе с католической практики. - By Royal Proclamations and episcopal visitations, a multitude of Catholic practices and sacramentals, such as lights, incense, holy water, and palms, were suppressed. - По Королевской прокламации и епископского посещений, множество католических практики и sacramentals, такие как фары, ладан, святая вода, и пальмы, были подавлены. These reforms, proceeding tentatively but rapidly, were initiated and carried out mainly by Cranmer and his set, and the reflected his beliefs and that of this fellow-reformers. Эти реформы, исходя предварительно, но быстро, было начато и осуществляется в основном Кранмер и его набор, и отражение его убеждений и что из этого парня-реформаторов. The 42 Articles. 42 статей. - In 1553, a royal decree was issued requiring the bishops and clergy to subscribe forty-two Articles of Religion which embodied in great part what had been contained in the Thirteen Articles agreed upon with the Germans. - В 1553 году, Королевский указ был издан требующих епископов и духовенства, чтобы подписаться сорок две статьи о религии, которая, воплощенные в большей части того, что было, содержащихся в статьях Тринадцать согласовано с немцами. The article on the Eucharist had been significantly changed to agree, as Hooper attests, with the teachings of the Swiss reformer, Bullinger. В статье о Евхаристии был значительно изменен согласиться, как Хупер свидетельствует, с учением швейцарский реформатор, Буллингер.

Third Period: Elizabeth I (1558-1603) Третий период: Елизавета I (1558-1603)

In November, 1558, Queen Elizabeth succeeded Queen Mary, and immediately proceeded to restore the work of Henry VIII and Edward VI. В ноябре 1558 года королева Елизавета удалось королевы Марии, и сразу же приступил к восстановлению работы Генри VIII и Эдуарда VI.

Based on Prayer Book of 1552. На основании молитвенника 1552 года. - The new settlement of religion was based, not on the First Prayer Book of 1549, but on the more Protestant one of 1552. - Новое поселение религии был основан, а не на книги первая молитва 1549 года, но на более протестантских один из 1552. The latter was adopted with a few slight modifications, and it remains for the most part substantially unchanged to the present day. Последний был принят с некоторыми незначительными изменениями, и остается по большей части без существенных изменений до наших дней. The statement that Pius IV offered to approve the Prayer Book is devoid of all historical foundation. Утверждение, что Пий IV предложили утвердить Молитвенник лишена все исторические основания. It has not a vestige of contemporary evidence to support it. Это не признак современного доказательств для его поддержки. Camden, the earliest Anglican historian who mentions it, says: "I never could find it in any writing, and I do not believe any writing of it to exist. To gossip with the mop is unworthy of any historian" (History, 59). Камден, ранние англиканской историка, который упоминает его, говорит: "Я никогда не мог найти его в любой письменной форме, и я не думаю, любой письменной форме о его существуют, чтобы поболтать с СС недостойно любого историка." (История, 59) . Fuller, another Anglican historian, describes it as the mere conjecture "of those who love to feign what they cannot find". Фуллер, другой англиканской историк, описывает его как просто гипотеза "тех, кто любит притворяться, что они не могут найти".

The 39 Articles. 39 статей. - In 1563 the Edwardian Articles were revised in Convocation under Archbishop Parker. - В 1563 году короля Эдуарда статьи были пересмотрены в соответствии созыва архиепископ Паркер. Some were added, others altered or dropped, and the number was reduced to Thirty-eight. Некоторые из них были добавлены, изменены или другие упал, и число было сокращено до тридцати восьми. In 1571, the XXIXth Article, despite the opposition of Bishop Guest, was inserted, to the effect that the wicked do not eat the Body of Christ. В 1571 году, XXIXth статьи, несмотря на оппозицию епископа Гость, был включен, о том, что нечестивые не едят Тело Христово. The Articles, thus increased to Thirty-nine, were ratified by the Queen, and the bishops and clergy were required to assent and subscribe thereto. Статьи, таким образом, увеличилось до тридцати девяти, были ратифицированы королевой, и епископов и духовенства должны были согласиться и подписать с ними.

Calvinistic Influence. Кальвинистской влияние. - During the whole of Elizabeth's long reign, the prevailing tone of Anglican teaching and literature was decidedly Genevan and Calvinistic (Dr. Prothero, English Hist. Rev., October, 1886). - В течение всего долгого правления Елизаветы, преобладающий тон англиканской преподавания и литературы был решительно женевский и кальвинистской (д-р Протеро, английский исторических Откр., октябрь 1886.). In 1662 a reaction set in against Puritanism, and the Prayer Book, which had been suppressed during the Commonwealth, was brought back and subjected to revision in Convocation and Parliament. В 1662 году набор в реакции против пуританства, и молитвенник, которые были запрещены в течение Содружества, был доставлен обратно и подвергаются пересмотру в созыва и парламента. The amendments made were numerous, but those of doctrinal significance were comparatively few, and of a kind to emphasize the Episcopal character of Anglicanism as against Presbyterianism. Изменения, внесенные было много, но те, доктринальных значение было сравнительно мало, и в своем роде, чтобы подчеркнуть Епископальной характер англиканство против пресвитерианство. The most notable were the reinsertion, with altered wording, of the Black Rubric (omitted by Elizabeth) and the introduction in the form of the words, "for the office of a Bishop" and "for the office of a Priest", in the Service of Ordination. Наиболее заметным было реинтеграции, с измененной редакции, Черного Рубрика (опущено Элизабет) и введение в виде слова ", на должность епископа" и "на должность священника", в Служба рукоположения.

