Romanized Bible Text Латинизированной Библии текст

General Information Общая информация

The original manuscripts which represented the Bible in ancient times are believed to have been written in ancient Hebrew (Old Testament) and ancient Greek (New Testament). Оригинал рукописи, которые представлены в Библии в древности, как полагают, были написаны в древнем иврите (Ветхого Завета) и древних греков (Новый Завет). Those alphabets use many letters which don't exist in our modern alphabet. Эти алфавиты использовать многочисленные письма, которые не существуют в нашей современной алфавита. One way of creating a printable version is the so called Romanized Text. Один из способов создания версия для печати является так называемая Латинизированной текста. To illustrate just what this source material of the Bible is like, a portion of Genesis is shown below in the Romanized form. Чтобы проиллюстрировать то, что этот исходный материал из Библии, как, часть Бытия показано ниже, в латинизированной форме.

web-site : BELIEVE Religious Information Sourceвеб-страница
ПОВЕРЬ
Источник
Религиозной
Информации
BELIEVE Religious Information Source 2300 SubjectsВ нашем каталоге
2300 статей по религиозным вопросам
E-mailЭлектронный адрес
None of those actual original manuscripts appear to still exist today. Ни один из этих фактических оригинальные рукописи по всей видимости, все еще существуют сегодня. In general, modern Bibles are all based on many copies of the actual manuscripts, and very few of those copies are older than about 1,000 years. В целом, современные Библии все зависит от многих копии фактической рукописи, и очень немногие из тех экземпляров, которые старше, чем около 1000 лет. See the BELIEVE presentation of the Septuagint for an extensive discussion of the many specific source targums and codices. См. ВЕРИТ презентации Септуагинты для широкого обсуждения многих конкретных Targums источника и кодексов.

Finally, the actual translation of the Bible was complicated by several extra facts. Наконец, фактический перевод Библии был осложнен рядом дополнительных фактов. The original Ancient Hebrew in which the Old Testament was first written, would have been written without any vowels being recorded. Оригинальный древнееврейском, в котором Ветхий Завет был написан, была бы написана без гласных не регистрируются. For example, God was referred to as JHWH in the Bible. Например, Бог упоминается как JHWH в Библии. When the Old Testament was translated into Greek (in the Septuagint), vowels were added, to make words that were meaningful in the Greek language. Когда Ветхий Завет был переведен на греческий язык (в Septuagint), гласные были добавлены, чтобы слова, которые были значимых в греческом языке. Since JHWH was apparently unpronouncable, ancient people used several other Names to refer to God, one of which was Adonai. С JHWH видимому unpronouncable, древние люди использовали несколько других названий для обозначения Бога, один из которых был Адонаи. The vowels of this Name were inserted between the letters of JHWH to create a Name we refer to as Jehovah. Гласных этого Название были вставлены между букв JHWH создать имя, которое мы называем Иегова.

Greek manuscripts were also somewhat difficult to translate, because they were written with all letters the same size and with no spaces between words or sentences. Греческие рукописи были также довольно трудно перевести, потому что они были написаны все буквы одинакового размера и без пробелов между словами или наказания.

There is another entry in BELIEVE which is the Literal Translation of each of these words in the original sequence shown here. Существует еще одна запись в ВЕРИТ который буквальный перевод каждого из этих слов в оригинальной последовательности, указанной здесь. You might want to look at that, too. Возможно, вы захотите смотреть на это.

Genesis 1:1 Бытие 1:1

Bree'shiyt baaraa' 'Elohiym 'eet hashaamayim w'eet haa'aarets. Bree'shiyt baaraa 'Elohiym "EET haa'aarets w'eet hashaamayim.

Genesis 1:2 Бытие 1:2

Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu wxoshek `al - pneey thowm wruuxa 'Elohiym mraxepet `al - pneey hamaayim. Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu wxoshek `аль - pneey thowm wruuxa" Elohiym mraxepet `аль - pneey hamaayim.

Genesis 1:3 Бытие 1:3

Wayo'mer 'Elohiym yhiy 'owr wayhiy - 'owr. owr "Elohiym yhiy" Wayo'mer wayhiy - "owr.

Genesis 1:4 Бытие 1:04

Wayar' 'Elohiym 'et - haa'owr kiy - Towb wayabdeel 'Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek. и др. Wayar 'Elohiym "- haa'owr КИЙ - Towb wayabdeel" Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek.

