Salvation, Soteriology Спасение, Сотериология

General Information Общая информация

Salvation (from the Latin salus, "health," "safety," "well being") is a religious concept that refers either to the process through which a person is brought from a condition of distress to a condition of ultimate well being or to the state of ultimate well being that is the result of that process. Спасение (от латинского Salus, "здоровье", "безопасность", "благосостояние") является религиозным понятие, обозначающее либо процесс, посредством которого человек, привезенных из условия бедствия в условиях конечной благополучия или состояние конечной а в том, что является результатом этого процесса. The meaning of the concept varies according to the different ways religious traditions understand the human plight and the ultimate state of human well being. Смысл концепции варьируется в зависимости от различных способов религиозных традиций понять человеческую участь и предельного состояния человеческого благополучия. Ideas of salvation may or may not be linked to the figure of a savior or redeemer or correlated with a concept of God. Идеи спасения могут или не могут быть связаны с фигурой Спасителя или Искупитель или связано с понятием Бога.

In Christianity, salvation is variously conceived. В христианстве спасение разному задуманы. One prominent conception emphasizes justification - the process through which the individual, alienated from God by sin, is reconciled to God and reckoned just or righteous through faith in Christ. Other religions present other views. Один известный концепции подчеркивается оправдание - процесс, посредством которого человек, отчуждены от Бога грехом, это примириться с Богом и считал справедливым или праведным через веру во Христа просмотров. Другие религии настоящего друга. In certain forms of Hinduism and Buddhism, for example, salvation is understood as liberation from the inevitable pain of existence in time by means of religious disciplines that ultimately achieve a state of being that is not determined by time bound perceptions and forms of thought. В некоторых форм индуизма и буддизма, например, спасение понимается как освобождение от неизбежной боли существования во времени с помощью религиозных дисциплин, которые в конечном итоге обеспечить состояние бытия, которое не определяется сроками представления и формы мышления.

web-site : BELIEVE Religious Information Sourceвеб-страница
ПОВЕРЬ
Источник
Религиозной
Информации
BELIEVE Religious Information Source 2300 SubjectsВ нашем каталоге
2300 статей по религиозным вопросам
E-mailЭлектронный адрес
These and other ideas of salvation rest on the notion that the human condition is marked by fundamental forms of distress that prevent persons from attaining true and enduring well being. Эти и другие идеи спасения отдых на том, что человеческое состояние характеризуется основных форм бедствия, которые не позволяют лицам от достижения истинного и прочного благополучия. Salvation, then, is the process through which true well being is realized. Спасение, то это процесс, посредством которого истинное благополучие реализуется.

William S Babcock Уильям S "Бэбкок

Bibliography Библиография
K Klostermaier, Liberation, Salvation, Self Realization: A Comparative Study of Hindu, Buddhist, and Christian Ideas (1973); AW Pink, The Doctrine of Salvation (1975); CR Smith, The Bible Doctrine of Salvation: A Study of the Atonement (1969). К Klostermaier, освобождения, спасения, Самореализация: Сравнительное исследование индуистской, буддистской, и христианские идеи (1973); AW розовый, учение о спасении (1975); CR Смит, Библия учение о спасении: Изучение Искупление (1969).


Salvation Спасение

General Information Общая информация

Salvation is perceived in a variety of ways by different Christians and even different Christian Churches. Спасение воспринимается разными способами различными христиан и даже разных христианских церквей. The Salvation process is unique to each individual. Процесс спасения является уникальным для каждого человека. In some cases, it can be a slow, methodical procedure. В некоторых случаях это может быть медленным, методические процедуры. In others, an instantaneous flash of insight causes a miraculous transformation! В других странах, мгновенное озарение причин чудесное превращение! For most people, the Salvation process is somewhere between these extremes. Для большинства людей, процесс спасения где-то между этими крайностями.

In all cases, the central human condition involved for Salvation is absolute total trust in God. Во всех случаях, центрального человеческие условия для спасения участие абсолютно общей веры в Бога.

A very analytical way of looking at it involves the following: Очень аналитического взгляда на это включает в себя следующее:
(This presents a generalized Protestant perspective. Catholics and Orthodox are taught rather different views on Salvation.) (Это представляет обобщенные протестантской точки зрения. Католиками и православными учат, а разные взгляды на спасение.)

Many Christian Churches consider only some of these 'stages' to be part of the Salvation process. Многие христианские церкви рассмотрим лишь некоторые из этих "этапах", чтобы быть частью процесса спасения. Various Denominations describe their concept of Salvation in different ways. Различных конфессий описать их концепцию спасения по-разному. In addition, the indwelling Holy Spirit understands what unique sequence and process is necessary for each individual, so sweeping generalities (like this description!) are often incorrect. Кроме того, Духа Святого понимает, что уникальная последовательность и процесс необходим для каждого человека, поэтому широкие обобщения (как это описание!), Часто неправильно. These matters make precise general discussion on the subject somewhat difficult. Эти вопросы уточнить общую дискуссию по этому вопросу довольно трудно.

In addition, this listing is a specifically Protestant description. Кроме того, это предложение является особенно протестантского описание. Catholic and Orthodox desciptions have some differences, and generally discuss fewer "stages". Католической и православной desciptions имеют некоторые отличия, и вообще обсуждать меньше "этапов". Also, where Protestant beliefs insist on Salvation being totally by the Grace of God, with no input by the person, Catholic beliefs include finding substantial value in the Good Works of the person. Кроме того, где протестантские убеждения настаивать на спасение быть полностью по благодати Божией, без участия лицом, католические убеждения включают поиск существенное значение в добрые дела человека.

(BELIEVE contains individual presentations on these different matters. See the very end of this page for links to them.) (Поверьте содержит отдельные презентации по этим различным вопросам. См. самом конце этой странице приведены ссылки на них.)


Salvation Спасение

Advanced Information Расширенный информации

The saving of man from the power and effects of sin. Сохранение человека от власти и последствия греха.

The Biblical Idea Библейское понятие

The common Hebrew words for salvation, deriving from the root yasa' (width, spaciousness, freedom from constraint, hence, deliverance) obviously lend themselves to broad development in application. Общих слов на иврите для спасения, вытекающих из корневой Яса "(ширина, простор, свободу от ограничений, следовательно, освобождение), очевидно, поддаются широкое развитие в применении. Literally, they cover salvation from any danger, distress, enemies, from bondage in Egypt (Exod. 14:13; 15:2), exile in Babylon (Isa. 46:13; 52:10 - 11), adversaries (Ps. 106:10), defeat (Deut. 20:4), or oppression (Judg. 3:31; etc.). Буквально, они охватывают спасение от любой опасности, бедствия, враги, от рабства в Египте (Исх. 14:13; 15:2), изгнании в Вавилоне (Ис. 46:13; 52:10 - 11), противники (Пс. 106:10), поражение (Втор. 20:4), или угнетения (Суд. 3:31 и т.д.). Metaphorically, in salvation from social decay (Hos. 1:7) and from want, the meaning approaches moral and personal welfare ("prosperity"; Job 30:15); in Ps. Образно, в спасение от социального распада (Осия 1:7) и от нужды, смысл подходы моральных и личного благополучия ("процветание"; Иов 30:15), в Пс. 28:9, religious blessing in general. 28:9, религиозные благословения в целом. "The Lord is. . . my salvation" is the heart of OT testimony, always with an overtone of underserved mercy. "Господь... Мои спасение" является сердце показания OT, всегда с обертон недостаточно милосердия. Later Judaism anticipated a messianic deliverance, which might include political, national, or religious elements (Pss. Sol. 10:9; T Benj. 9:10; cf. Luke 1:69, 71, 77). Позже иудаизма ожидаемого мессианского избавления, которые могут включать в себя политические, национальные или религиозные элементы (Pss. Соль 10:09;. Т Бендж 9:10;.. См. Луки 1:69, 71, 77).

Soteria therefore gathered a rich connotation from LXX to carry into NT. Сотерия поэтому собрал богатые коннотации из LXX проводить в NT. There, too, it means deliverance, preservation, from any danger (Acts 7:25; 27:31; Heb. 11:7). Там тоже, это означает спасение, сохранение, от любой опасности (Деян. 7:25; 27:31; Евр 11:07).. The roots saos, sozo, however, add the notion of wholeness, soundness, health, giving "salvation" a medical connotation, salvation from affliction, disease, demon possession, death (Mark 5:34; James 5:15; etc.). Корни СДЛ АС, Sozo, однако, добавить понятие цельности, надежности, здравоохранения, давая "спасение" медицинские коннотации, спасения от страданий, болезней, одержимости бесами, смерть (Марка 5:34; Джеймс 5:15 и т.д.) . Sometimes this meaning is literal; peace, joy, praise, faith are so interwoven with healing as to give "saved" a religious significance also. Иногда это буквальный смысл, мир, радость, слава, вера настолько переплетены с исцелением, чтобы дать "сохранить" религиозное значение также. Jesus' self description as "physician" (Mark 2:17) and the illustrative value of the healing miracles in defining his mission show how readily physical and spiritual healing unite in "salvation" (Luke 4:18 - 19). само Иисуса описание как "врач" (Марк 2:17) и иллюстративный значение чудеса исцеления в определении своей миссии показать, как легко физического и духовного исцеления объединиться в "спасении" (Лк. 4:18 - 19).