Anglican Formularies. Англиканской формуляров. - -

The historic meaning and doctrinal significance of the Anglican formularies can only be determined by the candid and competent examination of the evidence as a whole, Историческое значение и доктринальные значение англиканской формуляров может быть решен только откровенный и компетентный рассмотрение доказательств в целом,

first, by the study of the plain meaning of the text; во-первых, изучение простой смысл текста;

secondly, by the study of the historical setting and the circumstances in which they were framed and authorized; во-вторых, изучение исторической обстановки и обстоятельств, в которых они устроены и уполномоченных;

thirdly, by the known beliefs of their chief authors and of those by whom they were accepted; в-третьих, известно убеждения из их главных авторов и тех, кем они были приняты;

fourthly, by comparison with the Catholic pre-Reformation formularies which they supplanted; В-четвертых, по сравнению с католической формуляров дореформационного которых они вытеснили;

fifthly, by the study of their sources and the exact value of their doctrinal terminology as found in the controversies of the time; В-пятых, в исследовании их источников и точное значение их доктринальных терминологии, которые содержатся в споры о времени;

sixthly-if the examination is not to be hopelessly narrow-by the study of general Reformation in Europe, of which the English Reformation, albeit with local and national characteristics, was both a part and a result. в-шестых, если экспертиза не должна быть безнадежно узким путем изучения общих Реформации в Европе, из которых Реформации английский, хотя и с местными и национальными особенностями, был как часть и результат.

Here it is only possible to state the conclusions arising from such an inquiry in briefest outline. Здесь можно только в состоянии выводы, вытекающие из такой запрос в краткие наброски.

CONNECTION WITH THE PARENT MOVEMENT OF REFORMATION СВЯЗИ С РОДИТЕЛЕЙ ДВИЖЕНИЕ реформирования

There can be no doubt that the English Reformation is substantially a part of the great Protestant Reformation upheaval of the sixteenth century, and that its doctrine, liturgy, and chief promoters were to a very considerable extent derived from, and influenced by, the Lutheran and Calvinistic movements on the Continent. Там может быть никаких сомнений, что английский Реформации существенно часть большой протестантской Реформации переворот в шестнадцатом веке, и что его доктрина, литургия, и главный промоутеров были в очень значительной степени полученных в результате, и влияние, лютеранской и кальвинистской движений на континенте.

First Bond: Personal Первый Бонд: Личное

There was first of all the living or personal connection. Существовал в первую очередь, живущих или личные связи. The great English Reformers who took the leading part in the work of Reformation in England &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, May, Cox, Coverdale, and many others-were men who lived and laboured amongst the Protestants of the Continent, and remained in constant and cordial touch and communication with them. Великий английский реформаторы которые приняли ведущую роль в работе Реформации в Англии &151; Кранмер, Барлоу, Хупер, Паркер, Гриндал, Scory мая, Кокс, Ковердейл, и многие другие, были люди, которые жили и трудились среди протестантов Континент, и оставался в постоянном и сердечные связи и общение с ними. (See Original Letters of the Reformation.) Reciprocally, continental reformers, like Peter Martyr and Martin Bucer, were welcomed to England and made professors of Divinity at the universities. (См. Оригинал письма Реформации.) Взаимно, континентальных реформаторов, как Петр Мученик и Мартин Бусер, приветствовали в Англию и сделал профессора богословия в университетах. Others, like John a Lasco, and Paul Fagius, become the friends and guests of Cranmer. Другие, такие как Джон Ласко, и Павел Fagius, стать друзьями и гостей Кранмер.

Second Bond: Doctrinal Второй Бонд: доктринальный

A second bond was the adoption of the same essential doctrines. Вторую связь была принятие же основные доктрины. The great principles and tenets set forth in the works of Luther, Melanchthon, and Calvin, or Zwingli, are reproduced with or without modifications, but substantially, and often almost verbatim in the literature of the English Reformation. Великие принципы и принципы, изложенные в работах Лютер, Меланхтон и Кальвин, Цвингли или, воспроизводятся с изменениями или без, но существенно, и часто почти дословно в литературе на английском языке Реформации. The chief doctrines which are essentially and specifically characteristic of the Protestant Reformation as a whole are the following nine: Главный доктрин, которые по существу и, в частности характеристика протестантской Реформации в целом следующие девять:

rejection of the Papacy, отказ от папства,

denial of the Church Infallibility; отказ в непогрешимость Церкви;

Justification by Faith only; Обоснование веры только;

supremacy and sufficiency of Scripture as Rule of Faith; превосходства и достаточность Писания, как правило веры;

the triple Eucharistic tenet [viz. тройной евхаристического именно [принцип. (a) that the Eucharist is a Communion or Sacrament, and not a Mass or Sacrifice, save in the sense of praise or commemoration; (b) the denial of Transubstantiation and worship of the Host; (c) the denial of the sacrificial office of the priesthood and the propitiatory character of the Mass]; (А), что Евхаристия есть таинство Причастия или, а не масса или жертвоприношения, сохранить в смысле похвалы или торжеств; (б) отказ от Пресуществление и поклонение Host; (с) отказ от жертвенного офиса священства и искупительной характер массовых];

the non-necessity of auricular Confession; Номера необходимость ушной исповеди;

the rejection of the invocation of the Blessed Virgin and the Saints; отказ от вызова Богоматери и святых;

the rejection of Purgatory and omission of prayers for the dead; отказ от Чистилище и упущения молитвы за мертвых;

the rejection of the doctrine of Indulgences. отказ от доктрины индульгенций.

To these may be added three disciplinary characteristics which are founded on doctrine: С этим могут быть добавлены три дисциплинарных характеристики, которые основаны на доктрине:

the giving of Communion in both kinds; предоставление причастие в обоих видах;

the substitution of tables for altars; and Замена таблиц для алтарей, и

the abolition of monastic vows and the celibacy of the clergy. отмену монашеские обеты и безбрачия духовенства.

