Montanism Montanismo

General InformationInformación general

Montanism was a Christian apocalyptic movement that arose in the 2d century.Montanismo fue un movimiento apocalíptico cristiano que surgió en el siglo 2d.It took its name from Montanus, a Phrygian, who, shortly after his baptism as a Christian (156 or 172 AD), claimed to have received a revelation from the Holy Spirit to the effect that he, as representative prophet of the Spirit, would lead the Christian church into its final stage.Tomó su nombre de Montano, un frigio, que, poco después de su bautismo como cristiano (156 o 172 dC), dijo haber recibido una revelación del Espíritu Santo en el sentido de que él, como representante del profeta del Espíritu, que dirigir la iglesia cristiana en su etapa final.

Aided by two women, Maximilla and Priscilla (or Prisca), Montanus founded a sect of enthusiasts who preached the imminent end of the world, austere morality, and severe penitential discipline. They forbade second marriages, denied the divine nature of the church, and refused forgiveness for sins that persons committed after baptism.Ayudados por dos mujeres, Maximilla y Priscila (o Prisca), Montano fundó una secta de entusiastas que predicaba el inminente fin del mundo, la moral austera y severa disciplina penitencial. Se prohibió a las segundas nupcias, niega la naturaleza divina de la iglesia, y negó el perdón de los pecados que las personas cometidos después del bautismo. Montanus called for less church hierarchy and more charismatic prophecy.Montano pidió jerarquía de la Iglesia menos y hacer más carismático profecía.He regarded a life of seclusion and contempt of the world as the only true Christian ideal.Consideró que una vida de aislamiento y desprecio del mundo como el único ideal cristiano verdadero.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The Montanists seem to have sought renewal of the church from within through a rebirth of the religious enthusiasm that had marked Christian beginnings.Los montanistas parece que han buscado la renovación de la Iglesia desde dentro a través de un renacimiento del entusiasmo religioso que habían marcado los orígenes cristianos.By the 3d century, however, they had established separate communities in which women and men were admitted to presbyterate and episcopacy. Tertullian became one of the movement's adherents.En el siglo 3d, sin embargo, habían establecido comunidades separadas en las que las mujeres y los hombres fueron ingresados en presbiterado y episcopado. Tertuliano se convirtió en uno de los partidarios del movimiento.

As a spiritual and charismatic movement, Montanism posed a threat to the emerging church hierarchy.Como un movimiento espiritual y carismática, montanismo que plantea una amenaza para la jerarquía de la iglesia emergente.Despite a series of condemnations and continued opposition from orthodox Christian writers, however, Montanism did not disappear until about the 6th century.A pesar de una serie de condenas y la continua oposición de los escritores cristianos ortodoxos, sin embargo, montanismo no desapareció hasta el siglo sexto.

Agnes CunninghamAgnes Cunningham

Bibliography Bibliografía
J Pelikan, The Emergence of the Catholic Tradition (1971); H Von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power (1969).Pelikan J, La aparición de la Tradición católica (1971); H Von Campenhausen, la autoridad eclesiástica y el poder espiritual (1969).


Montanism Montanismo

Advanced InformationAvanzada Información

Montanism was a prophetic movement that broke out in Phrygia in Roman Asia Minor (Turkey) around 172.Montanismo fue un movimiento profético que estalló en Frigia, en Asia Menor romana (Turquía) en torno a 172.It attracted a wide following, chiefly in the East, but won its most distinguished adherent in Tertullian. Atrajo a un amplio seguimiento, principalmente en el Oriente, pero ganó su más distinguida adherente en Tertuliano.After a period of uncertainty, especially at Rome, it was condemned by synods of bishops in Asia and elsewhere.Después de un período de incertidumbre, especialmente en Roma, fue condenado por los sínodos de obispos de Asia y otros lugares.A residual sect persisted in Phrygia for some centuries.Una secta residual persiste en Frigia durante algunos siglos.

The main associates of Montanus, who was a recent convert and held no church office, were the prophetesses Prisca (Priscilla) and Maximilla.Los socios principales de Montano, que era un converso reciente y celebrado ninguna oficina de la iglesia, fueron las profetisas Prisca (Priscila) y Maximilla.What they called "the New Prophecy" was basically a summons to prepare for the return of Christ by heeding the voice of the Paraclete speaking, often in the first person, through his prophetic mouthpieces.Lo que ellos llamaban "la nueva profecía" era básicamente un llamado a prepararse para el regreso de Cristo por la escucha de la voz del habla Paráclito, a menudo en primera persona, a través de sus portavoces proféticos.They claimed to stand in the line of Christian prophecy well attested in Asia, eg, by John of Revelation, but their ecstatic manner of utterance was (falsely) alleged to run counter to the tradition of Israelite and Christian prophecy.Afirmaron que están en la línea de la profecía cristiana bien atestiguado en Asia, por ejemplo, por Juan de la Revelación, pero su forma extática de la enunciación fue (falsamente) que supuestamente van en contra de la tradición de Israel y la profecía cristiana.They also incurred the hostility of church leaders by the women's unusual prominence, a boldness that seemed to court martyrdom, their confident predictions of the imminent consummation (shown in time to be false by their nonfulfillment), the hallowing of obscure Phrygian villages like Pepuza as harbingers of the new Jerusalem, and their stern asceticism which disrupted marriages, protracted fasting, and allowed only a dry diet (xerophagy).Ellos también incurrió en la hostilidad de los líderes de la iglesia por las mujeres es inusual protagonismo, una audacia que parecía al martirio tribunal, sus predicciones confianza de la consumación inminente (se muestra en la hora de ser falsa por su incumplimiento), la consagración de oscuros pueblos frigio como Pepuza como heraldos de la nueva Jerusalén, y su ascetismo severo que interrumpió el matrimonio, el ayuno prolongado, y permitió sólo una dieta seca (xerofagia).Nothing strictly heretical could be charged against Montanism.Nada es estrictamente podría ser acusado de herejía contra el montanismo.Any link with monarchianism was accidental.Cualquier vínculo con monarquismo fue accidental.