Much of the most frequent use of soteria and derivatives is for deliverance, preservation from all spiritual dangers, the bestowal of all religious blessings. Многое из наиболее частого использования Сотерия и производных для избавления, сохранение всех духовных опасностей, отдаче всех религиозных благословения. Its alternative is destruction (Phil. 1:28), death (2 Cor. 7:10), divine wrath (1 Thess. 5:9); it is available to all (Titus 2:11), shared (Jude 3), eternal (Heb. 5:9). Его альтернатива уничтожения (Флп. 1:28), смерть, божественного гнева (1 Фес 5:9.) (2 Кор 7:10)., Она доступна для всех (Титу 2:11), общий (Иуд. 3) , вечный (Евр. 5:9). It is ascribed to Christ alone (Acts 4:12; Luke 19:10), "the pioneer of salvation," and especially to his death (Heb. 2:10; Rom. 5:9 - 10). Это приписывается Христу (Деян. 4:12; Луки 19:10), "Пионер спасения", и особенно к его смерти (Евр. 2:10; Рим 5:09 - 10).. In that sense salvation was "from the Jews" (John 4:22), though for Gentiles too (Rom. 11:11). В этом смысле спасение "от евреев" (Ин. 4:22), хотя для язычников тоже (Рим. 11:11). It is proclaimed (taught) as a way of thought and life (Acts 13:26; 16:17; Eph. 1:13), to be received from God's favor by faith alone, a confessed confidence and trust (Acts 16:30 - 31; Eph. 2:8) focused upon the resurrection and Lordship of Christ (Rom. 10:9), "calling" upon him (Acts 2:21; Rom. 10:13). Она провозгласила (учили), как способ мышления и жизни (Деян. 13:26; 16:17;. Еф 1:13), которые будут получены от Божьей милости по вере, признался доверия (Деяния 16:30 - 31; Еф 2:8) сосредоточены на воскресение и власть Христа (Рим. 10:9), "Вызов" на него (Деян. 2:21; Рим 10:13)... Once received, salvation must not be "neglected" but "held fast," "grown up to," humbly "worked out" (Heb. 2:3; 1 Cor. 15:2; 1 Pet. 2:2; Phil. 2:12), some being only narrowly saved in the end (1 Cor. 3:15; 1 Pet. 4:18). После получения спасения не должно быть "забытыми" но ", состоявшейся быстро", "вырос до", смиренно "разработана" (Евр. 2:3; 1 Кор 15:02;. 1 Пет 2:2;. Фил. 2:12), причем некоторые из них лишь чудом сохраненные в конце (1 Кор 3:15;. 1 Пет 4:18)..

The Comprehensiveness of Salvation Полнота спасения

The comprehensiveness of salvation may be shown: Полнота спасения могут быть показаны:

(1) By what we are saved from. (1) К, что мы спасены от. This includes sin and death; guilt and estrangement; ignorance of truth; bondage to habit and vice; fear of demons, of death, of life, of God, of hell; despair of self; alienation from others; pressures of the world; a meaningless life. Это включает в себя греха и смерти, вины и отчуждение; незнание истины; рабство привычки и вице; страх демонов, о смерти, о жизни, о Боге, о ад; отчаяния к себе; отчуждение от других; давления мира; бессмысленной жизни. Paul's own testimony is almost wholly positive: salvation has brought him peace with God, access to God's favor and presence, hope of regaining the glory intended for men, endurance in suffering, steadfast character, an optimistic mind, inner motivations of divine love and power of the Spirit, ongoing experience of the risen Christ within his soul, and sustaining joy in God (Rom. 5:1 - 11). собственному свидетельству Павла почти целиком положительно: спасение принес ему мир с Богом, доступ к Божьей милости и наличие, надежда на возвращение славы предназначена для мужчин, выносливости в страдании, стойкий характер, оптимистичный взгляд, внутренней мотивации божественной любви и власти Духа, текущий опыт воскресшего Христа, в его душе, и поддержание радость в Боге (Рим. 5:1 - 11). Salvation extends also to society, aiming at realizing the kingdom of God; to nature, ending its bondage to futility (Rom. 8:19 - 20); and to the universe, attaining final reconciliation of a fragmented cosmos (Eph. 1:10; Col. 1:20). Спасение распространяется и на общество, направленных на достижение Царствия Божия, и к природе, заканчивая его рабстве бесперспективность (Рим. 8:19 - 20); и Вселенной, достижения окончательного примирения фрагментированных космос (Еф. 1:10 ; полковник 1:20).

(2) By noting that salvation is past (Rom. 8:24; Eph. 2:5, 8; Titus 3:5 - 8); present (1 Cor. 1:18; 15:2; 2 Cor. 2:15; 6:2; 1 Pet. 1:9; 3:21); and future (Rom. 5:9 - 10; 13:11; 1 Cor. 5:5; Phil. 1:5 - 6; 2:12; 1 Thess. 5:8; Heb. 1:14; 9:28; 1 Pet. 2:2). (2) По отметив, что спасение прошлом (Рим. 8:24; Еф 2:5, 8; Титу 3:5 - 8.); Настоящее (1 Кор 1:18; 15:02; 2 Кор 2:.. . 15; 6:2; 1 Пет 1:9; 3:21) и будущее (Рим. 5:09 - 10; 13:11; 1 Кор 5:5; Фил 1:5 - 6; 2..: 12; 1 Фес 5:8;.. Евр 1:14; 9:28; 1 ​​Пет 2:2).. That is, salvation includes that which is given, freely and finally, by God's grace (forgiveness, called in one epistle justification, friendship; or reconciliation, atonement, sonship, and new birth); that which is continually imparted (santification, growing emancipation from all evil, growing enrichment in all good, the enjoyment of eternal life, experience of the Spirit's power, liberty, joy, advancing maturity in conformity to Christ); and that still to be attained (redemption of the body, perfect Christlikeness, final glory). То есть, спасение включает в себя то, что дано, свободно и, наконец, по милости Божьей (прощение, призваны в одном послании обоснования, дружба, или примирения, искупления, сыновства, и новое рождение), то, что постоянно придали (santification, растущих освобождение от всякого зла, растущее обогащение все хорошо, осуществления вечной жизни, опыт власти духа, свободы, радости, продвижение сроком погашения в соответствии со Христом), и которые все еще должны быть достигнуты (погашение тела, совершенное Christlikeness, окончательный слава).

(3) By distinguishing salvation's various aspects: religious (acceptance with God, forgiveness, reconciliation, sonship, reception of the Spirit, immortality); emotional (strong assurance, peace, courage, hopefulness, joy); practical (prayer, guidance, discipline, dedication, service); ethical (new moral dynamic for new moral aims, freedom, victory); personal (new thoughts, convictions, horizons, motives, satisfactions, selffulfillment); social (new sense of community with Christians, of compassion toward all, overriding impulse to love as Jesus has loved). (3) По Отличительной различные аспекты спасения's: религиозной (прием с Богом, прощения, примирения, сыновства, прием Духа, бессмертие), эмоциональное (сильная уверенность, мир, мужество, оптимизм, радость), практические (молитва, руководство, дисциплина , преданность делу, услуги); этические (новые моральные динамических новые моральные цели, свободы, победы), личные (новые мысли, убеждений, горизонты, мотивы, удовлетворение, selffulfillment); социальной (новое чувство общности с христианами, из сострадания ко всем , перекрывая импульс к любви, как Иисус возлюбил).

Salvation in the NT Спасение в NT

Distinctive approaches underline the richness of the concept. Отличительной подходы подчеркивают богатство концепции. Jesus presupposed the universal sin and need of men, originating in rebelliousness (Matt. 7:23; 13:41; 24:12 "lawless"; 21:28 - 29), and causing "sickness" of soul (Mark 2:17), which lies deep within personality, defiling from within (Matt. 7:15 - 16; 12:35; cf. 5:21 - 22, 27 - 28; 15:19 - 20; 23:25), and leaving men in debt to God for unpaid duty (6:12; 18:23 - 24). Иисус предполагает универсальное греха и необходимость мужчин, происходящих в бунтарство (Мф. 7:23; 13:41; 24:12 "беззаконие", 21:28 - 29), и вызывает "болезнь" души (Марка 2:17 ), который находится глубоко внутри личности, осквернение изнутри (Мт. 7:15 - 16; 12:35, ср 5:21 - 22, 27 - 28;. 15:19 - 20; 23:25), и оставив мужчин в долгу у Бога за неоплаченный долг (6:12; 18:23 - 24). He therefore called all to repentance (Mark 1:15; Luke 5:32; 13:3, 5; 15:10), to a change of outlook and life style that enthrones God (Luke 8:2; 19:9 (John 8:11); Matt. 9:9; etc.), urged daily prayer for forgiveness, himself offered forgiveness (Mark 2:5), and commended humble penitence as the only acceptable basis upon which to approach God (Luke 18:9 - 10). В этой связи он призвал всех к покаянию (Мк. 1:15; Лука 5:32; 13:3, 5; 15:10), к изменению стиля жизни и перспективы, что возводит на престол Бога (Лк. 8:2; 19:09 (Ин. 8:11), Мэтт 9:09;. т.д.), призвал ежедневная молитва о прощении, сам предложил прощения (Мк. 2:5), и высоко оценил скромного покаяния, как единственно приемлемой основой, на которой приблизиться к Богу (Лк. 18:09 - 10).

In Jesus' openness and friendship toward sinners, the loving welcome of God found perfect expression. В открытости Иисуса и дружбы к грешникам, любящий прием Бог нашел совершенное выражение. Nothing was needed to win back God's favor. Ничего не было необходимости, чтобы вернуть благосклонность Бога. It waited eagerly for man's return (Luke 15:11 - 24). Он ждал с нетерпением возвращения человека (Лука 15:11 - 24). The one indispensable preliminary was the change in man from rebelliousness to childlike trust and willingness to obey. Одно непременное предварительное было изменения в человеке от бунтарства к детским доверием и готовностью подчиняться. That shown, there followed life under God's rule, described as feasting, marriage, wine, finding treasure, joy, peace, all the freedom and privilege of sonship within the divine family in the Father's world. Это показано, последовал жизни в соответствии с правилом бога, описывается как пира, брак, вино, поиск сокровищ, радость, мир, все свободы и привилегии сыновства в божественной семьи в мире отца.