Genesis 1:5 Бытие 1:05

Wayiqraa' 'Elohiym laa'owr yowm wlaxoshek qaaraa' laaylaah wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm 'exaad. laaylaah Wayiqraa 'Elohiym laa'owr yowm wlaxoshek qaaraa "wayhiy -` Ereb wayhiy - exaad Бокер yowm.

Genesis 1:6 Бытие 1:6

Wayo'mer 'Elohiym yhiy raaqiy`a btowk hamaayim wiyhiy mabdiyl beeyn mayim laamaayim. Elohiym Wayo'mer "yhiy raaqiy` btowk hamaayim wiyhiy mabdiyl laamaayim Маим beeyn.

Genesis 1:7 Бытие 1:7

Waya`as 'Elohiym 'et - haaraaqiy`a wayabdeel beeyn hamayim 'asher mitaxat laaraaqiy`a uubeeyn hamayim 'asher mee`al laaraaqiy`a wayhiy - keen. Waya `, как и др." Elohiym "- haaraaqiy` wayabdeel hamayim beeyn "Ашер mitaxat laaraaqiy` uubeeyn hamayim "Ашер Ми-эль laaraaqiy` wayhiy - острое.

Genesis 1:8 Бытие 1:08

Wayiqraa' 'Elohiym laaraaqiy`a shaamaayim wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm sheeniy. "Wayiqraa" Elohiym laaraaqiy `shaamaayim wayhiy -` Ereb wayhiy - sheeniy Бокер yowm.

Genesis 1:9 Бытие 1:9

Wayo'mer 'Elohiym yiqaawuu hamayim mitaxat hashaamayim 'el - maaqowm 'exaad wteeraa'eh hayabaashaah wayhiy - keen. Эль Wayo'mer "Elohiym yiqaawuu hamayim mitaxat hashaamayim" - exaad wteeraa'eh maaqowm "hayabaashaah wayhiy - острое.

Genesis 1:10 Бытие 1:10

Wayiqraa' 'Elohiym layabaashaah 'erets uulmiqweeh hamayim qaaraa' yamiym wayar' 'Elohiym kiy - Towb. "Elohiym layabaashaah" Wayiqraa "Эрец Elohiym" yamiym wayar "uulmiqweeh hamayim qaaraa" КИЙ - Towb.

Genesis 1:11 Бытие 1:11

Wayo'mer 'Elohiym tadshee' haa'aarets deshe' `eeseb mazriy`a zera` `eets priy `oseh priy lmiynow 'asher zar`ow - bow `al - haa'aarets wayhiy - keen. haa'aarets Deshe "Elohiym tadshee" Wayo'mer '`eeseb mazriy` Зера `` `EETs priy oseh priy lmiynow" Ашер ZAR `вл - лук` аль - haa'aarets wayhiy - острое.

Genesis 1:12 Бытие 1:12

Watowtsee' haa'aarets deshe' `eeseb mazriy`a zera` lmiyneehuu w`eets `oseh - priy 'asher zar`ow - bow lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy - Towb. `'Haa'aarets Deshe" Watowtsee eeseb mazriy `` Зера lmiyneehuu W `` EETs oseh - priy "Ашер ZAR` вл - лук lmiyneehuu wayar' Elohiym КИЙ - Towb.

Genesis 1:13 Бытие 1:13

Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm shliyshiy. Wayhiy - `Ereb wayhiy - shliyshiy Бокер yowm.

Genesis 1:14 Бытие 1:14

Wayo'mer 'Elohiym yhiy m'orot birqiy`a hashaamayim lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn halaaylaah whaayuu l'otot uulmow`adiym uulyaamiym wshaaniym. Elohiym Wayo'mer "yhiy m'orot birqiy` hashaamayim lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn whaayuu halaaylaah l'otot uulmow `adiym wshaaniym uulyaamiym.

Genesis 1:15 Бытие 1:15

Whaayuu lim'owrot birqiy`a hashaamayim lhaa'iyr `al - haa'aarets wayhiy - keen. Whaayuu lim'owrot birqiy `hashaamayim lhaa'iyr` аль - haa'aarets wayhiy - острое.

Genesis 1:16 Бытие 1:16

Waya`as 'Elohiym 'et - shneey ham'orot hagdoliym 'et - hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr haqaaTon lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym. и др. shneey ham'orot hagdoliym "- - Waya`, как и др. "Elohiym" hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr haqaaTon lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym.

Genesis 1:17 Бытие 1:17

Wayiteen 'otaam 'Elohiym birqiy`a hashaamaayim lhaa'iyr `al - haa'aarets. Elohiym "otaam" Wayiteen birqiy `hashaamaayim lhaa'iyr` аль - haa'aarets.