Although none of its catholic opponents doubted the continuance of prophecy in the church, Montanism erupted at a time when consolidation of catholic order and conformity to apostolic tradition preoccupied the bishops.Aunque ninguno de sus oponentes católicos puso en duda la continuidad de la profecía en la iglesia, montanismo estalló en un momento en la consolidación del orden católica y la conformidad con la tradición apostólica de los obispos preocupados.The prophet's extravagant pretensions, while not intended to displace the emergent NT of Christian Scripture, were felt to threaten both episcopal and scriptural authority.extravagantes pretensiones de profeta, aunque no pretende desplazar a la emergente NT de las Escrituras cristianas, se hicieron sentir tanto una amenaza para los Obispos y las escrituras de autoridad.Recognition of the Paraclete in the New Prophecy was their touchstone of authenticity.Reconocimiento del Paráclito en la nueva profecía era su piedra de toque de autenticidad.

Tertullian, whose religious rigorism graduated naturally to the New Prophecy, neglected some of the more eccentric features of the Phrygian movement, stressing the development of ethics inculcated by the Spirit in fulfillment of Christ's promises in John 14 - 16. The "greater things" to come from the Paraclete were the more demanding standards of discipline required of spiritual Christians, such as the denial of remarriage to the widowed and of postbaptismal forgiveness for serious sins.Tertuliano, cuyos religiosos rigorismo graduó naturalmente a la nueva profecía, descuidado algunas de las excéntricas características más del movimiento frigio, haciendo hincapié en el desarrollo de la ética inculcada por el Espíritu en el cumplimiento de Cristo promete en Juan 14 a 16. Las cosas más grandes "para provienen del Paráclito fueron los más exigentes estándares de la disciplina que se requiere de los cristianos espirituales, tales como la negación de nuevo matrimonio a la viuda y del perdón de los pecados graves postbaptismal.The contemporary African Passion of Perpetua similarly exalted recent happenings, especially fearless martyrdoms, as evidence of the superabundant grace of the Spirit decreed for the last days.La pasión africana contemporánea de Perpetua igualmente exaltada acontecimientos recientes, especialmente valiente martirios, como prueba de la gracia sobreabundante del Espíritu decretó para los últimos días.As Tertullian put it, if the devil's ingenuity escalates daily, why should God's work have ceased advancing to new heights?Como Tertuliano lo puso, si el ingenio del diablo aumenta a diario, ¿por qué la obra de Dios han dejado de avanzar a nuevos niveles?The New Prophecy seemed almost to claim for itself a special place in salvation history. La nueva profecía parecía casi a reclamar para sí un lugar especial en la historia de la salvación.

DF Wright DF Wright
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
H von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power in the Church of the First Three Centuries, and The Formation of the Christian Bible; D Powell, "Tertullianists and Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Why Were the Montanists Condemned?"H von Campenhausen, la autoridad eclesiástica y el poder espiritual en la Iglesia de los tres primeros siglos, y la formación de la Biblia cristiana; Powell D ", y Tertullianists Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "¿Por qué los montanistas condenado?"Them 2. Ellos 2.


Montanists Montanistas

Catholic InformationInformación Católica

Schismatics of the second century, first known as Phrygians, or "those among the Phrygians" (oi kata Phrygas), then as Montanists, Pepuzians, and (in the West) Cataphrygians.Cismáticos del siglo II, en primer lugar conocido como frigios, o "aquellos de entre los frigios" (oi Phrygas kata), luego como montanistas, Pepuzians, y (en Occidente) Cataphrygians.The sect was founded by a prophet, Montanus, and two prophetesses, Maximilla and Prisca, sometimes called Priscilla.La secta fue fundada por un profeta, Montano, y dos profetisas, Maximilla y Prisca, a veces llamada Priscila.

