Literal Translation of the Bible Буквальный перевод Библии

General Information Общая информация

The actual source materials which were used to translate the modern Bibles were written in ancient Hebrew (Aramaic) (Old Testament) and ancient Greek (New Testament). Фактические исходные материалы, которые использовались для перевода современной Библии были написаны в древнем иврите (арамейском) (Ветхого Завета) и древних греков (Новый Завет). The actual (literal) translation of those words in their original sequence is often somewhat difficult to read. Фактические (дословный) перевод этих слов в их первоначальной последовательности зачастую довольно трудно читать. That is why all of the modern Bibles slightly adjust or rearrange the text to make it more readable. Вот почему все современные Библии слегка скорректировать или изменить текст, чтобы сделать его более удобным для чтения.

web-site : BELIEVE Religious Information Sourceвеб-страница
ПОВЕРЬ
Источник
Религиозной
Информации
BELIEVE Religious Information Source 2300 SubjectsВ нашем каталоге
2300 статей по религиозным вопросам
E-mailЭлектронный адрес
Part of Genesis follows as it is literally translated. Часть Бытия следующим, как это в буквальном переводе.

Genesis 1:1 Бытие 1:1

In the beginning | created | God | the heavens | and | the earth В начало | созданы | Бог | небеса | и | земля

Genesis 1:2 Бытие 1:2

and the earth | was | without form | and empty, | and darkness | on the surface of | the deep | and the Spirit of | God | moving gently | on | the surface of | the waters. и земля | был | без формы | и пустой, | и тьмы | на поверхности | глубокой | и Дух | Бог | движущихся мягко | на | поверхность | воды.

Genesis 1:3 Бытие 1:3

Then said | God, | Let be | light | and was | light. И сказал | Бог, | Пусть будет | свет | и | свете.

Genesis 1:4 Бытие 1:04

And saw | God | the light | that | (it was) | good | and separated | God | between | the light | and | the darkness. И увидел | Бог | свете |, что | (было) | хорошо | и разлученных | Год | между | свет | и | темноте.

Genesis 1:5 Бытие 1:05

And called | God | the light | day, | and the darkness | He called | night | and was | evening, | and (it) was | morning, | day | one. И призвал | Год | свете | день, | и тьмы | Он призвал | ночь | и | вечером | и (она) был | утро | день | с одной.

Genesis 1:6 Бытие 1:6

And said | God, | Let be | a space | in the middle of | the waters, | and let it | (be) | dividing | between | waters | (and) | the waters. И сказал | Бог, | Пусть будет | пространстве | В середине | вод, |, и пусть оно | (быть) | деления | между | вод | (и) | вод.

Genesis 1:7 Бытие 1:7

And made | God | the space, | and He separated | between | the waters | which | (were) | under | the space | and | the waters | which | (were) | above | | the space | and it was | so. И сделал | Год | пространстве, | и Он выделил | между | вод | которых | (были) | под | пространстве | и | воды | которых | (были) | выше | | пространстве |, и это было | так.

Genesis 1:8 Бытие 1:08

And called | God | the space | heavens. И призвал | Год | пространстве | небеса. | And (it) was | evening, | and (it) was | morning, | day | second. | И (она) был | вечер | и (она) был | утро | день | второй.

Genesis 1:9 Бытие 1:9

And said | God, | Let be collected | | the waters | under | the heavens | to | | place | one, | and let appear | the dry land. И сказал | Бог, | Пусть собранные | | воды | под | небеса | | | место | с одной, |, и пусть появляются | сушу. | And so it was | И так было

Genesis 1:10 Бытие 1:10

And called | God | the dry land | earth, | and the collection of | the waters | | He called | oceans. И призвал | Год | сухой земли | земли, | и коллекция | воды | | Он призвал | океанов. | And saw | God | good | (it was). | И увидел | Бог | хорошую | (она была).