Genesis 1:18 Бытие 1:18

Wlimshol bayowm uubalaylaah uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Wlimshol bayowm uubalaylaah uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar 'Elohiym КИЙ - Towb.

Genesis 1:19 Бытие 1:19

Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm rbiy`iy. Wayhiy - `Ereb wayhiy - Бокер yowm rbiy` гу.

Genesis 1:20 Бытие 1:20

Wayo'mer 'Elohiym yishrtsuu hamayim sherets nepesh xayaah w`owp y`owpeep `al - haa'aarets `al - pneey rqiy`a hashaamaayim. Elohiym yishrtsuu Wayo'mer "hamayim sherets nepesh W xayaah` у `OWP owpeep` аль - haa'aarets `аль - pneey rqiy` hashaamaayim.

Genesis 1:21 Бытие 1:21

Wayibraa' 'Elohiym 'et - hataniynim hagdoliym w'eet kaal - nepesh haxayaah haaromeset 'asher shaartsuu hamayim lmiyneehem w'eet kaal - `owp kaanaap lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy - Towb. и др. Wayibraa 'Elohiym "- hataniynim hagdoliym w'eet Kaal - nepesh haaromeset haxayaah" Ашер shaartsuu hamayim lmiyneehem w'eet Kaal - `OWP kaanaap lmiyneehuu wayar' Elohiym КИЙ - Towb.

Genesis 1:22 Бытие 1:22

Waybaarek 'otaam 'Elohiym lee'mor pruu uurbuu uumil'uu 'et - hamayim bayamiym whaa`owp yireb baa'aarets. и др. Elohiym "otaam" Waybaarek lee'mor pruu uurbuu uumil'uu "- hamayim bayamiym whaa` baa'aarets OWP yireb.

Genesis 1:23 Бытие 1:23

Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm xamiyshiy. Wayhiy - `Ereb wayhiy - xamiyshiy Бокер yowm.

Genesis 1:24 Бытие 1:24

Wayo'mer 'Elohiym towtsee' haa'aarets nepesh xayaah lmiynaah bheemaah waaremes wxaytow - 'erets lmiynaah wayhiy - keen. haa'aarets "Elohiym towtsee" Wayo'mer nepesh xayaah lmiynaah bheemaah waaremes wxaytow - "Эрец lmiynaah wayhiy - острое.

Genesis 1:25 Бытие 1:25

Waya`as 'Elohiym 'et - xayat haa'aarets lmiynaah w'et - habheemaah lmiynaah w'eet kaal - remes haa'adaamaah lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Waya `как 'Elohiym" и др. - xayat haa'aarets lmiynaah w'et - habheemaah w'eet lmiynaah Kaal - Ремес Elohiym haa'adaamaah lmiyneehuu wayar' Кий - Towb.

Genesis 1:26 Бытие 1:26

Wayo'mer 'Elohiym na`aseh 'aadaam btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam uub`owp hashaamayim uubabheemaah uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaremes haaromees `al - haa'aarets. "Elohiym Na` aseh "Wayo'mer aadaam btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam uub` uubabheemaah OWP hashaamayim uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaremes haaromees `аль - haa'aarets.

Genesis 1:27 Бытие 1:27

Wayibraa' 'Elohiym 'et - haa'aadaam btsalmow btselem 'Elohiym baaraa' 'otow zaakaar uunqeebaah baaraa' 'otaam. и др. Wayibraa 'Elohiym' - '' Elohiym baaraa "haa'aadaam btsalmow Btselem" otow zaakaar uunqeebaah baaraa "otaam.

Genesis 1:28 Бытие 1:28

Waybaarek 'otaam 'Elohiym wayo'mer laahem 'Elohiym pruu uurbuu uumil'uu 'et - haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat hayaam uub`owp hashaamayim uubkaal - xayaah haaromeset `al - haa'aarets. и др. Elohiym "otaam" Waybaarek wayo'mer laahem "Elohiym pruu uurbuu uumil'uu" - haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat hayaam uub `OWP hashaamayim uubkaal - xayaah haaromeset` аль - haa'aarets.