CHRONOLOGY CRONOLOGÍA

An anonymous anti-Montanist writer, cited by Eusebius, addressed his work to Abercius Marcellus, Bishop of Hieropolis, who died about 200.Un anti-montanista escritor anónimo, citado por Eusebio, se dirigió a su trabajo a Abercius Marcelo, obispo de Hierápolis, que murió alrededor del 200.Maximilla had prophesied continual wars and troubles, but this writer declared that he wrote more than thirteen years after her death, yet no war, general or partial, had taken place, but on the contrary the Christians enjoyed permanent peace through the mercy of God (Eusebius, "Hist. eccl.", V, xvi, 19).Maximilla había profetizado continuas guerras y problemas, pero este escritor declaró que escribió más de trece años después de su muerte, pero no a la guerra, general o parcial, había tenido lugar, sino por el contrario los cristianos disfrutado de una paz permanente a través de la misericordia de Dios ( Eusebio, "Hist. Eccl., V, XVI, 19).These thirteen years can be identified only with the twelve and a half years of Commodus (17 March, 180--31 December, 192).Estos trece años sólo pueda ser identificado con los doce años y medio de Cómodo (17 de marzo, 180 - 31 de diciembre, 192).The wars between rival emperors began early in 193, so that this anonymous author wrote not much later than January, 193, and Maximilla must have died about the end of 179, not long before Marcus Aurelius.Las guerras entre emperadores rivales comenzó a principios de 193, por lo que este autor anónimo no escribió mucho más tarde de enero, 193, y Maximilla debe haber muerto sobre el final de 179, poco antes de que Marcus Aurelius.Montanus and Priscilla had died yet earlier.Montano y Priscila había muerto aún antes.Consequently the date given by Eusebius in his "Chronicle" -- eleventh (or twelfth) year of Marcus, ie about 172 -- for the first appearance of Montanus leaves insufficient time for the development of the sect, which we know further to have been of great importance in 177, when the Church of Lyons wrote to Pope Eleutherius on the subject.En consecuencia, la fecha dada por Eusebio en su "Crónica" - undécimo (o doce) años de Marco, es decir, alrededor de 172 - para la primera aparición de Montano deja poco tiempo para el desarrollo de la secta, que sabemos más que se ha de gran importancia en 177, cuando la Iglesia de Lyon escribió al Papa Eleuterio sobre el tema.Again, the Montanists are co-ordinated with the martyr Thraseas, mentioned chronologically between Polycarp (155) and Sagaris (under Sergius Paulus, 166-7) in the letter of Polycrates to Pope Victor; the date of Thraseas is therefore about 160, and the origin of Montanism must be yet earlier.Una vez más, los montanistas se coordinan con el mártir Thraseas, mencionó cronológicamente entre Policarpo (155) y Sagaris (menores de Sergio Paulo, 166-7) en la carta de Polícrates al Papa Víctor, la fecha de Thraseas por lo tanto el 160, y el origen de montanismo debe tratarse antes.Consequently, Zahn, Harnack, Duchesne, and others (against Völter and Voigt, who accept the late date given by Eusebius, regard St. Epiphanius (Hær., xlviii, 1) as giving the true date of the rise of the sect, "about the nineteenth year of Antoninus Pius" (that is, about the year 156 or 157).En consecuencia, Zahn, Harnack, Duchesne, y otros (contra Volter y Voigt, que aceptan la última fecha dada por Eusebio, lo que se refiere San Epifanio (Haer., XLVIII, 1), que indique la fecha verdadera del ascenso de la secta " sobre el año diecinueve de Antonino Pío "(es decir, alrededor del año 156 o 157).

Bonwetsch, accepting Zahn's view that previously (Hær., xlvi, 1) Epiphanius had given the twelfth year of Antoninus Pius where he should have said M. Aurelius, wishes similarly to substitute that emperor here, so that we would get 179, the very date of the death of Maximilla.Bonwetsch, aceptando la opinión de que antes Zahn (Haer., XLVI, 1) Epifanio había dado el duodécimo año de Antonino Pío, donde debería haber dicho el señor Aurelio, desea sustituir de manera similar a aquel emperador aquí, así que nos iba a 179, el mismo fecha de la muerte de Maximilla.But the emendation is unnecessary in either case.Sin embargo, la enmienda no es necesaria en ambos casos.In "Hæreses", xlvi, 1, Epiphanius clearly meant the earlier date, whether right or wrong; and in xlviii, 1, he is not dating the death of Maximilla but the first appearance of the sect.En "haereses", XLVI, 1, Epifanio significaba claramente la fecha anterior, si bien o mal, y en xlviii, 1, que no está saliendo con la muerte de Maximilla pero la primera aparición de la secta.From Eusebius, V, xvi, 7, we learn that this was in the proconsulship of Gratus.De Eusebio, V, XVI, 7, nos enteramos de que esto fue en el proconsulado de Grato.Such a proconsul of Asia is not known.Tal procónsul de Asia no se conoce.