These twelve doctrines and practices of the continental Reformation have undoubtedly, though not always in the same measure, entered into the fibre of the English Reformation, and have all found expression, more or less emphatic, in the Anglican formularies. Эти двенадцать доктрины и практики континентального Реформации, несомненно, хотя и не всегда в той же мере, вступил в слой Английской Реформации, и все находит свое выражение, более или менее решительно, в англиканской формуляров. Hence, while the name "Protestant" is not found in the Prayer Book, it is used in the Coronation Service when the King promises to maintain "the Protestant religion as by law established". Таким образом, в то время как имя "протестантов" не найден в молитвенник, он используется в коронации службы, когда король обещает сохранить "протестантской религии как по закону установлена". It was from the beginning popularly applied to the Anglican beliefs and services. Это было с самого начала широко применяется для англиканской верований и услуг. In the Act of Union the Churches of England and Ireland are styled "the Protestant Episcopal Church", a name still retained by the Anglican Church in America. В акте Союза церквей Англии и Ирландии, имеют форму "протестантской епископальной церкви", имя до сих пор сохраняется англиканской церкви в Америке.

Third Bond: Liturgical Третий облигационный: Литургическая

A third bond between the Reformation on the continent and that which took place in England is to be found in the actual composition of the formularies. Третий облигационный между Реформация на континенте и то, что произошло в Англии можно найти в фактический состав формуляров. The Anglican Articles owe much, through the Thirteen Articles, to the Confession of Augsburg, and also to the Confession of Wurtemberg. Англиканская Статьи многим обязаны, через тринадцать статей, на исповеди Аугсбург, а также Исповедь Вюртемберг. Notable portions of the baptismal, marriage, and confirmation services are derived from the "Simplex et Pia Deliberatio" which was compiled by the Lutheran Hermann von Wied, with the aid of Bucer and Melanchthon. Известные части крещении, браке, и подтверждение услуг являются производными от "Симплекс др. Пиа Deliberatio", который был составлен лютеранской Герман фон Wied, с помощью Бусер и Меланхтона. That a considerable part of the Anglican ordinal (without the distinctive form for each Order) is found in Bucer's "Scripta Anglica", has been pointed out by the late Canon Travers Smith. Это значительная часть англиканской порядковых (без отличительной формой для каждого заказа) находится в Бусер "Scripta Anglica", было указано на конце Смит Canon Траверс.

Conclusion Заключение

In this triple bond-personal, doctrinal, and liturgical &151; the continental and Anglican Reformations are, amid many and notable differences, substantially and inseparably interwoven as parts of one and the same great religious movement. В этой тройной связью-личных, доктринальных и литургических &151; континентального и англиканской Реформации являются, на фоне многочисленных и заметные различия, существенно и неразрывно переплетены, как части одной и той же большое религиозное движение.

USE OF LITURGICAL REFORM TO DENY THE SACRIFICE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ литургической реформы отрицать SACRIFICE

The comparison of the Anglican Prayer Book and Ordinal with the Pre-Reformation formularies which they replaced leads to a second conclusion which in harmony with the above. Сравнение англиканской Молитва книги и Порядковый с предварительного Реформации формуляров которые они заменили приводит к второй вывод, который в соответствии с выше. On making an analysis of what has been removed, and what has been retained, and what has been altered, it becomes unmistakably apparent that the main motive which determined and guided the construction of the new liturgy was the same as that which inspired the whole Reformation movement, namely: the determination to have the Lord's Supper regarded only as a Sacrament or Communion, and not as a Sacrifice, and to remove whatever indicated the sacrificial character of the Eucharist, or the Real, Objective Presence, in the Catholic sense, in which Christ is worshipped in the Host. О внесении анализ того, что было удалено, и то, что была сохранена, и то, что было изменено, оно становится явно видно, что основной мотив, который определяется и руководствуется строительство новой литургии был таким же, как то, что вдохновили целое Реформации движения, а именно: определение ужинать Господа рассматривать лишь как таинство или причастия, а не как жертва, и устранить все указанные жертвенный характер Евхаристии, или Real, Цель присутствия, в католической смысле, в которые Христос поклонялся в Host.

The Catholic liturgical forms, missal, breviary, pontifical, were in possession and had been in actual use for centuries. Католическая литургические формы, требник, молитвенник, Папский, были во владении и были в фактическом использовании на протяжении веков. In making a liturgical reform, it was by the necessity of the case impossible that the changes made should not have reference to them, standing as they did, in the relation of terminus a quo to a terminus ad quem of reformation. В процессе литургической реформы, было вызвано необходимостью случае невозможно, что изменения, внесенные не должны иметь ссылки на них, стоя, как они, в отношении конечной кво конца quem объявлений реформирования. If the Sarum Missal, Breviary, and Pontifical are placed side by side with the Anglican Prayer Book and Ordinal, and a comparison made of the corresponding parts, the motive, drift, and intention of the framers are clearly revealed. Если Сарум Миссала, требник, и Папский находятся бок о бок с англиканской Молитва книги и порядковый номер, и сравнение изготовлены из соответствующих частей, мотив, дрейф, и намерение создатели четко показал.

In the Catholic Pontifical, in the Ordination services there are twenty-four passages which express with clearness the Catholic Sacerdotium, or sacrificial character of the office and work of the priesthood. В католической Папский, в Рукоположение услуг Есть двадцать четыре места, которые выражают с ясностью католической Sacerdotium, или жертвенного характера офиса и работы священства. Of these not one was allowed to remain in the Anglican Ordinal. Из них не один был оставаться в англиканской Порядковый.