Peter also called to repentance (Acts 2:38), promising forgiveness and the Spirit to whoever called upon the Lord. Петр также призвал к покаянию (Деян. 2:38), обещая прощение и Духа, чтобы тот, кто призвал Господь. Salvation was especially from past misdeeds and for conformity to a perverse generation (vss. 23 - 40); and with a purpose, inheritance, and glory still to be revealed (1 Pet. 1:3 - 5; etc.). Спасение было особенно из прошлых проступков и на соответствие развращенный (vss. 23 - 40); и с целью, наследование и слава еще не выявлены (1 Пет 1:3 - 5;. Т.д.).

In John's thought salvation is from death and judgment. В мыслях спасение Иоанна от смерти и суда. He restates its meaning in terms of life, rich and eternal (thirty six times in Gospel, thirteen in 1 John), God's gift in and with Christ, beginning in total renewal ("new birth"); illumined by truth ("knowledge," "light"); and experienced as love (John 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 John 4:7 - 11; 5:11). Он вновь заявляет о своей смысл с точки зрения жизни, богатой и вечной (тридцать шесть раз в Евангелии, тринадцать в 1 Иоанна), дар Божий, в и с Христом, начиная с общего обновления ("новое рождение"); освещенной истины ("знания, "" свет "); и опытные, как любовь (Ин. 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 Ин 4:7 - 11; 5:11).

Paul saw his own failure to attain legal righteousness reflected in all men and due to the overmastering power ("rule") of sin, which brought with it death. Павел видел свою неспособность достичь правовых праведности отражение во всех мужчин и из-за непреодолимая сила ("правило") грехов, которые принесла с собой смерть. Salvation is therefore, first, acquital, despite just condemnation, on the ground of Christ's expiation of sin (Rom. 3:21 - 22); and second, deliverance by the invasive power of the Spirit of holiness, the Spirit of the risen Christ. Спасение Поэтому, во-первых, acquital, несмотря на осуждение только на том основании, искупления Христа греха (Рим. 3:21 - 22), а во-вторых, избавление от инвазивных сила Духа Святого, Духа воскресшего Христа . The faith which accepts and assents to Christ's death on our behalf also unites us to him so closely that with him we die to sin and rise to new life (Rom. 6:1 - 2). Веры, которая принимает и соглашается на смерть Христа от нашего имени и объединяет нас с ним так близко, что с ним мы умираем для греха и начало новой жизни (Рим. 6:01 - 2). The results are freedom from sin's power (vss. 7, 18; 8:2); exultation in the power of the indwelling Spirit and assurance of sonship (ch. 8); increasing conformity to Christ. Результаты свободу от власти греха (vss. 7, 18; 8:2); ликование в силу пребывает Дух и обеспечение сыновства (глава 8), увеличение соответствии со Христом. By the same process death is overcome, and believers are prepared for life everlasting (6:13, 22 - 23; 8:11). По смерти же процесс будет преодолен, и верующие готовят к жизни вечной (6:13, 22 - 23; 8:11).

Further Development Дальнейшее развитие

It is evident, even from this brief outline, that need would arise for endless analysis, comparison, systematization, and restatement in contemporary terms of all that salvation means to Christian faith. Очевидно, даже из этого краткого плана, которые необходимо будет возникать бесконечные анализа, сравнения, систематизации, и подтверждение в современных условиях все, что спасение средств к христианской вере. This is the task of soteriology, the doctrine of soteria, salvation. Это задача сотериологии, доктрина Сотерия, спасения. How far, for example, did the mystery religions of the first century influence the Christian hope derived from Judaism? Как далеко, например, не тайна религий первого века влияние христианской надежды производные от иудаизма? They offered salvation, as "all the blessings it is possible to desire," and above all else, immortality. Они предложили спасение, как "все благословения можно желания", и, прежде всего, бессмертие. Before becoming absorbed in Christology, patristic reflection probed especially the meaning of the ransom Christ had paid for man's salvation and freedom. Прежде чем стать поглощенной в христологии, святоотеческой отражения исследовали особенности смысл выкупа Христос заплатил за спасение человека и свободы.

Later, the Eastern Church traced the effect of Adam's fall chiefly in man's mortality, and saw salvation as especially the gift of eternal life through the risen Christ. Позже, Восточной Церкви прослеживается влияние Падение Адама в основном в смертности человека, и видел спасение в качестве особенно дар вечной жизни через воскресшего Христа. The Western Church traced the effect of Adam's fall chiefly in the inherited guilt (Ambrose) and corruption (Augustine) of the race, and saw salvation as especially the gift of grace through Christ's death. Западная Церковь прослеживается влияние Падение Адама в основном в унаследованной вины (Амвросий) и коррупции (Августин) от расы, и видел спасение в качестве особенно дар благодати через смерть Христа. Divine grace alone could cancel guilt and deliver from corruption. Божественной благодати может отменить вины и избавить от коррупции.

Anselm and Abelard explored further the relation of man's salvation to the cross of Jesus as satisfaction for sin, or redeeming example of love; Luther, its relation to man's receiving faith; Calvin, its relation to God's sovereign will. Ансельм и Абеляр дальнейшего изучения отношении спасения человека на кресте Иисуса как удовлетворение за грех, или погашения пример любви; Лютера, его отношение к получению веры человека, Кальвин, его отношение к суверенной воли Бога. Roman Catholic thought has emphasized the objective sphere of salvation within a sacramental church; and Protestantism, the subjective experience of salvation within the individual soul. Римско-католическая мысль подчеркнул цель сфере спасения в сакраментальной церкви и протестантизма, субъективный опыт спасения в индивидуальной души. Modern reflection tends to concentrate on the psychological process and ethical results of salvation, emphasizing the need to "save" society. Современные отражения стремится сосредоточиться на психологический процесс и этических результатов спасения, подчеркивая необходимость "сохранить" общества.

REO White REO Белый

(Elwell Evangelical Dictionary) (Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
LH Marshall, Challenge of NT Ethics; HR Mackintosh, Christian Experience of Forgiveness; V Taylor, Forgiveness and Reconciliation; E Kevan, Salvation; U Simon, Theology of Salvation. LH Маршалла, вызов NT этики; HR Макинтош, христианский опыт прощения; V Тейлор, прощения и примирения; E Кеван, спасения; U Симон, Богословие спасения.


. .

Soteriological Ordering Сотериологический заказа

Advanced Information Расширенный информации

There are four major ways of ordering the soteriological elements of God's eternal decree. Есть четыре основных способа упорядочения сотериологический элементов вечной указ Бога.

Arminianism Arminianism Supralapsarianism Supralapsarianism Infralapsarianism Infralapsarianism Amyraldianism Amyraldianism
  1. Create Создать
  2. Permit Fall Разрешение осень
  3. Provide salvation for all Обеспечить спасения для всех
  4. Call all to salvation Зовите всех к спасению
  5. Elect those who believe Избрать тех, кто верит
  1. Elect some, reprobate rest Избранный некоторые, невежды отдых
  2. Create Создать
  3. Permit Fall Разрешение осень
  4. Provide salvation for elect Обеспечить спасение для избранных
  5. Call elect to salvation Call избрать для спасения
  1. Create Создать
  2. Permit Fall Разрешение осень
  3. Elect some, pass over the rest Избранный некоторые, пройти над остальными
  4. Provide salvation for elect Обеспечить спасение для избранных
  5. Call elect to salvation Call избрать для спасения
  1. Create Создать
  2. Permit Fall Разрешение осень
  3. Provide salvation sufficient for all Обеспечить спасения достаточно для всех
  4. Elect some, pass over rest Избранный некоторые, перейти отдых
  5. Call elect to salvation Call избрать для спасения

The distinction between infralapsarianism and supralapsarianism has to do with the logical order of God's eternal decrees, not the timing of election. Различие между infralapsarianism и supralapsarianism имеет дело с логической последовательности вечной указов Бога, а не сроков выборов. Neither side suggests that the elect were chosen after Adam sinned. Ни одна из сторон предполагает, что избранный были выбраны после Адам согрешил. God made His choice before the foundation of the world (Eph. 1:4), long before Adam sinned. Бог сделал свой выбор еще до основания мира (Еф. 1:4), задолго до того, Адам согрешил. Both infras and supras (and even many Arminians) agree on this. Оба infras и supras (и даже многие Arminians) согласны с этим.

SUPRALAPSARIANISM is the view that God, contemplating man as yet unfallen, chose some to receive eternal life and rejected all others. SUPRALAPSARIANISM является мнение, что Бог, созерцая человек еще unfallen, выбрал несколько, чтобы получить вечную жизнь и отверг все другие. So a supralapsarian would say that the reprobate (non-elect) vessels of wrath fitted for destruction (Rom. 9:22) were first ordained to that role, and then the means by which they fell into sin was ordained. Так supralapsarian бы сказать, что негодяй (не избранных) сосуды гнева, приспособлен для уничтожения (Рим. 9:22) впервые были посвящены в эту роль, а затем с помощью которого они впали в грех был рукоположен. In other words, supralapsarianism suggests that God's decree of election logically preceded His decree to permit Adam's fall, so that their damnation is first of all an act of divine sovereignty, and only secondarily an act of divine justice. Другими словами, supralapsarianism предполагает, что указ Бог выборов логически предшествует Его указ о разрешении на падение Адама, так что их проклятье, прежде всего, акт божественного суверенитета, и только во вторую очередь акт божественного правосудия.