Genesis 1:11 Бытие 1:11

And said | God, | Let sprout | the earth | tender sprouts, | (the) | plant | | seeding | seed | (and) | of tree | fruit | producing | fruit | after its species, | which | it | (is) | in it | on | | the earth. И сказал | Бог, | Пусть прорастают | земля | тендер ростки, | () | завод | | высева | семян | (и) | деревьев | фруктов | производства | фруктов | после ее видов, | которое | она | ( является) | в нем | на | | земли. | And it was | so. | И это было | так.

Genesis 1:12 Бытие 1:12

And gave birth to | the earth | tender sprouts | (the) | plant | seeding | seed | after its species, | and tree | producing | fruit | which | its | (is) | in it | | after its species. И родила | земля | тендер ростки | () | завод | высева | семян | после ее видов, |, и дерево | производства | фруктов | которые | его | (IS) | в нем | | после ее видов. | And saw | God that | (it was) | good. | И увидел | Бог | (она) | хорошо.

Genesis 1:13 Бытие 1:13

And it was | evening | and | morning, | day | third. И это было | вечер | и | утро | день | третий.

Genesis 1:14 Бытие 1:14

And said | God, | Let be | lights | | in the space of | the heavens | to divide | between | the day | and | the night | and let them be | for signs | and for seasons | and for days | and years. И сказал | Бог, | Пусть будет | фары | | в пространстве | небеса | разделить | между | день | и | ночь | и да будут они | признаки | и времен | и дней | и лет.

Genesis 1:15 Бытие 1:15

And let them be | for lights | in the space of | the heavens, | to give off light | | on | the earth. И пусть это будут | светильниками | в пространстве | небеса, | с выделением света | | на | земле. | And it was | so. | И это было | так.

Genesis 1:16 Бытие 1:16

And made | God | two the lights | great. И сделал | Год | две фары | большое. | The light | great | for the rule of | the day, | and | the light | small | for the rule of | the night, | and | | the stars. | Свет | большое | к верховенству | день, | и | свете | маленький | верховенства | ночь | и | | звезды.

Genesis 1:17 Бытие 1:17

And set | them | God | in the space of | | the heavens | to give off light | on | the earth, И установка | их | Бог | в пространстве | | небеса | выделяют свет | о | земля,

Genesis 1:18 Бытие 1:18

and to rule | over the day | and over the night, | and to separate | between | the light | and | the darkness. и правила | за день | и ночью, | и отдельных | между | свет | и | темноте. | And saw | God that | good. | И увидел | Бог | хорошо. | (it was) | (Это было)

Genesis 1:19 Бытие 1:19

And was | evening | and | morning | day, | the fourth. И был | вечер | и | утро | день | четвертый.

Genesis 1:20 Бытие 1:20

And said | God, | Let swarm | the waters | (with) | swarmers | (having) | a life | living. И сказал | Бог, | Пусть рой | вод | (с) | swarmers | (с) | жизни | жизни. | And birds | let fly around | | over | the earth, | on | the the surface of | the space of | И птиц | пусть летают вокруг | | свыше | земли, | на | поверхность | пространство

Genesis 1:21 Бытие 1:21

And heavens. И небеса. | God created | the sea monsters | great | and | all | (having a ) | life | living | that crawls | (with) | | which | swarmed | the waters | after their species, | and | every bird | (with) | | wing | after its species. | Бог создал | морские чудовища | большое | и | Все | (с) | жизни | жизни | что ползает | (с) | | которых | роились | воды | после их видов, | и | все птицы | (с ) | | крыла | после ее видов. | And saw | | God | that | good | (it was) | И увидел | | Бог |, что | хорошо | (это было)

Genesis 1:22 Бытие 1:22

And blessed | them | God | saying, | | Be fruitful | and be many, | and fill | | the waters | in the oceans. И благословил | их | Бог | говоря, | | плодитесь | и быть много, | и заполнить | | воды | в Мировом океане. | And the birds | let multiply | on the earth. | И птиц | пусть размножаются | на земле.

Genesis 1:23 Бытие 1:23

And was | evening | and (it) was | | morning, | day | fifth. И был | вечер | и (она) был | | утро | день | пятый.