In the Ordinary of the Mass alone there are some twenty-five points in which the sacrificial nature of the Eucharist and the Real Presence of Christ as a Victim are expressed or implied. В обычной массовой одни Есть двадцать пять точек, в которых жертвенного характера Евхаристии и реальное присутствие Христа в качестве потерпевшего, выраженных или подразумеваемых. All these have been suppressed and eliminated in the Anglican Communion Service, and passages of a Reformational or non-committal character substituted. Все они были подавлены и ликвидированы в Англиканской церкви службы, и отрывки из Reformational или уклончивый характер заменить.

Thus, with regard to no less than forty-nine places, the new formularies bear the mark of deliberate exclusion and of anti-sacrificial and anti-sacerdotal significance. Таким образом, в связи с не менее чем за сорок девять мест, новых формуляров нести знак преднамеренное исключение и анти-жертвенное и анти-жреческой значение. (See The Tablet, London, 12 June, 1897.) (См. планшетные, Лондон, 12 июня 1897 года.)

DEVELOPMENT AND PARTIES РАЗВИТИЕ И УЧАСТНИКОВ

Although the Anglican Articles and liturgy have been practically unchanged since 1662, it was inevitable that the life and thought of a religious body like the Church of England should present the note of development, and that such development should eventually out grow, or at least strain, the historic interpretation of the formularies, and the more so because there has been no living authority to adapt or readjust them to the newer needs or aspirations. Хотя Англиканская Статьи и литургии были практически неизменным с 1662 года, было неизбежно, что жизнь и мысль о религиозных тело, как Церковь Англии должна представить к сведению развития, и что такое развитие должно в конечном итоге из расти или, по крайней мере деформации , исторические интерпретации формуляров, а тем более, что не было жизни полномочий адаптировать или скорректировать их новые потребности и чаяния.

The development may be said to have been guided by three main influences. Развития, можно сказать, были руководствоваться тремя основными влияниями.

There has been the deep-seated attachment to the principles of the Reformation in which the Anglican settlement was founded, and the determination to preserve the standards of belief and worship then established. Там было глубинных приверженность принципам Реформации, в котором урегулирования англиканской была основана, и решимость сохранить стандарты убеждений и вероисповедания, то установлено. This loyalty to the Protestant character of the Anglican Church has produced the Low Church, or Evangelical, school of Anglicanism. Это лояльность к протестантской характер Англиканская церковь выпустила низкой церкви, или евангелической, школа англиканство.

A second influence is that of rationalism, which, both in England and in Germany, has acted as a solvent of Protestantism, especially in the form of destructive biblical criticism, and which, often in the effort to sublimate religion, has induced an aversion to all that is dogmatic, supernatural, or miraculous. Второй влияния является то, что рационализма, который, как в Англии и в Германии, выступал в качестве растворителя протестантизма, особенно в форме разрушительных библейской критики, и которые, зачастую в целях сублимировать религии, побудило отвращение к все, что догматическое, сверхъестественное, или чудесное. Its exponents, who are numerous, learned, and influential, are generally classed as the Broad Church, or the Latitudinarian, school of Anglican religious thought. Его показатели, которые являются многочисленными, уроки, и влиятельные, как правило, классифицируются как конгломерата, или расширительное, школа англиканской религиозной мысли.

A third influence which made itself felt upon Anglicanism, and one more vital and more penetrating and progressive than the other two, has been that of Catholicism, whether as reflected in Catholic antiquity or as beheld in the actual Catholic and Roman Church. Третье влияние, которое дал о себе знать на англиканство, и еще один жизненно важный и более глубокий и прогрессивным, чем два других, было то, что католицизм, независимо от того, как отражено в католических античности или как увидел в фактической католической и римской церкви. The effect of this influence may be traced in what has been called the historic High Church party. Эффект этого влияния можно проследить в так называемой исторической высокая церковь стороной. A number of Anglican bishops and divines in the seventeenth and eighteenth centuries, while bitterly opposed to Rome, and loyally Protestant, stood above the prevailing low level of churchmanship, and put forward higher and philocatholic views, in the matters of Church authority, belief, and worship. Ряд англиканских епископов и богословов в семнадцатого и восемнадцатого веков, в то время как горько отличие от Рима, и неукоснительно протестантов, стоял выше преобладающей низкий уровень церковного, и выдвинул выше и philocatholic мнениями, в вопросах церковной власти, вера, и поклонения. Although comparatively few in number, and vehemently assailed by their fellow churchmen, they were destined to serve as a point d'appui for a subsequent development. Несмотря на сравнительно малое число, и яростно нападали на своих собратьев церковников, они были предназначены, чтобы служить в качестве отправной точки d'Appui для последующего развития. Such writers as Bishop Andrews (d. 1626), Bishop Overall (d. 1644), Bishop Montague (d. 1641), Archbishop Laud (d. 1644), Archbishop Bramhall (d. 1663), Dr. Thorndike (d. 1672), Bishop Ken (d. 1711), Dr Waterland (d. 1740), may be regarded as representative of this section. Такие писатели, как епископ Эндрюс (ум. 1626), епископ целом (ум. 1644), епископ Монтегю (ум. 1641), архиепископ Лод (ум. 1644), архиепископ Брамхолл (ум. 1663), доктор Торндайк (ум. 1672 ), епископ Кен (ум. 1711), доктор Waterland (ум. 1740), можно рассматривать в качестве представителя данного раздела.

OXFORD MOVEMENTОксфордского движения

(See also OXFORD MOVEMENT.) (См. также Оксфордского движения.)