Bonwetsch accepts Zahn's suggestion to read "Quadratus", and points out that there was a Quadratus in 155 (if that is the year of Polycarp's death, which was under Quadratus), and another in 166, so that one of these years was the real date of the birth of Montanism.Bonwetsch acepta la sugerencia de Zahn para que diga "cuadrado", y señala que hubo un cuadrado de 155 (si ese es el año de la muerte de Policarpo, que estaba bajo cuadrado), y otro en 166, de modo que uno de esos años era el verdadero fecha del nacimiento de montanismo.But 166 for Quadratus merely depends on Schmid's chronology of Aristides, which has been rejected by Ramsay and others in favor of the earlier chronology worked out by Waddington, who obtained 155 for the Quadratus of Aristides as well as for the Quadratus of Polycarp. Pero sólo 166 de cuadrado depende de la cronología de Aristides Schmid, que ha sido rechazada por Ramsay y otros a favor de la cronología anterior elaborada por Waddington, que obtuvo 155 por el cuadrado de Arístides, así como para el cuadrado de Policarpo.Now it is most probable that Epiphanius's authority counted the years of emperors from the September preceding their accession (as Hegesippus seems to have done), and therefore the nineteenth year of Pius would be Sept., 155-Sept., 156.Ahora bien, es muy probable que la autoridad Epifanio contaba los años de los emperadores de la de septiembre anterior a su adhesión (como Hegesipo parece haber hecho), y por lo tanto el año diecinueve de Pío sería septiembre, 155-septiembre, 156. Even if the later and Western mode of reckoning from the January after accession is used, the year 157 can be reconciled with the proconsulship of Quadratus in 155, if we remember that Epiphanius merely says "about the nineteenth year of Pius", without vouching for strict accuracy.Incluso si el modo occidental y más tarde de enero a contar desde el después de la adhesión se utiliza, el año 157 se puede conciliar con el proconsulado de Cuadrado en 155, si tenemos en cuenta que Epifanio dice simplemente "sobre el año diecinueve de Pío", sin homologar exactitud estricta.He tells us further on that Maximilla prophesied: "After me there shall be no prophetess, but the end", whereas he was writing after 290 years, more or less, in the year 375 or 376.Él nos dice más adelante que Maximilla profetizó: "Después de mí no habrá profetisa, pero el" final, mientras que la escritura era después de 290 años, más o menos, en el año 375 o 376.To correct the evident error Harnack would read 190, which brings us roughly to the death of Maximilla (385 for 379).Para corregir el error evidente Harnack diría 190, que nos lleva más o menos a la muerte de Maximilla (385 de 379).But ekaton for diakosia is a big change.Pero ekaton para diakosia es un gran cambio. It is more likely that Epiphanius is calculating from the date he had himself given, 19th of Pius=156, as he did not know that of Maximilla's death; his "more or less" corresponds to his former "about".Es más probable que Epifanio es el cálculo de la fecha en que se había entregado, el 19 de Pío = 156, como él no sabía que la muerte de Maximilla, su "más o menos" corresponde a su ex "sobre".So we shall with Zahn adopt Scaliger's conjecture diakosia enneakaideka for diakosia enenekonta, which brings us from 156 to 375!9 years.Así que vamos a adoptar con la conjetura de Zahn diakosia enneakaideka Scaliger para enenekonta diakosia, que nos trae 156 a 375! 9 años.As Apollonius wrote forty years after the sect emerged, his work must be dated about 196.Como Apolonio escribió cuarenta años después de la secta surgió, su trabajo debe estar fechado alrededor de 196.

MONTANISM IN ASIA MINORMontanismo en Asia Menor

Montanus was a recent convert when he first began to prophesy in the village of Ardabau in Phrygia.Montano era un converso reciente cuando empezó a profetizar en el pueblo de Ardabau en Frigia.He is said by Jerome to have been previously a priest of Cybele; but this is perhaps a later invention intended to connect his ecstasies with the dervish-like behavior of the priests and devotees of the "great goddess".Se dice por Jerome, ya había sido un sacerdote de Cibeles, pero esto es tal vez una invención posterior que es para conectar sus éxtasis con el derviche-como comportamiento de los sacerdotes y los devotos de la gran "diosa".The same prophetic gift was believed to have descended also upon his two companions, the prophetesses Maximilla and Prisca or Priscilla.El mismo don profético se creía que descendía también sobre sus dos compañeros, las profetisas Maximilla y Prisca o Priscila.Their headquarters were in the village of Pepuza.Su cuartel general estaba en el pueblo de Pepuza.The anonymous opponent of the sect describes the method of prophecy (Eusebius, V, xvii, 2-3): first the prophet appears distraught with terror (en parekstasei), then follows quiet (adeia kai aphobia, fearlessness); beginning by studied vacancy of thought or passivity of intellect (ekousios amathia), he is seized by an uncontrollable madness (akousios mania psyches).El anónimo oponente de la secta se describe el método de la profecía (Eusebio, V, xvii, 2-3): en primer lugar aparece el profeta loco de terror (en parekstasei), luego sigue tranquila (adeia kai aphobia, la valentía), empezando por el estudio de vacantes del pensamiento o la pasividad de la inteligencia (ekousios amathia), es presa de una locura incontrolable (manía psiques akousios).The prophets did not speak as messengers of God: "Thus saith the Lord," but described themselves as possessed by God and spoke in His Person.Los profetas no hablan como mensajeros de Dios: "Así dice el Señor", pero se describieron como poseído por Dios y habla en Su Persona."I am the Father, the Word, and the Paraclete," said Montanus (Didymus, "De Trin.", III, xli); and again: "I am the Lord God omnipotent, who have descended into to man", and "neither an angel, nor an ambassador, but I, the Lord, the Father, am come" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 11)."Yo soy el Padre, el Verbo, y el Paráclito", dijo Montano (Dídimo, "De Trin.", III, xli), y otra vez: "Yo soy el Dios omnipotente Señor, que han descendido a la de hombre", y "ni un ángel ni un embajador, pero yo, el Señor, el Padre, he venido" (Epifanio, "Haer.", xlviii, 11).And Maximilla said: "Hear not me, but hear Christ" (ibid.); and: "I am driven off from among the sheep like a wolf [that is, a false prophet--cf. Matt., vii, 15]; I am not a wolf, but I am speech, and spirit, and power."Y Maximilla dijo: "Oye, no yo, pero escuchamos a Cristo" (ibíd.), y: "Me siento impulsado de en medio de las ovejas como un [lobo, es decir, un falso profeta - cf. Mat., Vii, 15] , yo no soy un lobo, pero me habla, y el espíritu y el poder. "This possession by a spirit, which spoke while the prophet was incapable of resisting, is described by the spirit of Montanus: "Behold the man is like a lyre, and I dart like the plectrum. The man sleeps, and I am awake" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 4).Esta posesión por un espíritu, que habló mientras el profeta era incapaz de resistir, es descrito por el espíritu de Montano: "He aquí el hombre es como una lira, y yo como el dardo púa. El hombre duerme, y yo estoy despierto" ( Epifanio, "Haer.", xlviii, 4).