Supralapsarianism is sometimes mistakenly equated with "double predestination." Supralapsarianism иногда ошибочно отождествляется с "двойного предназначения". The term "double predestination" itself is often used in a misleading and ambiguous fashion. Термин "двойное предопределение" само по себе часто используется в заблуждение и неоднозначным образом. Some use it to mean nothing more than the view that the eternal destiny of both elect and reprobate is settled by the eternal decree of God. Некоторые использовать его, чтобы ничего не значат больше, чем мнение, что вечная судьба как избирать и отверженным решается вечный указом Бога. In that sense of the term, all genuine Calvinists hold to "double predestination" and the fact that the destiny of the reprobate is eternally settled is clearly a biblical doctrine (cf. 1 Peter 2:8; Romans 9:22; Jude 4). В этом смысле этого слова, все подлинные кальвинисты провести на "двойное предопределение" и тот факт, что судьба отверженным вечно урегулирован явно библейской доктрины (см. 1 Петра 2:8; Римлянам 9:22; Джуд 4) . But more often, the expression "double predestination" is employed as a pejorative term to describe the view of those who suggest that God is as active in keeping the reprobate out of heaven as He is in getting the elect in. (There's an even more sinister form of "double predestination," which suggests that God is as active in making the reprobate evil as He is in making the elect holy.) Но чаще всего, выражение "двойного предназначения" используется как уничижительный термин для описания зрения тех, кто предполагают, что Бог в качестве активных в соответствии отверженным с неба, как Он есть в получении избрать дюйма (Там еще больше зловещий вид "двойного предназначения", которая предполагает, что Бог есть, как активное участие в вынесении отверженным зло, как Он есть в принятии избранных святых.)

This view (that God is as active in reprobating the non-elect as He is in redeeming the elect) is more properly labeled "equal ultimacy" (cf. RC Sproul, Chosen by God, 142). Эта точка зрения (что Бог есть, как активное участие в reprobating, не избранный, как Он есть в выкупе избранных) более правильное обозначение "равных Предельности" (см. RC Спроул, избранный Богом, 142). It is actually a form of hyper-Calvinism and has nothing to do with true, historic Calvinism. Это на самом деле форма гипер-кальвинизм и не имеет ничего общего с истинной, исторической кальвинизма. Though all who hold such a view would also hold to the supralapsarian scheme, the view itself is not a necessary ramification of supralapsarianism. Хотя всех, кому такая точка зрения также придерживаются supralapsarian схема, вид сам по себе не необходимо ветвления supralapsarianism.

Supralapsarianism is also sometimes wrongly equated with hyper-Calvinism. Supralapsarianism также иногда ошибочно отождествляют с гипер-кальвинизма. All hyper-Calvinists are supralapsarians, though not all supras are hyper-Calvinists. Все гипер-кальвинисты Supralapsarians, хотя и не все supras являются гипер-кальвинистов.

Supralapsarianism is sometimes called "high" Calvinism, and its most extreme adherents tend to reject the notion that God has any degree of sincere goodwill or meaningful compassion toward the non-elect. Supralapsarianism иногда называемый "высокий" кальвинизм, и ее самых крайних сторонников как правило, отвергают понятие, что Бог имеет какой-либо степенью искреннюю добрую волю или значимого сострадания к не-избранных. Historically, a minority of Calvinists have held this view. Исторически сложилось так, меньшинство кальвинисты провели эту точку зрения.

But Boettner's comment that "there is not more than one Calvinist in a hundred that holds the supralapsarian view," is no doubt an exaggeration. Но комментарий Боэттнер о том, что "существует не более одного кальвинистской в ​​ста, что имеет место supralapsarian мнению," нет сомнений преувеличение. And in the past decade or so, the supralapsarian view seems to have gained popularity. А в последнее десятилетие или около того, supralapsarian зрения, кажется, получило популярность.

INFRALAPSARIANISM (also known sometimes as "sublapsarianism") suggests that God's decree to permit the fall logically preceded His decree of election. INFRALAPSARIANISM (также иногда называемое "sublapsarianism") полагает, что указ Бога разрешения падения логически предшествует его указ о выборах. So when God chose the elect and passed over the non-elect, He was contemplating them all as fallen creatures. Так что, когда Бог решил избрать и перешел, не избранный, он рассматривает их как упал существ.

Those are the two major Calvinistic views. Это два основных кальвинистской просмотров. Under the supralapsarian scheme, God first rejects the reprobate out of His sovereign good pleasure; then He ordains the means of their damnation through the fall. Под supralapsarian схемы, Бог сначала отвергает отверженным из его суверенных благоволению, потом велит средств их проклятье через падение. In the infralapsarian order, the non-elect are first seen as fallen individuals, and they are damned solely because of their own sin. В infralapsarian порядке, без избрать сначала рассматривается как упал лиц, и они прокляты исключительно из-за своих грехов. Infralapsarians tend to emphasize God's "passing over" the non-elect ( preterition ) in His decree of election. Infralapsarians упор делается на Бога "переходом", не избранный (умолчание) в его указ о выборах.

Robert Reymond, himself a supralapsarian, proposes the following refinement of the supralapsarian view: (See Robert Reymond, Systematic Theology of the Christian Faith, 489). Роберт Реймонд, сам supralapsarian, предлагает следующее уточнение supralapsarian вид: (см. Роберт Реймонд, систематическое богословие христианской веры, 489).

Reymond's Modified Реймона Модифицированные
Supralapsarianism Supralapsarianism
  1. Elect some sinful men, reprobate rest Избранный некоторых грешников, невежды отдых
  2. Apply redemptive benefits to the elect Применить искупительной выгоды для избранных
  3. Provide salvation for elect Обеспечить спасение для избранных
  4. Permit Fall Разрешение осень
  5. Create Создать

Notice that in addition to reording the decrees, Reymond's view deliberately stresses that in the decree of election and reprobation, God is contemplating men as sinners. Обратите внимание, что в дополнение к reording указы, вид Реймона намеренно подчеркивает, что в указ о выборах и осуждение, Бог рассматривает мужчин как грешников. Reymond writes, "In this scheme, unlike the former [the classic supra- order], God is represented as discriminating among men viewed as sinners and not among men viewed simply as men." Реймонд пишет: "В этой схеме, в отличие от бывших [классический выше порядка], Бог представляется как дискриминацию среди мужчин рассматривать как грешников, а не среди мужчин рассматривать просто как люди". Reymond's refinement avoids the criticism most commonly leveled against supralapsarianism, that the supralapsarian has God damning men to perdition before He even contemplates them as sinners. уточнение Реймона избегает критики наиболее часто выдвигаемые против supralapsarianism, что supralapsarian Бог убийственный мужчин на погибель, прежде чем он даже рассматривает их как грешников. But Reymond's view also leaves unanswered the question of how and why God would regard all men as sinners even before it was determined that the human race would fall. Но мнение Реймона также оставляет без ответа вопрос о том, как и почему Бог будет считать всех людей как грешников еще до того, было установлено, что человеческая раса будет падать. (Some might even argue that Reymond's refinements result in a position that, as far as the key distinction is concerned, is implicitly infralapsarian.) (Кто-то может даже утверждать, что уточнение результата Реймона в позицию, что, насколько это ключевое различие, то, неявно infralapsarian.)

All the major Reformed Creeds are either explicitly infralapsarian, or else they carefully avoid language that favors either view. No major creed takes the supralapsarian position. (This whole issue was hotly debated throughout the Westminster Assembly. William Twisse, an ardent supralapsarian and chairman of the Assembly, ably defended his view. But the Assembly opted for language that clearly favors the infra position, yet without condemning supralapsarianism.) Все основные конфессии реформатской либо явно infralapsarian, либо они тщательно избегать языка, который выступает либо мнение. Каких-либо серьезных вероисповедания принимает supralapsarian положение. (Весь этот вопрос горячо обсуждается во всем Вестминстерской Ассамблеи. Уильяма Twisse, горячим supralapsarian и председатель Ассамблея, умело защитил зрения. Но Ассамблеи выбрали язык, который четко выступает ниже положение, но не осуждая supralapsarianism.)

"Bavinck has pointed out that the supralapsarian presentation 'has not been incorporated in a single Reformed Confession' but that the infra position has received an official place in the Confessions of the churches" (Berkouwer, Divine Election, 259). "Bavinck отметил, что supralapsarian презентации" не было включено в единый реформатской Исповедь ", но, что ниже позиция получила официальное место в Признания в церкви" (Berkouwer, Божественный выборы, 259).

Louis Berkhof's discussion of the two views (in his Systematic Theology ) is helpful, though he seems to favor supralapsarianism. Berkhof дискуссионным Луи две точки зрения (в его систематическое богословие) является полезным, хотя он, кажется, благоволит supralapsarianism. I take the Infra view, as did Turretin, most of the Princeton theologians, and most of the leading Westminster Seminary men (eg, John Murray). Я считаю, Infra, как и Turretin, большинство богословов Принстоне, и большинство ведущих Вестминстер семинарии мужчин (например, Джон Мюррей). These issues were at the heart of the "common grace" controversy in the first half of the Twentieth Century. Эти вопросы были в центре "общей благодати" споры в первой половине XX века. Herman Hoeksema and those who followed him took such a rigid supralapsarian position that they ultimately denied the very concept of common grace. Герман Hoeksema и тех, кто последовал за ним приняли такие жесткие supralapsarian положение, что они в конечном счете отрицает само понятие общей благодати.

Finally, see the chart ( above ), which compares these two views with Amyraldism (a kind of four-point Calvinism) and Arminianism. Наконец, см. диаграмму (см. выше), который сравнивает эти два представления с Amyraldism (вид из четырех пунктов кальвинизма) и Arminianism. My notes on each view ( below ) identify some of the major advocates of each view. Мои заметки на каждый вид (см. ниже) определить некоторые из основных сторонников каждого представления.