In 1833 a strong current of popular opinion directed against the Anglican Church aroused in its defense the zeal of a small band of Oxford students and writers, who gradually gathered under the informal leadership of John Henry Newman. В 1833 году сильное течение общественного мнения направленных против англиканской церкви вызвали в его защиту Ревность небольшая группа студентов Оксфордского и писателей, которые постепенно собрались под неофициальных руководством Джона Генри Ньюмана. Among these were John Keble, C. Marriott, Hurrell Froude, Isaac Williams, Dr. Pusey, and WG Ward. Среди них были Джон Кебл, С. Marriott, Харрелл Фруда, Исаак Уильямс, доктор Пуси, и РГ Уорд. Their object was to make good for the Anglican Church its claim to the note of Catholicity. Их целью было сделать хорошее для англиканской церкви своей претензии к сведению католичество. Their task led them to look both behind and outside the sphere of the Reformation. Их задача привел их посмотреть как позади и вне сферы Реформации.

By forming a catena of Anglican High Church divines of the seventeenth and eighteenth centuries on one side, and a catena of certain Fathers on the other, it was hoped that a quasi-continuous chain of Catholic tradition could be made to connect the Anglican Church of their day with Catholic antiquity. Формируя Катена англиканских богословов высокого церкви семнадцатого и восемнадцатого веков, с одной стороны, и Катена некоторых отцов с другой стороны, есть надежда, что квази-непрерывная цепь католической традиции может быть сделано, чтобы связаться англиканской церкви свой день с древности католической. Translations of the Fathers, works on liturgy, the festivals of the "Christian Year", and above all a memorable series of "Tracts for the Times", conveyed with telling force the newer and broader conceptions of churchmanship which entered into the spirit of the defenders. Перевод отцов, работы на литургии, фестивалей "христианского года", и, прежде всего памятные серии "урочища" Таймс ", передал с говоря силу новые и более широкие концепции церковного который вступил в духе защитников.

In "Tract 90" an attempt was made, somewhat on the lines of Sancta Clara, to show that the Anglican Articles might in certain aspects be reconciled to the teaching of the Council of Trent. В "Тракт 90" была предпринята попытка, несколько по линии Санкта Клара, чтобы показать, что англиканская Статьи могут в определенных аспектах примириться с учением Совета Трент. The result was a doctrinal and devotional crisis such as England had not witnessed since the Reformation, and the Oxford or Tractarian movement, during the twelve years from Keble's sermon on "National Apostasy", in 1833, to Newman's conversion in 1845, formed a historic epoch in the annals of Anglicanism. В результате доктринального и преданного кризиса, таких как Англия не был свидетелем со времен Реформации, и Оксфорд или Tractarian движения, в течение двенадцати лет с проповедью Кебл на "Национальный отступничество", в 1833 году, к обращению Ньюмана в 1845 году, формируется историческое эпоха в истории англиканства. The fact that the work of the movement was informally a study de Ecclesiâ brought both the writers and their readers more directly face to face with the claims of the Church of Rome. Тот факт, что работа этого движения был неофициально исследования де Ecclesia, породило не только писатели и их читатели более непосредственно лицом к лицу с претензиями Церкви Рима.

A large number of those who took part in the movement, and notably its great leader, became Catholics, while others, in remaining Anglicans, gave a new and pro-Catholic direction and impulse to Anglican thought and worship. Большое количество тех, кто принимал участие в движении, и в частности его великого лидера, стала католики, а другие, в оставшиеся англикане, дал новые и про-католической направление и импульс к англиканской мысли и поклонения. It may be said that in the case of Newman, Oakley, Wilberforce, Ward, and a host of others, the research of the nature of Catholicity and the rule of faith brought them to realize the need of the living voice of a Divine magisterium (the regula proxima fidei), and failing to find it in the Anglican episcopate, they sought it where alone it could be found. Можно сказать, что в случае Ньюман, Oakley, Уилберфорс, Уорд, и множество других, исследование природы соборности и правилом веры привел их к пониманию необходимости живой голос учительство Божественная ( Регула Проксима Fidei), и не найдя его в англиканских епископов, они искали его там, где только и может быть найден.

Others, like Pusey, Marriott, Keble, sought what they called the voice of the "Church" in the inanimate formularies (or regula remota) which, after all, was merely adding the Fathers, the liturgies, and conciliar definitions to the Scripture as the area over which they still used, after the manner of true Protestants, their private judgement. Другие, как Пуси, Marriott, Кебл, искать то, что они называют голосом "Церкви" в неодушевленных формуляров (или Регула remota), который, в конце концов, просто добавив отцов, литургии, и соборные определения в Писании, как площади, на которой они до сих пор используется, по уставу, истинных протестантов, их частные решения. The same principle is always more or less at work and goes as far now as then to sift those who come from those who stay. Тот же принцип всегда более или менее на работу и заходит так далеко, как сейчас, то отсеивать тех, кто приезжает из тех, кто остается. [If we bear in mind that by "Church" was thus meant the silent self-interpreted formularies (or regula remota), and by "Bishops" the living magisterium (or regula proxima) sought in Anglicanism, we shall feel that there is a great truth contained in Pusey's well-known saying, three years after the secession of Newman: "I am not disturbed, because I never attached any weight to bishops. It was perhaps the difference between Newman and me. He threw himself upon the bishops and they failed him. I threw myself on the English Church and the Fathers, as under God, her support" (Letter to C. Marriott, 2 January, 1848)]. [Если иметь в виду, что "церкви", таким образом, означает молчание самостоятельно интерпретировать формуляров (или Регула remota), и "епископов" жизни учительство (или Регула Проксима) искать в англиканство, мы считаем, что есть великой истины, содержащиеся в известную поговорку Пуси, три года после отделения Ньюман:.. "Я не нарушается, потому что я никогда не придавал никакого веса епископов Это был, пожалуй, разница между Ньюман и я, он бросился на епископов и они не его. Я бросился на Английской Церкви и отцов, как под Богом, свою поддержку "(письмо к С. Marriott, 2 января, 1848)].