We hear of no false doctrines at first.Oímos hablar de las falsas doctrinas no al principio.The Paraclete ordered a few fasts and abstinences; the latter were strict xerophagioe, but only for two weeks in the year, and even then the Saturdays and Sundays did not count (Tertullian, "De jej.", xv).El Paráclito ordenó ayunos y abstinencias pocas, esta última se xerophagioe estricta, pero sólo durante dos semanas en el año, e incluso entonces los sábados y domingos no cuentan (Tertuliano, "De jej.", Xv).Not only was virginity strongly recommended (as always by the Church), but second marriages were disapproved.No sólo se recomienda la virginidad (como siempre por la Iglesia), pero las segundas nupcias fueron rechazados.Chastity was declared by Priscilla to be a preparation for ecstasy: "The holy [chaste] minister knows how to minister holiness. For those who purify their hearts [reading purificantes enim corda, by conjecture for purificantia enim concordal] both see visions, and placing their head downwards (!) also hear manifest voices, as saving as they are secret" (Tertullian, "Exhort." X, in one manuscript).La castidad fue declarada por Priscila que es una preparación para el éxtasis: "La santa casta ministro] [sabe a la santidad ministro. Para aquellos que purifican sus corazones [leer purificantes enim corda, por conjeturas de enim concordal] purificantia ambas visiones, y la colocación su cabeza hacia abajo (!) también oír voces manifiesto, como el ahorro, ya que son secretos "(Tertuliano," Exhortar. "X", en un manuscrito).It was rumored, however, that Priscilla had been married, and had left her husband.Se rumoreó, sin embargo, que Priscila había estado casada, y había dejado a su marido.Martyrdom was valued so highly that flight from persecution was disapproved, and so was the buying off of punishment.El martirio era un valor tan alto que huyen de la persecución ha sido rechazado, lo mismo que la compra fuera de la pena."You are made an outlaw?""Usted se hacen fuera de la ley?" said Montanus, "it is good for you. For he who is not outlawed among men is outlawed in the Lord. Be not confounded. It is justice which hales you in public. Why are you confounded, when you are sowing praise? Power comes, when you are stared at by men."Montano dijo, "es bueno para usted. Porque el que no se prohíbe, entre los hombres es ilegal en el Señor. Tenga confundido. Es de justicia que huecos en público. ¿Por qué estás confundido, cuando se siembra la alabanza? El poder viene , cuando se le quedó mirando por los hombres. "And again: "Do not desire to depart this life in beds, in miscarriages, in soft fevers, but in martyrdoms, that He who suffered for you may be glorified" (Tertullian, "De fuga", ix; cf. "De anima", lv).Y otra vez: "No deseo de partir esta vida en camas, en abortos involuntarios, en las fiebres suaves, pero en martirios, que el que padeció por nosotros sea glorificado" (Tertuliano, "De fuga", ix; cf. "De anima ", lv).Tertullian says: "Those who receive the Paraclete, know neither to flee persecution nor to bribe" (De fuga, 14), but he is unable to cite any formal prohibition by Montanus.Tertuliano dice: "Los que reciben el Paráclito, no conocen ni a huir de la persecución, ni sobornar a" (De Fuga, 14), pero no puede citar ninguna prohibición formal de Montano.