Notes on the Order of the Decrees Заметки о порядке Указы

Supralapsarianism Supralapsarianism

Beza, who held this view, often is credited with formulating the supralapsarian position, but he did not. Беза, который занимал эту точку зрения, часто приписывают разработку supralapsarian позицию, но он этого не сделал. Other historic supras include Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius, and Comrie. Другие исторические supras включают Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius, и Комри. Louis Berkhof sees value in both views, but seems to lean slightly toward supralapsarianism. Луи Berkhof видит значение в обоих представлениях, но, кажется, слегка склоняюсь supralapsarianism. Karl Barth felt supralapsarianism was more nearly correct than infralapsarianism. Карл Барт почувствовал supralapsarianism было более правильным, чем почти infralapsarianism. Robert Reymond's Systematic Theology of the Christian Faith takes the supralapsarian view and includes a lengthy defense of supralapsarianism. Роберт Реймона систематическое богословие христианской веры принимает supralapsarian зрения и включает в себя длительные защиты supralapsarianism. Turretin says supralapsarianism is "harsher and less suitable" than infralapsarianism. Turretin говорит supralapsarianism является "более жестким и менее подходящей, чем infralapsarianism. He believes it "does not appear to agree sufficiently with [God's] unspeakable goodness". Он считает, что "как представляется, не согласуются достаточно с невыразимой добра [Бога]". Herman Hoeksema and the entire leadership of the Protestant Reformed Churches (including Homer Hoeksema, Herman Hanko, and David Engelsma) are determined supralapsarians, often arguing both implicitly and explicitly that supralapsarianism is the only logically consistent scheme. This presumption clearly contributes to the PRC's rejection of common grace. In fact, the same arguments used in favor of Supralapsarianism have been employed against common grace. Герман Hoeksema и все руководство протестантской реформатских церквей (в том числе Гомер Hoeksema, Герман Ханко, и Дэвид Engelsma) определяются Supralapsarians, часто доказывая, как прямо и косвенно, что supralapsarianism является только логически последовательная схема. Это предположение четко вносит свой ​​вклад в КНР отказ из общей благодати. В самом деле, те же аргументы использовались в пользу Supralapsarianism были использованы против общей благодати. So supralapsarianism may have in it a tendency that is hostile to the idea of common grace. Так supralapsarianism, возможно, в это тенденция, которая враждебно к идее общей благодати. (It is a fact that virtually all who deny "common grace" are supralapsarians.) Supralapsarianism also necessitates the harshest sort of "double predestination." (Дело в том, что практически все, кто отрицает "общей благодати" являются Supralapsarians.) Supralapsarianism также требует жестких рода "двойное предопределение". It is hard to find exponents of supralapsarianism among the major systematic theologians. Трудно найти показатели supralapsarianism среди крупных систематических богословов. RA Webb says supralapsarianism is "abhorrent to metaphysics, to ethics, and to the scriptures. It is propounded in no Calvinistic creed and can be charged only upon some extremists." РА Уэбб говорит supralapsarianism является "отвратительным к метафизике, этике, и к Священному Писанию. Это не выдвигаются в кальвинистской веры и может быть предъявлено обвинение только на некоторых экстремистов". ( Christian Salvation, 16). (Христианское спасение, 16). [Webb is a 19th-cent. [Уэбб является 19-го процента. southern Presbyterian.] южных пресвитерианской.]

Infralapsarianism Infralapsarianism

This view is also called "sublapsarianism." Этот вид также называют "sublapsarianism". John Calvin said some things that seem to indicate he would have been in sympathy with this view, though the debate did not occur in his lifetime (see Calvin's Calvinism, trans. by Henry Cole, 89ff; also William Cunningham, The Reformers and the Theology of the Reformation, 364ff). Джон Кальвин сказал, что некоторые вещи, которые, кажется, показывают, что он был бы в симпатии с этой точкой зрения, хотя дискуссия не произошло в его жизни (см. в кальвинизм Кальвин, транс;. Генри Коул, 89ff также Уильям Каннингем, реформаторы и теологии Реформации, 364ff). WGT Shedd, Charles Hodge, L Boettner, and Anthony Hoekema held this view. WGT Шедд, Чарльз Ходж, L Boettner, и Энтони Хукему провел эту точку зрения. Both RL Dabney and William Cunningham lean decidedly to this view but resist arguing the point. Оба RL Дабни и Уильям Каннингем постное решительно с этой точкой зрения, но противостоять утверждая точки. They believe the whole debate goes beyond scripture and is therefore unnecessary. Они считают, что вся дискуссия выходит за рамки Писания и, следовательно, ненужными. Dabney, for example, says "This is a question which ought never to have been raised" ( Systematic Theology, 233). Дабни, например, говорит: "Это вопрос, который никогда не должны были подняты" (систематическое богословие, 233). Twisse, the supralapsarian, virtually agreed with this. Twisse, supralapsarian, фактически согласились с этим. He called the difference "merely apex logicus, a point of logic. And were it not a mere madness to make a breach of unity or charity in the church merely upon a point of logic?" Он назвал разницу "только вершина logicus, точки логики. И если бы не просто безумие, чтобы нарушение единства или благотворительности в церковь только на точку логика?" (cited in Cunningham, The Reformers, 363). (Цитируется в Каннингем, реформаторы, 363). GC Berkouwer also agrees: "We face here a controversy which owes its existence to a tresspassing of the boundaries set by revelation." GC Berkouwer также соглашается: "Мы сталкиваемся здесь разногласия, которые обязана своим существованием tresspassing границ установленных откровение". Berkouwer wonders aloud whether we are "obeying the teaching of Scripture if we refuse to make a choice here" ( Divine Election, 254-55). Berkouwer чудеса вслух ли мы "повинуясь учению Писания, если мы откажемся, чтобы сделать выбор здесь" (Божественная выборы, 254-55). Thornwell does not agree that the issue is moot. Торнуэлл не согласен, что этот вопрос является спорным. He says the issue "involves something more than a question of logical method. It is really a question of the highest moral significance. . . . Conviction and hanging are parts of the same process, but it is something more than a question of arrangement whether a man shall be hung before he is convicted" ( Collected Writings, 2:20). Он говорит, что вопрос "включает в себя нечто большее, чем вопрос о логический метод. Это действительно вопрос о высоких моральных значение.... Осуждение и висит являются частями одного и того же процесса, но это нечто большее, чем вопрос о расположении ли человека должны быть повешены, прежде чем он будет осужден "(собрание сочинений, 2:20). Thornwell is vehemently infralapsarian. Торнуэлл категорически infralapsarian. Infralapsarianism was affirmed by the synod of Dordt but only implied in the Westminster standards. Infralapsarianism была подтверждена Синода Dordt а только подразумевается в стандарты Вестминстере. Twisse, a supralapsarian, was the first president of the Westminster Assembly, which evidently decided the wisest course was to ignore the controversy altogether (though Westminster's bias was arguably infralapsarian) . Twisse, supralapsarian, был первым президентом Вестминстерской Ассамблеи, которая, очевидно, решил мудрый курс был игнорировать спор вообще (хотя смещения Вестминстера был, возможно, infralapsarian). The Westminster Confession, therefore, along with most of the Reformed Creeds, implicitly affirmed what the Synod of Utrecht (1905) would later explicitly declare: "That our confessions, certainly with respect to the doctrine of election, follow the infralapsarian presentation, [but] this does not at all imply an exclusion or condemnation of the supralapsarian presentation." Вестминстерское исповедание, следовательно, вместе с большинством реформаторских вероисповеданий, косвенно подтвердил, что Синод Утрехт (1905) позже явно заявляют: "Это наши конфессии, безусловно, по отношению к доктрине выборов, выполните infralapsarian презентации, [но ] это вовсе не означает исключение или осуждение supralapsarian презентации ".

Amyraldism Amyraldism

Amyraldism is the preferred spelling, not Amyraldianism ). Amyraldism является предпочтительного написания, а не Amyraldianism).

Amyraldism is the doctrine formulated by Moise Amyraut, a French theologian from the Saumur school. Amyraldism является доктрина сформулирована Мойше Amyraut, французский теолог из школы Сомюр. (This same school spawned another aggravating deviation from Reformed orthodoxy: Placaeus' view involving the mediate imputation of Adam's guilt). (Это же школе породила другую отягчающих отклонение от ортодоксии реформатской: Просмотр Placaeus "с участием посредника вменения вины Адама). By making the decree to atone for sin logically antecedent to the decree of election, Amyraut could view the atonement as hypothetically universal, but efficacious for the elect alone. Делая указ, чтобы искупить грех логически предшествует указ о выборах, Amyraut может просматривать искупления как гипотетически универсальны, но эффективны только для избранных. Therefore the view is sometimes called "hypothetical universalism." Поэтому мнение иногда называют "гипотетической универсализма". Puritan Richard Baxter embraced this view, or one very nearly like it. Пуританин Ричард Бакстер принял эту точку зрения, или одно чуть не нравится. He seems to have been the only major Puritan leader who was not a thoroughgoing Calvinist. Он, кажется, был единственным крупным лидером пуританин, который не был радикальный кальвинистский. Some would dispute whether Baxter was a true Amyraldian. Кто-то может ли спор Бакстер был истинным Amyraldian. (See, eg George Smeaton, The Apostles' Doctrine of the Atonement [Edinburgh: Banner of Truth, 1991 reprint], Appendix, 542.) But Baxter seemed to regard himself as Amyraldian. (См., например, Джордж Смитон, учении Апостолов, в Искупление [Эдинбург: Знамя истины, 1991 Перепечатка] Приложение, 542.), Но Бакстер, казалось, считал себя Amyraldian. This is a sophisticated way of formulating "four-point Calvinism," while still accounting for an eternal decree of election. Это сложный способ разработки "из четырех пунктов кальвинизма", в то же время приходится вечной указ о выборах. But Amyraldism probably should not be equated with all brands of so-called "four-point Calvinism." Но Amyraldism, вероятно, не следует отождествлять со всеми марками так называемых "четырех пунктов кальвинизма". In my own experience, most self-styled four-pointers are unable to articulate any coherent explanation of how the atonement can be universal but election unconditional. В моем собственном опыте, большинство самозваных четырех указателей не в состоянии сформулировать любого когерентного объяснения того, как искупление может быть универсальным, но выборы безусловным. So I wouldn't glorify their position by labeling it Amyraldism. Так что я бы не прославить свою позицию, назвав ее Amyraldism. (Would that they were as committed to the doctrine of divine sovereignty as Moise Amyraut! Most who call themselves four-pointers are actually crypto-Arminians.) AH Strong held this view ( Systematic Theology, 778). (Если бы они были, как совершенные на доктрину Божественного суверенитета как Мойше Amyraut! Большинство, кто называет себя четыре указатели на самом деле крипто-Arminians.) AH Сильные провел эту точку зрения (систематическое богословие, 778). He called it (incorrectly) "sublapsarianism." Он назвал это (неправильно) "sublapsarianism". Henry Thiessen, evidently following Strong, also mislabeled this view "sublapsarianism" (and contrasted it with "infralapsarianism") in the original edition of his Lectures in Systematic Theology (343). Генрих Тиссен, видимо, после сильного, а также неправильное название этой точки зрения "sublapsarianism" (и противопоставлял ей "infralapsarianism") в оригинальном издании его лекций в систематическое богословие (343). His discussion in this edition is very confusing and patently wrong at points. Его обсуждение в это издание является очень запутанным и явно неправильно в точках. In later editions of his book this section was completely rewritten. В последующие издания своей книги этого раздела был полностью переписан.