ANGLICAN REVIVAL Англиканская ВОЗРОЖДЕНИЕ

Although the Oxford movement is regarded as having come to a close at the conversion of Dr. Newman in 1845, a large section of the Anglican public had been much too profoundly stirred by its ideals ever to return to the narrowness of the religious horizons which were bounded by the Reformation. Хотя движение Оксфорд рассматриваются как подошел к концу в преобразовании Доктор Ньюман в 1845 году, значительная часть англиканской общественности были слишком глубоко волновали ее идеалы, когда-либо вернуться к узости религиозных горизонтов, которые были ограниченная Реформации. Its influence has survived in the unceasing flow of converts to the Catholic Faith, and is shown in the Anglican Church itself by the notable change of belief, temperament, and practice which is known as the Anglican Revival. Его влияние сохранилось в непрерывный поток переходит в католическую веру, и это показано в англиканской церкви себя заметное изменение убеждений, темперамент, и практика, которая известна как Англиканская Возрождения. The last fifty years (1860-1910) have witnessed the development of an influential and growing school of religious thought which, amid the inconsistencies of its position, has steadily laboured to Catholicize the Church of England. Последние пятьдесят лет (1860-1910) стали свидетелями развития влиятельных и растущей школы религиозной мысли, которая, на фоне несоответствия своей позиции, постоянно трудился, чтобы обращать в католичество Церкви Англии. It has set up the claim, hopelessly untenable in the face of historical evidence, that the Anglican Church is one and continuous with the Ancient Catholic Church of the country, and is an integral portion of the Catholic Church of today. Он создал претензии, безнадежно несостоятельными перед лицом исторических свидетельств, что англиканская церковь является одной и непрерывно Древние католической церкви в стране, и является неотъемлемой частью католической церкви сегодня. It professes to be able to give to Anglicans all that the Catholic Church gives to her members, save communion with the Holy See. Он исповедует, чтобы иметь возможность дать англикане все, что католическая церковь дает ее членов, кроме общения со Святым Престолом. Through possessing neither the learning nor the logic of the Tractarians, it exercises a wider and more practical influence, and has won the favour of a large body of the Anglican public by importing into the Anglican services something of the beauty and power which it has borrowed from Catholic teaching and ritual. Через обладающих ни обучения, ни логики Tractarians, она осуществляет более широкого и практического влияния, и выиграл за большого количества англиканской общественности путем импорта в англиканской что-то услуги красоты и силы, которые он заимствовал с католическим учением и ритуалом. At the same time it has in many centers earned the respect and attachment of the masses by the example of zeal and self-sacrifice given by its clergy. В то же время она во многих центрах заслужил уважение и привязанность масс на примере рвением и самопожертвованием заданной своим духовенством.

It was natural that this advance section of the Anglican Church should seek to ratify its position, and to escape from its fatal isolation, by desiring some scheme of corporate reunion and especially by endeavouring to obtain some recognition of the validity of its orders. Естественно, что эта передовая часть англиканской церкви должны стремиться ратифицировать свою позицию, и вырваться из его фатальных изоляции, от желающих некоторые схемы корпоративного воссоединения и особенно стремится получить определенное признание действительности его приказы. With the truest charity, which consists in the candour of truth, Pope Leo XIII in his Encyclical on Unity, pointed out that there can be no reunion expect on the solid basis of dogmatic unity and submission to the divinely instituted authority of the Apostolic See. С истинной благотворительности, которая заключается в искренности истины, Папа Лев XIII в своей энциклике о единства, отметил, что не может быть никакого воссоединения рассчитывать на прочную основу догматического единства и представления богоустановленное властью Апостольского Престола. In September, 1896, after a full and exhaustive inquiry, he issued a Bull declaring Anglican Orders to be "utterly null and void", and in a subsequent Brief addressed to the Archbishop of Paris, he required all Catholics to accept this judgment as "fixed, settled, and irrevocable" (firmum, ratum et irrevocabile). В сентябре 1896 года, после полного и исчерпывающего расследования, он издал Булл объявив англиканской Заказы быть "полностью недействительным", а в последующие Краткое имя архиепископа Парижа, он требует от всех католиков принять это решение как " фиксированной, урегулированы, и безотзывной "(firmum, ratum др. irrevocabile).

The Anglican Revival continues to reiterate its claim and to appropriate to itself, where practical, whatever in Catholic doctrine, liturgy, and practice, church vestments or church furniture, it finds helpful to its purpose. Англиканская Возрождения продолжает вновь заявить о своей претензии и к соответствующим к себе, где это возможно, все в католической доктрины, литургию, и практика, церковные облачения и церковная мебель, он находит полезным для своей цели. By the Lambeth judgment of 1891 it acquired a public sanction for many of its innovations. По суждение Ламбет 1891 года она приобрела общественный санкции за многие его нововведения. Since then it has gone further, and holds that no authority in the Church of England can override things which are authorized by "Catholic consent". С тех пор он пошел дальше, и считает, что не власть в Церкви Англии можно переопределить вещи, которые уполномочены "католической согласия". It stands thus in the illogical and unhistorical position of a system which is philocatholic in its views and aspirations, but hopelessly committed to heresy and to heretical communication, and built upon an essentially Protestant foundation. Он стоит таким образом, в нелогичным и исторически неверно положение системы, которая philocatholic в свои взгляды и устремления, но безнадежно приверженность ереси и еретические связи, и построена на существенно протестантского основания. Although to Catholics its very claim is an impious usurpation of what belongs of right to the Catholic Church alone, it fulfils an informal mission of influencing English public opinion, and of familiarizing the English people with Catholic doctrines and ideals. Хотя к католикам своей претензии нечестивыми узурпации то, что принадлежит права на католическая церковь одна, она выполняет неофициальная миссия влияющие английском общественное мнение, и ознакомления английского народа с католической доктрины и идеалы.