So far, the most that can be said of these didactic utterances is that there was a slight tendency to extravagance.Hasta el momento, lo más que puede decirse de estas expresiones didáctica es que hubo una ligera tendencia a la extravagancia.The people of Phrygia were accustomed to the orgiastic cult of Cybele.El pueblo de Frigia estaban acostumbrados al culto orgiástico de Cibeles.There were doubtless many Christians there.Hubo sin duda muchos cristianos allí. The contemporary accounts of Montanism mention Christians in otherwise unknown villages: Ardabau on the Mysian border, Pepuza, Tymion, as well as in Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea.Los relatos de la época del montanismo mencionar los cristianos en pueblos desconocidos de otro modo: Ardabau en la frontera de Misia, Pepuza, Tymion, así como en Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea.Early Christian inscriptions have been found at Otrus, Hieropolis, Pepuza (of 260), Trajanopolis (of 279), Eumenea (of 249) etc. (see Harnack, "Expansion of Christianity", II, 360).Los primeros cristianos inscripciones se han encontrado en Otrus, Hieropolis, Pepuza (de 260), Trajanopolis (de 279), Eumenea (de 249), etc (ver Harnack, "La expansión del cristianismo", II, 360).There was a council at Synnada in the third century.Hubo un concilio en Synnada en el siglo III. The "Acta Theodoti" represent the village of Malus near Ancyra as entirely Christian under Diocletian.El "Acta Theodoti" representan al pueblo de cerca de Malus Ancira como enteramente cristianos bajo Diocleciano.Above all we must remember what crowds of Christians were found in Pontus and Bithynia by Pliny in 112, not only in the cities but in country places.Por encima de todo debemos recordar lo que una multitud de cristianos se encontraron en el Ponto y Bitinia en 112 por Plinio, no sólo en las ciudades, sino en lugares país.No doubt, therefore, there were numerous Christians in the Phrygian villages to be drawn by the astounding phenomena. Crowds came to Pepuza, it seems, and contradiction was provoked.Sin duda, por lo tanto, hubo numerosos cristianos en los pueblos frigio que se elaborará por los fenómenos asombrosos. Multitudes acudían a Pepuza, al parecer, fue provocado y la contradicción.In the very first days Apollinarius, a successor of St. Papias as Bishop of Hierapolis in the southwestern corner of the province, wrote against Montanus.En los primeros días muy Apollinarius, sucesor de San Papías como obispo de Hierápolis, en la esquina suroeste de la provincia, escribió en contra de Montano.Eusebius knew this letter from its being enclosed by Serapion of Antioch (about 191-212) in a letter addressed by him to the Christians of Caria and Pontus.Eusebio sabía esta carta de su ser encerrada por Serapión de Antioquía (alrededor de 191-212) en una carta dirigida por él a los cristianos de Caria y Ponto.Apollinarius related that Ælius Publius Julius of Debeltum (now Burgas) in Thrace, swore that "Sotas the blessed who was in Anchialus [on the Thracian coast] had wished to cast out the demon from Priscilla; but the hypocrites would not allow it." Clearly Sotas was dead, and could not speak for himself.Apollinarius relacionados que Publio Elio Julio de Debeltum (ahora Burgas), en Tracia, juró que "Sotas los bienaventurados, que estaba en Anquialo [en la] costa tracia había querido echar fuera el demonio de Priscilla, pero los hipócritas no lo permitiría." Es evidente que Sotas estaba muerto y no podía hablar por sí mismo.The anonymous writer tells us that some thought Montanus to be possessed by an evil spirit, and a troubler of the people; they rebuked him and tried to stop his prophesying; the faithful of Asia assembled in many places, and examining the prophecies declared them profane, and condemned the heresy, so that the disciples were thrust out of the Church and its communion.El autor anónimo nos dice que algunos pensaron Montanus estar poseído por un espíritu maligno, y un perturbador de la gente, sino que lo reprendió y trató de detener su profecía, y los fieles de Asia se reunieron en muchos lugares, y el examen de las profecías los declaró profano , y condenó la herejía, por lo que los discípulos fueron arrojados fuera de la Iglesia y su comunión.

It is difficult to say how soon this excommunication took place in Asia. Probably from the beginning some bishops excluded the followers of Montanus, and this severity was growing common before the death of Montanus; but it was hardly a general rule much before the death of Maximilla in 179; condemnation of the prophets themselves, and mere disapproval of their disciples was the first stage. Es difícil decir qué tan pronto esta excomunión se llevó a cabo en Asia. Probablemente desde el principio algunos obispos excluidos los seguidores de Montano, y esta severidad fue creciendo común antes de la muerte de Montano, pero era casi una regla general, mucho antes de la muerte Maximilla en 179; condena de los profetas ellos mismos, y la desaprobación de sus discípulos sólo fue la primera etapa.We hear of holy persons, including the bishops Zoticus of Cumana and Julian of Apamea, attempting to exorcise Maximilla at Pepuza, doubtless after the death of Montanus.Oímos hablar de santas personas, incluyendo a los obispos Zoticus de Cumaná y Julian de Apamea, en un intento de exorcizar Maximilla en Pepuza, sin duda, después de la muerte de Montano.But Themison prevented them (Eusebius, V, xvi, 17; xviii, 12).Pero Themison impidió que (Eusebio, V, XVI, 17; xviii, 12).This personage was called a confessor but, according to the anonymous writer, he had bought himself off.Este personaje se llamó a un confesor, pero, según el escritor anónimo, que él mismo había comprado.He published "a catholic epistle, in imitation of the Apostle", in support of his party. Ha publicado "una epístola católica, a imitación del" Apóstol, en apoyo de su partido.Another so- called martyr, called Alexander, was for many years a companion of Maximilla, who, though a prophetess, did not know that it was for robbery, and not "for the Name", that he had been condemned by the proconsul Æmilius Frontinus (date unknown) in Ephesus; in proof of this the public archives of Asia are appealed to.Otro mártir llamado así, llamado Alejandro, fue durante muchos años un compañero de Maximilla, que, aunque una profetisa, no sabía que era por robo, y no "para el nombre", que había sido condenada por el procónsul Æmilius Frontino (fecha desconocida) en Efeso, en prueba de ello los archivos públicos de Asia son requerido.Of another leader, Alcibiades, nothing is known.De otro líder, Alcibíades, no se sabe nada. The prophets are accused of taking gifts under the guise of offerings; Montanus sent out salaried preachers; the prophetesses painted their faces, dyed their eyelids with stibium, wore ornaments and played at dice.Los profetas están acusados de aceptar regalos bajo el pretexto de la oferta; Montano envió predicadores asalariados; las profetisas pintaron la cara, teñido sus párpados con antimonio, llevaban adornos y jugó a los dados.But these accusations may be untrue.Sin embargo, estas acusaciones pueden ser falsas. The great point was the manner of prophesying.El gran punto fue la manera de profetizar. It was denounced as contrary to custom and to tradition.Fue denunciado como contrario a la costumbre ya la tradición.A Catholic writer, Miltiades, wrote a book to which the anonymous author refers, "How a prophet ought not to speak in ecstasy".Un escritor católico, Milcíades, escribió un libro al que se refiere el autor anónimo: "¿Cómo un profeta no debe hablar en éxtasis".It was urged that the phenomena were those of possession, not those of the Old Testament prophets, or of New Testament prophets like Silas, Agabus, and the daughters of Philip the Deacon; or of prophets recently known in Asia, Quadratus (Bishop of Athens) and Ammia, prophetess of Philadelphia, of whom the Montanist prophets boasted of being successors.Se instó a que los fenómenos son los de posesión Deacon, no a los del Viejo Testamento, los profetas, o del Nuevo Testamento de profetas como Silas, Agabo, y las hijas de Felipe el, o de los profetas conocidos recientemente en Asia, Cuadrado (Obispo de Atenas ) y Ammia, profetisa de Filadelfia, de los cuales los profetas Montanistas se jactaba de ser sucesores.To speak in the first person as the Father or the Paraclete appeared blasphemous.Para hablar en primera persona como el Padre o el Paráclito parecía una blasfemia.The older prophets had spoken "in the Spirit", as mouthpieces of the Spirit, but to have no free will, to be helpless in a state of madness, was not consonant with the text: "The spirits of the prophets are subject to the prophets."Los profetas mayores de esa edad había hablado "en el Espíritu", como portavoces del Espíritu, pero no tener el libre albedrío, impotentes en un estado de locura, no fue en consonancia con el texto: "Los espíritus de los profetas están sujetos a las profetas. "Montanus declared: "The Lord hath sent me as the chooser, the revealer, the interpreter of this labor, this promise, and this covenant, being forced, willingly or unwillingly, to learn the gnosis of God." The Montanists appealed to Gen., ii, 21: "The Lord sent an ecstasy [ektasin] upon Adam"; Ps.Montano declaró: "El Señor me ha enviado como el selector, el revelador, el intérprete de este trabajo, esta promesa, y este pacto, siendo forzados, lo quieran o no, para aprender la gnosis de Dios". Montanistas El llamamiento del general , ii, 21: "El Señor envió un] [ektasin éxtasis sobre Adán"; Ps.cxv, 2: "I said in my ecstasy"; Acts, x, 10: "There came upon him [Peter] an ecstasy"; but these texts proved neither that an ecstasy of excitement was proper to sanctity, nor that it was a right state in which to prophesy.CXV, 2: "Yo dije en mi éxtasis", Hechos, x, 10: "Hay vino sobre él [Pedro] un éxtasis", pero estos textos que resultaron no ser un éxtasis de emoción fue adecuado a la santidad, ni que se trataba de un estado de derecho en el que a profetizar.