Genesis 1:29 Бытие 1:29

Wayo'mer 'Elohiym hineeh naatatiy laakem 'et - kaal - `eeseb zoree`a zera` 'asher `al - pneey kaal - haa'aarets w'et - kaal - haa`eets 'asher - bow priy - `eets zoree`a zaara` laakem yihyeh l'aaklaah. Wayo'mer "Elohiym hineeh naatatiy laakem" и др. - Kaal - `eeseb zoree` Зера `` Ашер др. - pneey Kaal - w'et haa'aarets - Kaal - НАА `EETs" Ашер - лук priy - `EETs zoree` Zaara `yihyeh laakem l'aaklaah.

Genesis 1:30 Бытие 1:30

Uulkaal - xayat haa'aarets uulkaal - `owp hashaamayim uulkol rowmees `al - haa'aarets 'asher - bow nepesh xayaah 'et - kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - keen. Uulkaal - xayat haa'aarets uulkaal - `uulkol OWP hashaamayim rowmees` аль - haa'aarets "Ашер - лук nepesh xayaah" и др. - Kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - острое.

Genesis 1:31 Бытие 1:31

Wayar' 'Elohiym 'et - kaal - 'asher `aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm hashishiy. и др. Wayar 'Elohiym "- Kaal -" Ашер `aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy -` Ereb wayhiy - hashishiy Бокер yowm.


Here is the text of Genesis 1 as recorded in different Targums: Вот текст Бытие 1, как записано в различных Targums:

In Hebrew form: В иврите форме:

MT MT בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם Gen 1:1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת 1:01 הַשָּׁמַיִם Gen וְאֵת הָאָרֶץ Gen 1:1 וְאֵת 1:01 הָאָרֶץ Gen Onqelos : Gen 01:01 Onqelos: Gen 1:01 בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא׃ בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא: Pseudo-Jonathan : Gen 01:01 Псевдо-Ионафана: Gen 1:01 מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא Neofiti : Gen 01:01 Neofiti: Gen 1:01 מלקדמין \בחכמה ברא דייי ׳בחוכמתא ברא ייי״2״׳ שכלל׳ושכלל״2״׳ ית שמיא וית מלקדמין \ בחכמה ברא דייי "בחוכמתא ברא ייי" 2 "'שכלל" ושכלל "2"' ית שמיא וית ארעא׃ ארעא: FT P Gen 01:01 FT Gen 1:01 P בחכמה׳מן לקדמין׳ ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא בחכמה "מן לקדמין" ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא FT V Gen 01:01 FT Gen 1:01 V בחכמה ברא ה' ית שמיא וית ארעא בחכמה ברא ה 'ית שמיא וית ארעא

The same text in Romanized form: Тот же текст в латинизированной форме:

 Onqelos : Onqelos: 
  Gen 01:011 b:aqadmiyN b:rA) ywy yAt $:mayA) w:yAt )ar(A)% Gen 01:011 B: aqadmiyN B: Ra) ywy йат $: Maya) Д: йат) аг ()% 

 Pseudo-Jonathan : Псевдо-Ионафана: 
  Gen 01:01 mN )wwl) br) )lqyM yt $myy) wyt )r() Gen 1:01 MN) WWL) BR)) lqyM YT $ MYY) wyt) R () 

 Neofiti : Neofiti: 
  Gen 01:01 mlqdmyN \bxkmh br) dyyy /bxwkmt) br) yyy#2#/ $kll/w$kll#2#/ yt $my) wyt Gen 1:01 mlqdmyN \ bxkmh бр) dyyy / bxwkmt) бр) YYY # 2 # / $ KLL / W $ KLL # 2 # / $ YT мой) wyt 
	 )r()% ) R ()% 



 FT P FT P  
  Gen 01:0101 bxkmh/mN@lqdmyN/ br) wyyy w$klyl yt $my) wyt )r() Gen 01:0101 bxkmh / Mn @ lqdmyN / бр) wyyy W $ klyl YT $ моей) wyt) R () 

 FT V FT V  
 2 Gen 01:01 bxkmh br) -h' yt $my) wyt )r() 2 Gen 1:01 bxkmh бр Н 'YT $)-мой) wyt) R () 

 

Also, see: Также см.:
Transliteration of Hebrew Транслитерация иврита
Literal Translation Литерал Перевод
Septuagint and early Manuscripts Septuagint и начале рукописей
Translating the Bible Перевод Библии
A Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text А Тщательная Презентация еврейской Бытие 1 текст

This subject presentation in the original English language Первоначальный источник наанглийском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Для желающих отправить вопросы или комментарии Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Главная веб-страница ПОВЕРЬ (и каталог тем) доступны по ссылке
http://mb-soft,com/believe/belierua.html