Like the Oxford movement, it educates more pupils than it can retain, and works upon premises which cannot but carry it in the long run farther than it is willing to go. Как и движение Оксфорде, он воспитывает больше учеников, чем он может сохранить, и работает на помещения, которые не могут не носить его в долгосрочной перспективе дальше, чем он готов пойти. A branch theory which is repudiated by the principal branches, or a province theory which is unknown to the rest of the provinces, and a continuity theory of which more than twelve thousand documents in the Record Office and the Vatican Library are the overwhelming refutation, cannot form a standing ground which is other than temporary and transitional. Отделение теории, которая отказалась от главной ветви, или провинции теории, которая неизвестно остальных провинциях, и преемственность теории которых более двенадцати тысяч документов в управление по делам архивов и библиотеки Ватикана составляют подавляющее опровержение, может не Постоянный вид земли, которые являются иными, чем временное и переходное. In the meantime, its work amongst the masses is often a species of catechumenate for Catholicism, and in all cases it is an active solvent and a steady undoing of the English Reformation. В то же время, его работы среди масс часто видов оглашения для католицизма, и во всех случаях она является активным растворителем и устойчивый отмены в английской Реформации.

STATISTICS СТАТИСТИКА

The number of Catholics in the world (1910) is said to exceed 230,000,000 (estimates by M. Fournier de Flaix, see The American Statistical Association Quarterly for March 1892). Число католиков в мире (1910) называется превышает 230 млн (по оценкам М. Фурнье де Flaix см. Американской статистической ассоциации Ежеквартальный за март 1892 г.). The number belonging to the Greek and Eastern Churches is about 100,000,000. Количество принадлежащих греческой и восточной церквей около 100,000,000. The number of Anglicans in all countries is something less than 25,000,000. Число англикане во всех странах, что-то менее 25000000. Thus the relative proportion of those three Christian bodies which are sometimes grouped as being Episcopalian in constitution may be fairly stated by the three figures 23, 10, 2.5. Таким образом, относительная доля этих трех христианских органов, на которые иногда сгруппированы как епископальной церкви в Конституции, могут быть довольно заявил три цифры 23, 10, 2.5. The growth of Anglicanism has followed mainly upon the expansion of the Anglo-Saxon race. Рост англиканство следовал в основном на расширение гонки англо-саксонской. Its area may be said to include, besides the three nucleal countries (England, Ireland, Scotland), six others, namely: the United States, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and India. Его площадь, можно сказать, включают, помимо трех nucleal странах (Англия, Ирландия, Шотландия), шесть других, а именно: США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке и Индии. But the bulk of its membership, in fact more than two-thirds, is to be found in England. Но основная часть его членов, на самом деле больше, чем две трети голосов, должен быть найден в Англии. In all the other countries of its areas it is in a minority of the Christian population. Во всех других странах ее областях она находится в меньшинстве христианского населения. In five of them-Ireland, Scotland, the United States, Canada, and India &151; its numbers are considerably exceeded by those of the Catholic Church. В пяти из них, Ирландии, Шотландии, США, Канады и Индии &151; его численность значительно превысили те из католической церкви. Its foreign missions are very generously supported, and have extended their activity far into the heathen countries. Его иностранных миссий очень щедрую поддержку, и расширили свою деятельность далеко в языческий стран. The following table is compiled from comparatively recent statistics. В следующей таблице собрана из сравнительно недавних статистики. The numbers given are of members, except when it is stated to be of communicants. Номера деталей приведены членов, кроме случаев, когда он заявил, быть коммуникантов. The ratio of communicants to members may be anything between 1 in 3 and 1 in 8. Отношение коммуникантов членам может быть что-нибудь между 1 в 3 и 1 в 8.

COUNTRY СТРАНЫ TOTAL CHRISTIAN POPULATION ИТОГО христианского населения NUMBER OF ANGLICANS КОЛИЧЕСТВО англикане
England Англия 32,526,075 32,526,075 Between 13 and 17 millions or 2,223,207 communicants Между 13 и 17 миллионов или 2223207 коммуникантов
Ireland Ирландия 4,458,775 4,458,775 581,089 581,089
Scotland Шотландия 4,472,103 4,472,103 134,155 (Epis. Ch of Scotland &151; Year Book, 1906) 134155 (Epis. Чемпион Шотландии &151; Книга Года, 1906)
United States Соединенные Штаты 76,303,387 76,303,387 823,066 communicants 823066 коммуникантов
Canada Канада 5,371,051 5,371,051 680,346 680,346
Australia Австралия 3,774,282 3,774,282 1,256,673 1,256,673
New Zealand Новая Зеландия 772,719 772,719 315,263 315,263
South Africa Южная Африка 1,135,735 1,135,735 Under 300,000 or 48,487 communicants Под 300000 или 48487 коммуникантов
India Индия 2,923,241 2,923,241 453,462 453,462