A better argument was the declaration that the new prophecy was of a higher order than the old, and therefore unlike it.Un argumento de superioridad era la declaración de que la nueva profecía era de un orden superior a la del viejo, y por lo tanto a diferencia de él.It came to be thought higher than the Apostles, and even beyond the teaching of Christ.Llegó a ser el pensamiento más alto que los Apóstoles, e incluso más allá de la enseñanza de Cristo.Priscilla went to sleep, she said, at Pepuza, and Christ came to her and slept by her side "in the form of a woman, clad in a bright garment, and put wisdom into me, and revealed to me that this place is holy, and that here Jerusalem above comes down". Priscilla se fue a dormir, dijo, en Pepuza, y Cristo vino a ella y dormía a su lado "en forma de una mujer, vestida con un vestido brillante, y puso la sabiduría en mí, y me reveló que este lugar es santo , y que aquí viene Jerusalén de arriba hacia abajo "."Mysteries" (sacraments?) were celebrated there publicly."Misterios" (sacramentos?) Se celebraban allí públicamente.In Epiphanius's time Pepuza was a desert, and the village was gone.En el momento de Epifanio Pepuza era un desierto, y el pueblo se había ido.Marcellina, surviving the other two, prophesied continual wars after her death--no other prophet, but the end. It seems on the whole that Montanus had no particular doctrine, and that his prophetesses went further than he did.Marcellina, sobreviviendo los otros dos, profetizó las guerras continuas después de su muerte - ningún otro profeta, pero al final hizo. Parece que, en conjunto Montano había determinado no doctrina, y que sus profetisas va más allá de él.The extravagances of his sect were after the deaths of all three; but it is difficult to know how far we are to trust our authorities.Las extravagancias de su secta fueron después de la muerte de los tres, pero es difícil saber hasta qué punto hemos de confiar en nuestras autoridades.The anonymous writer admits that he has only an uncertain report for the story that Montanus and Maximilla both hanged themselves, and that Themison was carried into the air by a devil, flung down, and so died.El anónimo autor admite que no tiene más que un informe de incertidumbre para la historia que Montano y Maximilla ambos se ahorcaron, y que se llevó a Themison en el aire por uno, arrojó diablo hacia abajo, y murió así.The sect gained much popularity in Asia.La secta ganado mucha popularidad en Asia.It would seem that some Churches were wholly Montanist.Parece que algunas Iglesias eran totalmente montanista.The anonymous writer found the Church at Ancyra in 193 greatly disturbed about the new prophecy.El autor anónimo encontrado la Iglesia en Ancyra en 193 grandemente preocupado por la nueva profecía.Tertullian's lost writing "De Ecstasi", in defense of their trances, is said by Prædestinatus to have been an answer to Pope Soter (Hær., xxvi, lxxxvi), who had condemned or disapproved them; but the authority is not a good one.Tertuliano ha perdido por escrito "De Ecstasi", en defensa de sus trances, se dice por Praedestinatus haber sido una respuesta al Papa Soter (Haer., xxvi, LXXXVI), que había condenado o desaprobado ellos, pero la autoridad no es buena . He has presumably confounded Soter with Sotas, Bishop of Anchialus.Ha presumiblemente confundido con Sotas Sóter, el obispo de Anquialus.In 177 the Churches of Lyons and Vienne sent to the Churches of Asia and Phrygia their celebrated account of the martyrdoms that had been taking place.En 177 las Iglesias de Lyon y Vienne enviado a las Iglesias de Asia y Frigia su cuenta célebre de los martirios que había tenido lugar.Eusebius tells us that at the same time they enclosed letters which had been written in prison by the martyrs on the question of the Montanists.Eusebio nos dice que, al mismo tiempo que adjunta las cartas que había escrito en la cárcel por los mártires sobre la cuestión de los montanistas.They sent the same by Irenæus to Pope Eleutherius.Enviaron a los mismos por Ireneo al Papa Eleuterio. Eusebius says only that they took a prudent and most orthodox view.Eusebio dice sólo que se llevaron un punto de vista ortodoxo y más prudente.It is probable that they disapproved of the prophets, but were not inclined to extreme measures against their followers.Es probable que no estaban de los profetas, pero no estaban dispuestos a tomar medidas extremas contra sus seguidores.It was not denied that the Montanists could count many martyrs; it was replied to their boast, that all the heretics had many, and especially the Marcionites, but that true martyrs like Gaius and Alexander of Eumenea had refused to communicate with fellow martyrs who had approved the new prophecy (Anon. in Eusebius, V, xvi, 27).No se negó que los montanistas podía contar con muchos mártires, que fue respondido a su orgullo, que todos los herejes tenían muchos, y especialmente marcionitas, sino que como verdaderos mártires Cayo y Alejandro de Eumenea se había negado a comunicarse con compañeros mártires que habían aprobó la nueva profecía (Anon. en Eusebio, V, XVI, 27).The acts of Carpus, Papylus, and Agathonice (the last of these threw herself into the fire), martyrs of Thyatira under Marcus Aurelius (about 161-9), may exhibit an influence of Montanism on the martyrs.Los actos de Carpo, Papylus y Agatonice (el último de ellos se tiró en el fuego), mártires de Tiatira de Marco Aurelio (alrededor de 161 a 9), pueden mostrar una influencia de montanismo en los mártires.