Genesis 1:24 Бытие 1:24

And said | God, | Let bring forth | the earth | life living | after its species, | | cattle | and crawlers, | and its animals | of the earth | after its species. И сказал | Бог, | Пусть приносят | земля | жизнь жизни | после ее видов, | | рогатого скота | и сканеры, | и животных | земли | после ее видов. | And so it was. | И так было.

Genesis 1:25 Бытие 1:25

And made | God | the animals of | the earth | after its species | and | the cattle | after its species, | and all crawlers | of the ground | after their species | and saw | | God that | good | (it was). И сделал | | животных | земля | после ее видов | и | скот | после ее видов, |, и все сканеры | основного | после их видов | и увидел | | Богу, что | хорошую | (она была ).

Genesis 1:26 Бытие 1:26

And said | God, | Let us make | mankind | in Our image, | according to Our likeness; | and let them rule | over fish of | | the ocean | and over birds of | the heavens, | and over the cattle | and over all the earth | and over all | the crawlers | crawling | on | the earth. И сказал | Бог, | Сделаем | человечества | Наши в образ, | согласно подобию Нашему; |, и пусть их правила | над рыбами | | океана |, и над птицами | небеса, |, и над скотом | и над всею землею | и над всеми | сканеры | обхода | на | земле.

Genesis 1:27 Бытие 1:27

And created | God | the mankind | in His image, | In the image of | God | He created | him; | male | and female | He created | them. И создал | Год | человечества | в Его образ, | В образ | Год | Он создал | его, | мужчин | женщин и | Он создал | им.

Genesis 1:28 Бытие 1:28

And blessed | them | God, | and said | to them | God, | Be fruitful | and multiply, | | and fill | the earth, | and it subdue. И благословил | их | Бог, | и сказал | их | Бог, | плодитесь | и размножайтесь, | | и заполнить | земли, | и подчинить. | | And rule | over fish of | the ocean, | and over of birds | the heavens | and over all | | animals | crawling on | the earth. | | И правила | над рыбами | океана, | и более птиц | небеса | и над всеми | | животных | сканирование на | земле.

Genesis 1:29 Бытие 1:29

And said | God, | have given | I | to you | every | plant | seeding | | seed | which | (is) | on the surface of | | all | the earth, | and every | tree | | which | in it | (is) | fruit of | (the) | tree | seeding | seed. И сказал | Бог, | дали | I | Вам | каждые | завод | высева | | семян | которых | (IS) | на поверхности | | все | земли, | и каждый | дерево | | которых | в это | (IS) | плод | () | дерево | высева | семян. | To you | will it be | for food, | Для вас | он будет | для производства продуктов питания,

Genesis 1:30 Бытие 1:30

and to every | animal of | the earth | and to every | bird of | the heavens, | and to every | | crawler | on | the earth | which | in it | (is) | a life | living | every | green | | plant | for food. и к каждому | животное | земля | и к каждому | птица | небеса, | и к каждому | | гусеничном | о | земля | которого | в нем | (IS) | жизни | жизни | каждые | зеленый | | завод | в пищу. | And it was | so. | И это было | так.


Concentrating Specifically on Genesis 1:1 Сосредоточение в частности на Бытие 1:1

To give you a feel for the size of the problem of creating a translated Bible from the source materials, here's a thorough presentation of Genesis 1:1 Чтобы дать вам почувствовать, размер проблема создания перевод Библии от исходных материалов, вот тщательного презентация Бытие 1:1

We've included two slightly different Hebrew source texts. Мы включили два слегка различных еврейских текстов источник. We've also included the Strong's Numbers and pronunciations. Мы также включили Стронга Числа и произношения.

Finally, the popular translation is first, but other possible interpretations or understandings of each word are also shown. Наконец, популярный перевод первой, но и других возможных толкований или понимания каждого слова также показаны. Genesis 1:1 could be translated as the combination of any translation of each word. Бытие 1:1 можно было бы перевести как сочетание каких-либо переводом каждого слова. Try experimental combinations (there are over 3,100 possible here, just from the choices listed!). Попробуйте экспериментальный комбинаций (Есть более 3100 можно здесь, только из перечисленных выбор!). You may develop more respect for the translators who created your Bible. Вы можете разрабатывать больше уважения к переводчикам, которые создали свою Библию. They had to select the best translation of all these possibilities for every single word and line of the Bible! Они должны были выбрать лучший перевод всех этих возможностей для каждого слова и строки Библии!