Arminianism Arminianism

Henry Thiessen argued for essentially this view in the original edition of his Systematic Theology. The revised edition no longer explicitly defends this order of the decrees, but Thiessen's fundamental Arminianism is still clearly evident. Генрих Тиссен доводы в пользу этой точки зрения по существу в оригинальном издании его систематическое богословие. Пересмотренное издание не явно защищает этот порядок указы, но фундаментальные Arminianism Тиссен по-прежнему очевидна. Most Arminian theologians decline to deal with God's eternal decree, and extreme Arminians even deny the very concept of an eternal decree. Большинство Arminian богословов отказаться от сделки с вечной указ бога, и крайняя Arminians даже отрицают само понятие вечного указ. Those who acknowledge the divine decree, however, must end up making election contingent upon the believer's response to the call of the gospel. Те, кто признают божественную указ, однако, должно в конечном итоге сделать выборов зависит от верующего ответ на призыв Евангелия. Indeed, this is the whole gist of Arminianism. В самом деле, это все суть Arminianism.

PR Johnson PR Джонсон


Salvation Спасение

Catholic Information Католическая информации

(Greek soteria; Hebrew yeshu'ah). (Греч. Сотерия; иврите yeshu'ah).

Salvation has in Scriptural language the general meaning of liberation from straitened circumstances or from other evils, and of a translation into a state of freedom and security (1 Samuel 11:13; 14:45; 2 Samuel 23:10; 2 Kings 13:17). Спасение в библейский язык общий смысл освобождения от стесненных обстоятельств или от других зол, и перевод в состояние свободы и безопасности (1 Царств 11:13; 14:45; 2-я Царств 23:10; 2 Царств 13: 17). At times it expresses God's help against Israel's enemies, at other times, the Divine blessing bestowed on the produce of the soil (Isaiah 45:8). Иногда он выражает Божьей помощью против врагов Израиля, в другое время, благословение Божественного даровал продукция почвы (Исаия 45:8). As sin is the greatest evil, being the root and source of all evil, Sacred Scripture uses the word "salvation" mainly in the sense of liberation of the human race or of individual man from sin and its consequences. Как грех величайшее зло, будучи корнем и источником всех зол, Священное Писание употребляет слово "спасение" в основном в смысле освобождения человеческой расы или отдельного человека от греха и его последствий. We shall first consider the salvation of the human race, and then salvation as it is verified in the individual man. Рассмотрим сначала спасения человеческого рода, и тогда спасение, как это проверить в отдельном человеке.

I. SALVATION OF THE HUMAN RACE И. СПАСЕНИЕ человечества

We need not dwell upon the possibility of the salvation of mankind or upon its appropriateness. Мы не должны останавливаться на возможность спасения человечества или по его целесообразности. Nor need we remind the reader that after God had freely determined to save the human race, He might have done so by pardoning man's sins without having recourse to the Incarnation of the Second Person of the Most Holy Trinity. Также необходимо напомнить читателю, что после Бога было свободно, преисполненные решимости избавить род человеческий, он мог бы сделать это, прощение грехов человека, не прибегая к Воплощение Второе Лицо Пресвятой Троицы. Still, the Incarnation of the Word was the most fitting means for the salvation of man, and was even necessary, in case God claimed full satisfaction for the injury done to him by sin (see INCARNATION). Тем не менее, воплощение Слова было наиболее подходящим средством для спасения человека, и даже необходимо, в случае Бог утверждал полную сатисфакцию за вред, сделать ему грех (см. воплощения). Though the office of Saviour is really one, it is virtually multiple: there must be an atonement for sin and damnation, an establishment of the truth so as to overcome human ignorance and error, a perennial source of spiritual strength aiding man in his struggle against darkness and concupiscence. Хотя служба Спаситель действительно один, это практически несколько: должно быть искупление за грех и проклятье, установлению истины, с тем чтобы преодолеть человеческое невежество и заблуждение, многолетние источником духовной силы помощь человеку в его борьбе против тьмы и похотливость. There can be no doubt that Jesus Christ really fulfilled these three functions, that He therefore really saved mankind from sin and its consequences. Там может быть никаких сомнений в том, что Иисус Христос действительно выполнил эти три функции, которые Поэтому он действительно спас человечество от греха и его последствий. As teacher He established the reign of truth; as king He supplied strength to His subjects; as priest He stood between heaven and earth, reconciling sinful man with his angry God. Как учитель Он установил правления истины, как король Он поставляется силу своих подданных; как священник Он стоял между небом и землей, примирить грешного человека с его разгневанного Бога.

A. Christ as Teacher А. Христа как учителя

Prophets had foretold Christ as a teacher of Divine truth: "Behold, I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles" (Isaiah 55:4). Пророки предсказывали Христа как учителя Божественной истины: "Вот, Я дал Его свидетелем для людей, для лидера и мастер язычников" (Исаия 55:4). Christ himself claims the title of teacher repeatedly during the course of His public life: "You can call me Master, and Lord; and you say well, for so I am" (John 13:13; cf. Matthew 23:10; John 3:31). Сам Христос претендует на звание учителя неоднократно в ходе его общественной жизни: "Вы можете называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то" (Ин. 13:13; см. Матфея 23:10; Иоанн. 3:31). The Gospels inform us that nearly the whole of Christ's public life was devoted to teaching (see JESUS CHRIST). Евангелия сообщают нам, что почти всю общественную жизнь Христа была посвящена обучения (см. Иисуса Христа). There can be no doubt as to the supereminence of Christ's teaching; even as man, He is an eyewitness to all He reveals; His truthfulness is God's own veracity; His authority is Divine; His words are the utterance of a Divine person; He can internally illumine and move the minds of His hearers; He is the eternal and infinite wisdom of God Incarnate Who cannot deceive and cannot be deceived. Там может быть никаких сомнений в supereminence учения Христа, и даже как человек, он является свидетелем всех Он открывает; Его правдивость является собственной правдивости Божьих, Его власть Божественной; Его слова высказывание человека Божественным, он может внутренне освещать и двигаться умы его слушателей, он является вечной и бесконечной мудрости Бога воплощенного Кто не может обмануть и не может быть обманут.

B. Christ as King В. Христос как Царь

The royal character of Christ was foretold by the Prophets, announced by the angels, claimed by Christ Himself (Psalm 2:6; Isaiah 9:6-7; Ezekiel 34:23; Jeremiah 23:3-5; Luke 1:32-33; John 18:37). Королевский символ Христа было предсказано пророками, объявленного ангелов, по утверждению самого Христа (Пс. 2:6; Исаия 9:6-7; Иезекииль 34:23; Иеремия 23:3-5; Луки 1:32 - 33; Иоанн 18:37). His royal functions are the foundation, the expansion and the final consummation of the kingdom of God among men. Его королевское функции Фонда, расширение и окончательное завершение Царствие Божие среди мужчин. The first and last of these acts are personal and visible acts of the king, but the intermediate function is carried out either invisibly, or by Christ's visible agents. Первый и последний из этих актов являются личными и видимой акты короля, но промежуточные функции осуществляется либо незаметно, либо видимых агентов Христа. The practical working of the kingly office of Christ is described in the treatises on the sources of revelation; on grace, on the Church, on the sacraments, and on the last things. Практической работой царская служба Христа описана в трактатах по источникам откровения, о благодати, о Церкви, о таинствах, и в последнюю очередь.

C. Christ as Priest С. Христа как священник

The ordinary priest, is made God's own by an accidental unction, Christ is constituted God's own Son by the substantial unction with the Divine nature; the ordinary priest is made holy, though not impeccable, by his consecration, while Christ is separated from all sin and sinners by the hypostatic union; the ordinary priest draws nigh unto God in a very imperfect manner, but Christ is seated at the right hand of the power of God. Обычный священник, сделано Богом собственной путем случайного помазание, Христа состоит Бог собственного Сына существенные помазание с Божественной природы; обычный священник сделал святой, хотя и не безупречный, его освящение, а Христа отделена от всякого греха и грешников от ипостасного союза; обычный священник обращает приблизиться к Богу в весьма несовершенной форме, но Христос сидит одесную силы Божией. The Levitical priesthood was temporal, earthly, and carnal in its origin, in its relations to God, in its working, in its power; Christ's priesthood is eternal, heavenly, and spiritual. Левиты священство было временное, земное, плотское и по своему происхождению, в своих отношениях с Богом, в своих рабочих, в его власти; священства Христа является вечной, небесной и духовной. The victims offered by the ancient priests were either lifeless things or, at best, irrational animals distinct from the person of the offerer; Christ offers a victim included in the person of the offerer. Жертв, предлагаемых древние жрецы были либо безжизненные вещи или, в лучшем случае, иррациональное животных отличны от лица оферентом; Христос предлагает жертвы включены в лице оферентом. His living human flesh, animated by His rational soul, a real and worthy substitute for mankind, on whose behalf Christ offers the sacrifice. Его живой человеческой плоти, анимированные Его разумная душа, реальной и достойной заменой для человечества, от имени которого Христос предлагает жертву. The Aaronic priest inflicted an irreparable death on the victim which his sacrificial intention changed into a religious rite or symbol; in Christ's sacrifice the immutation of the victim is brought about by an internal act of His will (John 10:17), and the victim's death is the source of a new life to himself and to mankind. Священник Ааронова нанесенный непоправимый смерти жертвы, его жертвенная намерение превратилась в религиозный обряд или символ, в жертву Христа immutation из жертва вызванные внутренний акт воли Его (Ин. 10:17), и жертвы смерть является источником новой жизни для себя и для человечества. Besides, Christ's sacrifice, being that of a Divine person, carries its own acceptance with it; it is as much of a gift of God to man, as a sacrifice of man to God. Кроме того, жертва Христа, в том, что из человека Божеству, несет свои собственные признания с ним, это столько дар Бога человеку, как жертву человека к Богу.