The foregoing statistics concerning the Christian population of England and her dependencies are, with the exception of Australia and New Zealand, taken from the Census, 1901 (British Empire Official Year Book, which is also to be consulted for the Anglican population of Ireland, Canada, New Zealand, and India). Приведенные статистические данные, касающиеся христианского населения Англии и ее зависимостей, за исключением Австралии и Новой Зеландии, взяты из переписи населения, 1901 (Британская империя официальный ежегодник, который также провести консультации для англиканской население Ирландии, Канаде , Новой Зеландии и Индии). The figures for the Christian populations of Australia, in 1901, and New Zealand are given respectively in "Whitaker's Almanac", 1906, which includes 6,851 aborigines, and the "New Zealand year Book", 1904, which excludes the Maoris. Цифры для христианского населения Австралии, в 1901 году, и Новой Зеландии приведены соответственно в "Альманах Уитакер's" 1906 года, которая включает в себя 6851 коренных жителей, и "Новая Зеландия году книга", 1904, что исключает маори. The Christian population of the United States is based on the Abstract of the twelfth Census, and that of South Africa on the European population, 1904, as contained in "Whitaker's Almanac", 1906. Христианское население Соединенных Штатов основано на Аннотация двенадцатого переписи, и что в Южной Африке на население Европы 1904 года, содержащиеся в "Альманах Уитакер's" 1906 года. For several decades there has been no return of religious denominations in the British Government Census. В течение нескольких десятилетий не было возвращение религиозных конфессий в британское правительство переписи. The Church of England is popularly estimated to include about 17,000,000. Церковь Англии является всенародно оценкам, включает около 17000000. Its official "Year Book" (1906), which is also the authority for the number of communicants in the United States and South Africa, gives the number of communicants in England, as 2,223,207. Его официальная "Year Book" (1906), который также полномочия по числу причастников в Соединенных Штатах и ​​Южной Африке, дает число причастников в Англии, как 2223207. This multiplied by 6 would give a membership of 13,339,242. Это умноженный на 6 даст членство 13339242. The same authority give the number of baptisms as 615,621. Же орган дает число крещений, как 615621. This, upon the usual multiple of 22.5, would give a membership of 13,860,000. Это, на обычной кратной 22,5, даст членство 13860000. The number belonging to the Church of England would thus seem to be between thirteen and seventeen millions. Количество принадлежащих к Англиканской церкви, таким образом, кажется, от тринадцати до семнадцати миллионов. For the number of Anglicans in Australia in 1901, refer again to "Whitaker's Almanac", 1906. Для число англикане в Австралии в 1901 году, вновь ссылаюсь на "Уитакер's Альманах", 1906.

Publication information Written by J. Moyes. Публикация информации Автор J. Мойес. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Трансляции Николетт Ормсби. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Католическая энциклопедия, том I. Публикуемые 1907 году. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 марта 1907 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

Wilkins, Concilia (London, 1737); Calendar of State Papers: Henry VII (London, 1862 sqq.); Edward VI (1856 sqq.); Elizabeth (ibid., 1863 sqq.); Prothero, Sclect Statutes; Cardwell, Documentary Annals (Oxford, 1844); Cranmer, Works; Gairdner, History of the Church of England in the XVIth Century; Dixon, Hist. Уилкинс, консилиумы (Лондон, 1737); календарь государственных бумаг:; (. Sqq 1856) Генрих VII (. Лондон, 1862 sqq) Эдуарда VI, Елизавета (там же, 1863 sqq.); Протеро, Sclect уставе; Кардуэлл, Документальные Анналы (Оксфорд, 1844); Кранмер, работ; Гейрднер, История Церкви Англии в XVI века; Диксон, исторических. of Church of England (London, 1878-1902); Wakeman, Introduct. Церкви Англии (Лондон, 1878-1902); Уэйкман, Introduct. to Hist. на исторических. of Church of England (London 1897); Cardwell, History of Conferences (London, 1849); Gibson, the Thirty-nine Articles; Browne, Hist. Церкви Англии (Лондон 1897); Кардуэлл, История конференции (Лондон, 1849); Гибсон, Тридцать девять статей; Браун, исторических. of the Thirty-nine Articles; Keeling, Liturgiae Britannicae; Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer (London, 1891); Dowden, The Workmanship of the Prayer Book; Bulley, Variations of the Communion and Baptismal Offices; Brooke, Privy Council Judgements; Seckendorff, History of Lutheranism; Janssen, History of the German People, V, VI; Original Letters of the Reformation (Parker Series); Zurich Letters (Cambridge, 1842-43); Benson, Archbishop Laud (London, 1887); Church, The Oxford Movement (London and New York, 1891); Newman, Apologia; Liddon, Life of Pusey (London and New York, 1893-94), III; Benson, Life of Archbishop Benson из Тридцать девять статей; Килинг, Liturgiae Britannicae; Гаске и епископ, Эдуард VI, и в Книге общей молитвы "(Лондон, 1891); Дауден, мастерство Молитвенник; Булли, Вариации Причастия и Крещения офисов; Брук , тайный Решения Совета; Seckendorff, История лютеранство; Янссен, истории немецкого народа, V, VI; Оригинал письма Реформации (Паркер серии); Цюрих Письма (Кембридж, 1842-43); Бенсон, архиепископ Лауд (Лондон, 1887); церковь, Оксфордский движения (Лондон и Нью-Йорк, 1891); Ньюман, апология; Лиддон, Жизнь Пуси (Лондон и Нью-Йорк, 1893-94), III; Бенсон, Жизнь Архиепископ Бенсон


Also, see: Также см.:
The Thirty Nine Articles В тридцати девяти статей

This subject presentation in the original English language Первоначальный источник наанглийском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Для желающих отправить вопросы или комментарии Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Главная веб-страница ПОВЕРЬ (и каталог тем) доступны по ссылке
http://mb-soft,com/believe/belierua.html