Bible scholars have even further complications! Библия ученые еще больше осложнений! Until only around a thousand years ago, vowels were never written down, and so only consonants were. Пока лишь около тысячи лет назад, гласные никогда не были записаны, и это только согласные были. It is well known that the majority of Ancient Hebrew words were written down as sequences of three consonants. Хорошо известно, что большинство древних еврейских слов были записаны в виде последовательности из трех согласных. Therefore, Bible scholars have had to figure out which vowels (and how many) need to be fit between the consonants. Таким образом, Библия ученым пришлось выяснить, какие гласные (и сколько) должны быть соответствуют между согласными. Keep in mind that there are no other records of their language except for the vowel-less words. Имейте в виду, что Есть нет других отчетов о их языке, за исключением гласных-меньше слов. This has caused some disagreement among Bible scholars as to the precise spelling, even though they agree regarding the meanings. Это вызвало определенные разногласия между учеными Библии, как к точной орфографии, даже если они согласятся относительно значения. Below, we include two different opinions regarding the spellings. Ниже мы включили два разных мнения относительно написания.

Genesis 1:1 Бытие 1:1

Seven Hebrew Words Семь слов на иврите

Bree'shiyt Bree'shiyt baaraa' baaraa " 'Elohiym "Elohiym 'eet "EET hashaamayim hashaamayim w'eet w'eet haa'aarets. haa'aarets.
or (Strongs) или (Стронгс)
Re'shiyth Re'shiyth bara' Бара ' 'elohiym "Elohiym 'eth "ETH shamayim шамаим 'eth "ETH 'erets "Эрец

Modern King James (Interpreted) Translation Современные короля Джеймса (интерпретировать) Перевод

In the В
beginning начало
created God создал Бог
(switched!) (Switched!)
the heaven небо (and) (И)
the
earth Земли

Strongs #s Стронгс # S

7225 7225 1254 1254 430 430 853 853 8064 8064 853 853 776 776

Pronunciation Произношение

ray sheeth луча sheeth baw raw' BAW сырья " el o heem Эль-Хем O ayth ayth shaw mah yim YIM Шоу мАч ayth ayth eh' rets а 'ТВЭ

Literal Translations of Words Буквальный перевод слов

beginning начало create создать God Бог * * heaven небо * * earth Земли
first первый choose выбрать angels Ангелы * * air воздуха * * field поле
firstfruit начаток make сделать judge судья * * astrologers астрологи * * common общие
chief начальник cut down урезать great большой * * heavens небо * * nations Наций
best лучшее dispatch отправка mighty могущественный * * sky небо * * wilderness пустыня
(more) (Еще) (more) (Еще) (more) (Еще)
* means that the word is not translatable in English * Означает, что слово не переводимые на английском языке

Gen 1:1 could be translated as: Gen 1:1 можно было бы перевести как:

First, created God, heaven, earth. Во-первых, создал Бог, небо, земля.

or или

First, choose angels in the sky (and the) wilderness! Во-первых, выбрать Ангелы в небе (и) пустыне!

You can see how the various modern Bibles can read slightly differently but still carry the same core message. Вы можете видеть, как различные современные Библии может читать несколько иначе, но все еще ​​обладают таким же сообщение ядро. They are all based on and translated from the exact same original Scripture. Все они основаны на и переводится с точно такой же оригинальный Писания.


Also, see: Также см.:
Romanized Bible Text Латинизированной Библии текст
Transliteration of Hebrew Транслитерация иврита
Septuagint and early Manuscripts Septuagint и начале рукописей
Translating the Bible Перевод Библии
A Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text А Тщательная Презентация еврейской Бытие 1 текст

This subject presentation in the original English language Первоначальный источник наанглийском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Для желающих отправить вопросы или комментарии Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Главная веб-страница ПОВЕРЬ (и каталог тем) доступны по ссылке
http://mb-soft,com/believe/belierua.html