Hence follows the perfection of the salvation wrought by Christ for mankind. Отсюда следует, совершенствование спасения вызванных Христа для человечества. On His part Christ offered to God a satisfaction for man's sin not only sufficient but superabundant (Romans 5:15-20); on God's part supposing, what is contained in the very idea of man's redemption through Christ, that God agreed to accept the work of the Redeemer for the sins of man, He was bound by His promise and His justice to grant the remission of sin to the extent and in the manner intended by Christ. Со своей стороны Христос принес Богу удовлетворение за грехи человека не только достаточно, но избытке (Рим. 5:15-20); со стороны Бога предполагая, что содержится в самой идее искупления человека во Христе, что Бог согласился принять работы Искупителя за грехи человека, Он был связан свое обещание и Его справедливость предоставить прощение грехов в той мере и в соответствии с намерениями Христа. In this way our salvation has won back for us the essential prerogative of the state of original justice, ie, sanctifying grace while it will restore the minor prerogatives of the Resurrection. Таким образом, наше спасение отыграл для нас существенным прерогативой государства первоначального справедливости, т. е. освящения благодати в то время как он восстанавливает незначительные прерогативы Воскресения. At the same time, it does not at once blot out individual sin, but only procures the means thereto, and these means are not restricted only to the predestined or to the faithful, but extend to all men (1 John 2:2; 1 Timothy 2:1-4). В то же время, он не сразу вычеркнуть отдельных грех, но только закупает средства к ней, и эти средства не ограничиваются только предопределил или верная, но распространяется на всех людей (1 Иоанна 2:2 1; Тимофею 2:1-4). Moreover salvation makes us coheirs of Christ (Romans 8:14-17), a royal priesthood (1 Peter 2:9; cf. Exodus 19:6), sons of God, temples of the Holy Ghost (1 Corinthians 3:16), and other Christs--Christianus alter Christus; it perfects the angelical orders, raises the dignity of the material world, and restores all things in Christ (Ephesians 1:9-10). Кроме того спасения делает нас coheirs Христа (Рим. 8:14-17), царственное священство (1 Петра 2:9;. См. Исход 19:6), сыны Божии, храмы Святого Духа (1 Кор 3:16) , и другие Христов - Christianus изменить Christus, он совершенствует ангельской заказов, повышает достоинство материальный мир, и восстанавливает все вещи во Христе (Еф. 1:9-10). By our salvation all things are ours, we are Christ's, and Christ is God's (1 Corinthians 3:22-23). По нашему спасению все наши, мы Христовы, а Христос есть Бог "(1 Коринфянам 3:22-23).

II. II. INDIVIDUAL SALVATION Индивидуального спасения

The Council of Trent describes the process of salvation from sin in the case of an adult with great minuteness (Sess. VI, v-vi). Совет Трент описывает процесс спасения от греха в случае взрослых с большой подробностью (Sess. VI, V-VI).

It begins with the grace of God which touches a sinner's heart, and calls him to repentance. Она начинается с благодати Божией, которая трогает сердце грешника, и призывает его к покаянию. This grace cannot be merited; it proceeds solely from the love and mercy of God. Эта благодать не может быть Заслуженный; она протекает исключительно из любви и милосердия Божия. Man may receive or reject this inspiration of God, he may turn to God or remain in sin. Человек может принять или отклонить это вдохновение от Бога, он может обратиться к Богу или оставаться в грехе. Grace does not constrain man's free will. Грейс не ограничивает свободную волю человека.

Thus assisted the sinner is disposed for salvation from sin; he believes in the revelation and promises of God, he fears God's justice, hopes in his mercy, trusts that God will be merciful to him for Christ's sake, begins to love God as the source of all justice, hates and detests his sins. Таким образом помогал грешник расположен для спасения от греха, он верит в откровения и обетования Божии, он боится Божьей справедливости, надежды на милость Его, надеется, что Бог будет милостив к нему ради Христа, начинает любить Бога, как источника всех справедливости, ненавидит и презирает его грехи.

This disposition is followed by justification itself, which consists not in the mere remission of sins, but in the sanctification and renewal of the inner man by the voluntary reception of God's grace and gifts, whence a man becomes just instead of unjust, a friend instead of a foe and so an heir according to hope of eternal life. Такое расположение следует оправдание себе, которая состоит не в простом прощение грехов, но в освящение и обновление внутреннего человека за счет добровольных получения Божьей благодати и подарки, откуда человек становится только вместо несправедливым, друг, а не от врага и так наследником в соответствии с надеждой на вечную жизнь. This change happens either by reason of a perfect act of charity elicited by a well disposed sinner or by virtue of the Sacrament either of Baptism or of Penance according to the condition of the respective subject laden with sin. Это изменение происходит либо по причине совершенного акта благотворительности вызванные доброжелательно грешник или в силу Таинства Крещения либо или покаяния в соответствии с условием соответствующего субъекта Ладена с грехом. The Council further indicates the causes of this change. Совет также указывает причины этого изменения. By the merit of the Most Holy Passion through the Holy Spirit, the charity of God is shed abroad in the hearts of those who are justified. По заслуга Святейшего Страсти через Святого Духа, благотворительность Божия излилась в сердца тех, кто являются оправданными.

Against the heretical tenets of various times and sects we must hold Против еретических догматов разных времен и сект мы должны провести

that the initial grace is truly gratuitous and supernatural; что начальная благодати действительно безвозмездной и сверхъестественное;

that the human will remains free under the influence of this grace; , что человеческая воля остается свободным под влиянием этой благодати;

that man really cooperates in his personal salvation from sin; что человек действительно сотрудничает в его личное спасение от греха;

that by justification man is really made just, and not merely declared or reputed so; что обоснование человек действительно сделал просто, а не просто декларируется или известных так;

that justification and sanctification are only two aspects of the same thing, and not ontologically and chronologically distinct realities; что оправдание и освящение только два аспекта одного и того же, а не онтологически и хронологически различных реалий;

that justification excludes all mortal sin from the soul, so that the just man is no way liable to the sentence of death at God's judgment-seat. что оправдание исключает все смертный грех от души, так что только человек никоим образом не несет ответственности перед смертный приговор на Божий суд мест.

Other points involved in the foregoing process of personal salvation from sin are matters of discussion among Catholic theologians; such are, for instance, Другие вопросы, участвующих в предыдущем процессе личного спасения от греха являются предметом обсуждения среди католических богословов; таковы, например,

the precise nature of initial grace, Точный характер начальных благодати,

the manner in which grace and free will work together, каким образом благодати и бесплатно будут работать вместе,

the precise nature of the fear and the love disposing the sinner for justification, Точная природа страха и любви утилизации грешника для оправдания,

the manner in which sacraments cause sanctifying grace. каким образом таинств причиной святят благодати.

But these questions are treated in other articles dealing ex professo with the respective subjects. Но эти вопросы рассматриваются в других статьях, касающихся бывших professo с соответствующим предметам. The same is true of final perseverance without which personal salvation from sin is not permanently secured. То же самое относится и окончательного настойчивость, без которых личное спасение от греха не постоянно обеспечены.

What has been said applies to the salvation of adults; children and those permanently deprived of their use of reason are saved by the Sacrament of Baptism. Сказанное относится и к спасению взрослых, детей и тех, постоянно лишен их использование разума сохраняются в таинстве крещения.

Publication information Written by AJ Maas. Публикация информации Автор AJ Маас. Transcribed by Donald J. Boon. Трансляции Дональд Дж. Бун. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликован 1912 году. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1 февраля 1912 года. Remy Lafort, DD, Censor. Реми Лафорт, DD, цензор. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


Salvation Спасение

Orthodox Church Information Православная церковь информации

Salvation is the goal of Christianity, and the purpose of the Church. Спасение цель христианства, и цель Церкви. The theology of salvation is called soteriology . Теологии спасения называется сотериологии. Orthodox Christianity strongly believes that God became man, so that man may become like God. Православное христианство твердо верит, что Бог стал человеком, чтобы человек мог стать как Бог. This concept of theosis, rejects that salvation is a positive result to a legalistic dilemma, but is instead a healing process. Эта концепция обожение, отвергает, что спасение положительный результат юридической дилеммы, но вместо этого процесса заживления. Orthodoxy views our inclination to sin as a symptom of a malady that needs treatment, not just a transgression that requires retribution. Православие Просмотров нашей склонности к греху как симптом болезни, что нуждается в лечении, а не просто преступление, которое требует возмездия. One of the distinctive characteristics of Orthodox Christian thinking is that it sees the Gospel message not as law, but as relationship. Одной из отличительных особенностей мышления православный христианин, что он видит сообщение Евангелие не как право, а как отношения. It speaks of the mystery of the Holy Trinity in terms of the relationship of love that exists among them. Это говорит о тайне Святой Троицы с точки зрения отношения любви, которая существует между ними. To join in that love is the work that will lead to salvation. Чтобы присоединиться к этому любовь работу, которая приведет к спасению.

Salvation history Истории спасения

God created man in his own image and likeness Бог создал человека по своему образу и подобию

Man, according to the scriptures, is created in the "likeness" and "image" of God (Gen 1:26-27). Человек, по Писанию, создается в "подобие" и "образ" Бога (Быт. 1:26-27).

To be like God, through the gift of God, is the essence of man's being and life. Чтобы быть как Бог, через дар Божий, это суть человеческого бытия и жизни. In the scriptures it says that God breathed into man, the "breath (or spirit) of life" (Gen 2:7). В Писании сказано, что Бог вдохнул в человека, "дыхание (или дух) жизни" (Быт 2:7). This teaching has given rise to the understanding in the Orthodox Church that man cannot be truly human, truly himself, without the Spirit of God. Это учение привело к пониманию в Православной Церкви, что человек не может быть по-настоящему человеческие, действительно сам, без Духа Божия.

The image of God signifies man's free will, his reason, his sense of moral responsibility, everything, which marks man out from the animal creation and makes him a person. Образ Бога означает человека свободной воли, его разум, его чувства моральной ответственности, все, что знаки человека из животного создания и делает его человеком. But the image means more than that. Но изображение значит больше, чем это. It means that we are God's 'offspring' (Acts 27:28), his kin; it means that between us and him there is a point of contact, an essential similarity. Это означает, что мы "потомство" Бога (Деян. 27:28), его родственников, это означает, что между нами и им есть точки соприкосновения, существенное сходство. The gulf between creature and Creator is not impassable, for because we are in God's image we can know God and have communion with him. Пропасть между творением и Творцом не непроходимыми, что, так мы по образу Божию мы можем знать Бога и общение с ним.

Fall of man Грехопадение

The story of creation, and specifically of Adam and Eve, tells of the goodness of all things that exist, and the superiority of man over other beings. История создания, и, в частности Адама и Евы, рассказывает о доброте всех вещей, которые существуют, и превосходство человека над другими существами. It shows how the origin of evil does not lie in God but in his most perfect creature whose free act of sin brought wickedness and death to the world, how man lost the "likeness" of God, his response to God's love. Он показывает, как происхождение зла лежит не в Бога, но в его наиболее совершенное существо, свободные акт грех принес зло и смерть на миру, как человек потерял "подобию" Бога, его ответ на любовь Бога.

The Church teaches that when we do not respond to God's love, we are diminished as human beings. Церковь учит, что когда мы не отвечаем на любовь Бога, мы уменьшились, как человеческие существа. The act of faith that he asks of us is not so very different from the faith and trust we place in those people who surround us. Акт веры, что он требует от нас не так уж отличается от веры и доверия мы место в тех людей, которые нас окружают. When we do not respond to the love given us by the people who love us, we become shallow and hardened individuals. Когда мы не отвечаем на любовь дал нам от людей, которые любят нас, мы становимся мелких и закаленных людей.

Prophets Пророки

Since man still was of God's image, the search for meaning was as critical for human existence as are air and water. Поскольку человек все еще был образ Божий, поиск смысла был критическим для человеческого существования, как воздух и вода. Creation itself, as the handiwork of God pointed to him. Создание себе, как дело рук Бога указал на него. Yet, before the coming of Christ, the meaning of the world and our place in it remained difficult to understand. Тем не менее, до пришествия Христа, смысл мира и нашего места в нем остается трудным для понимания. People created stories to help themselves explain the great mystery of their own existence, the world around them, and the one who was responsible for bringing them into being. Люди создали истории, чтобы помочь самим себе объяснить большую тайну своего собственного существования, мир вокруг них, и тот, кто несет ответственность за привлечение их к жизни. Yet, knowledge of the true God eluded them. Тем не менее, знание истинного Бога не приходила им голову. The Holy Scriptures speak of this lack of knowledge as darkness. Священное Писание говорить об этом недостаток знаний как тьма. So God sent messengers to speak for him, holy men and women through whom he worked wonders, prophets to announce the coming salvation. Так Бог послал послов к говорить за него, святых мужей и жен, через которого он творил чудеса, пророков, чтобы объявить ближайшие спасения. Finally, God sent his own Son, Jesus Christ. Наконец, Бог послал Сына Своего, Иисуса Христа. When he came, the very one who had created the world was now clearly made known to the world, giving light to those who had been sitting in darkness. Когда он пришел, тот самый, который создал мир теперь ясно доведены до мира, что дает свет тем, кто сидел в темноте.

Incarnation Воплощение

But because man fell, the Incarnation is not only an act of love but an act of salvation. Но потому, что человек упал, воплощение не только акт любви, а акт спасения. Jesus Christ, by uniting man and God in his own person, reopened for man the path to union with God. Иисус Христос, объединяя человека и Бога в своем лице, вновь открыт для человека путь к единению с Богом. In his own person Christ showed what the true 'likeness of God' is, and through his redeeming and victorious sacrifice he set that likeness once again within man's reach. В своем лице Христос показал, что истинное "подобию Божию" есть, и через его искупительной жертвы и победы он установил, что сходство еще раз в пределах досягаемости человека. Christ, the Second Adam, came to earth and reversed the effects of the first Adam's disobedience. Христос, второй Адам, пришел на землю и обратить вспять последствия первого непослушание Адама.

The Church Церкви

Salvation means that the world is not an end in and of itself. Спасение означает, что мир не является конечной целью само по себе. It is a reality that points to the larger reality of God's love for us and all that surrounds us. Это реальность, которая указывает на большую реальность Божьей любви к нам, и все, что окружает нас. The world, time, history, our very lives are "an epiphany of God, a means of his revelation, presence and power." Мире, времени, истории, наших жизней "Крещение Бога, средств его откровения, наличие и сила."

God did not abandon his people after Christ's ascension into heaven. Бог не оставил свой народ после вознесения Христа на небо. His Church, starting on Pentecost, is still with us today. Его Церкви, начиная в день Пятидесятницы, все еще с нами сегодня.

Final Judgment Окончательный суд

Christ will judge all people exclusively on the basis of how they have served him by serving each other, the least of the brethren. Христос будет судить всех людей исключительно на основе того, как они служили Ему, служа друг другу, как минимум из братьев. This will show how each person loved God and each other. Это позволит показать, как каждый человек любил Бога и друг друга. The love for God and the love for man, becoming one and the same love. Любовь к Богу и любовь к человеку, став одной и той же любви. It is accomplished in Christ and is Christ. Она осуществляется во Христе и Христа. To love with this love is to love with the love of Christ and to fulfill his "new commandment" to "love one another even as I have loved you." Любить с этой любви к любви с любовью Христа и выполнить его "новую заповедь", чтобы "любить друг друга, как Я возлюбил вас." (John 13:34-35, 15:12) In this is the whole of spiritual life. (13:34-35 Иоанн, 15:12) В этом вся духовной жизни. In this, and this alone, man will be finally judged. В этом, и только это, человек будет вынесен окончательный приговор. It is the crown of all virtue and prayer, the ultimate and most perfect fruit of God's Spirit in man. Это венец всех добродетелей и молитвы, конечная и самая совершенная плод Духа Божьего в человеке.

The final coming of Christ will be the judgment of all men. Окончательное пришествие Христа будет решение всех мужчин. His very presence will be the judgment. Его присутствие будет суд. For those who love the Lord, his presence will be infinite joy, paradise and eternal life. Для тех, кто любит Господа, его присутствие будет бесконечной радости, рай и вечную жизнь. For those who hate the Lord, the same presence will be infinite torture, hell and eternal death. Для тех, кто ненавидит Господа, же присутствие будет бесконечным пыткам, ада и вечной смерти.

May they all be one Пусть они будут все едино

'May they all be one,' Christ prayed at the Last Supper; "As Thou, Father, art in me and I in Thee, so also may they be in us" (John 17:21). "Да будут все едино," Христос молился во время Тайной вечери, "как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и да будут в нас" (Ин. 17:21). Just as the three persons of the Trinity 'dwell' in one another in an unceasing movement of love, so man, made in the image of the Trinity, is called to 'dwell' in the Trinitarian God. Так же, как три человека из "жить" Троицы в друг друга в непрерывном движении любви, так и человек, созданный по образу Троицы, называется на "жить" в Троице Бога.

Outside the Church there is no salvation Вне Церкви нет спасения

Saint Cyprian wrote, 'A man cannot have God as his Father if he does not have the Church as his Mother'. Санкт Киприан писал: "Человек не может иметь Бога своим Отцом, если он не имеет церкви, как его мать. God is salvation, and God's saving power is mediated to man in His Body, the Church. Бог спасения и спасительную силу Божью опосредовано к человеку в его теле, Церкви. This stated the other way around by Georges Florovsky: 'Outside the Church there is no salvation, because salvation is the Church'. Это заявил, наоборот по Георгий Флоровский: "Вне Церкви нет спасения, потому что спасение Церкви".

The Church is the unity of those united with the Trinity. Церковь есть единство этих объединилась с Троицы. The One Church united as the three persons of Trinity are united. Один церкви едины, как три человека из Троицы едины. If one in the Church makes proper use of this Church, for communion with God, then he will become 'like' God, he will acquire the divine likeness; in the words of John Damascene, he will be 'assimilated to God through virtue.' Если в церкви делает правильное использование этой Церкви, для общения с Богом, то он станет ", как" Бог, он будет приобрести божественное подобие; по словам Иоанна Дамаскина, он будет "приравниваются к Богу через силу. " To acquire the likeness is to be deified, it is to become a 'god by grace,' [not by nature or essence]. Чтобы получить подобие должно быть обожествлен, она должна стать "богом по благодати" [не по природе, или сущности].


Also, see: Также см.:
Conversion Конверсии
Regeneration Регенерация
Justification Обоснование
Sanctification Освящение
Confession Исповедь
Predestination Предназначения
Arminianism Арминианисм
Supralapsarianism Supralapsarianism
Infralapsarianism Infralapsarianism
Amyraldianism Amyraldianism

The Arising of Jesus В возникающих Иисуса


This subject presentation in the original English language Первоначальный источник наанглийском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Для желающих отправить вопросы или комментарии Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Главная веб-страница ПОВЕРЬ (и каталог тем) доступны по ссылке
http://mb-soft,com/believe/belierua.html