MONTANISM IN THE WESTMontanismo EN EL OESTE

A second-century pope (more probably Eleutherius than Victor) was inclined to approve the new prophecies, according to Tertullian, but was dissuaded by Praxeas.Un Papa del siglo segundo (más probable que Víctor Eleuterio) estaba dispuesto a aprobar las nuevas profecías, según Tertuliano, pero fue disuadido por Praxeas.Their defender in Rome was Proclus or Proculus, much reverenced by Tertullian.Su defensor en Roma fue Proclo o Próculo, mucho reverenciado por Tertuliano.A disputation was held by Gaius against him in the presence of Pope Zephyrinus (about 202-3, it would seem).Una disputa se llevó a cabo por Cayo contra él en presencia del Papa Ceferino (alrededor de 202-3, al parecer).As Gaius supported the side of the Church, Eusebius calls him a Churchman (II, xxv, 6), and is delighted to find in the minutes of the discussion that Gaius rejected the Johannine authorship of the Apocalypse, and attributed it to Cerinthus.Como Gayo apoyado al bando de la Iglesia, Eusebio le llama un hombre de Iglesia (II, xxv, 6), y está encantado de encontrar en las actas de la discusión que Gayo rechaza la autoría joánica del Apocalipsis, y lo atribuyó a Cerinto.But Gaius was the worse of the two, for we know from the commentary on the Apocalypse by Bar Salibi, a Syriac writer of the twelfth century (see Theodore H. Robinson in "Expositor", VII, sixth series, June, 1906), that he rejected the Gospel and Epistles of St. John as well, and attributed them all to Cerinthus.Pero Gayo fue el peor de los dos, porque sabemos del comentario sobre el Apocalipsis por Bar Salibi, un escritor siríaco del siglo XII (véase Theodore H. Robinson en "Expositor", VII, sexta temporada, de junio de 1906), que rechazó el Evangelio y las Epístolas de San Juan, así, y que se atribuye a todos a Cerinto.It was against Gaius that Hippolytus wrote his "Heads against Gaius" and also his "Defense of the Gospel and the Apocalypse of John" (unless these are two names for the same work).Fue en Cayo que Hipólito escribió su "cabeza contra Cayo" y también su "Defensa del Evangelio y el Apocalipsis de Juan" (a menos que se trata de dos nombres para un mismo trabajo).St. Epiphanius used these works for his fifty-first heresy (cf. Philastrius, "Hær." lx), and as the heresy had no name he invented that of Alogoi, meaning at once "the unreasoning" and "those who reject the Logos".San Epifanio utilizado estas obras para su primer herejía cincuenta (cf. Philastrius, "Haer." Lx), y como la herejía no tenía nombre, inventó la de Alogoi, lo que significa a la vez "la irracional" y "aquellos que rechazan la Logos ".We gather that Gaius was led to reject the Gospel out of opposition to Proclus, who taught (Pseudo-Tertullian, "De Præsc.", lii) that "the Holy Ghost was in the Apostles, but the Paraclete was not, and that the Paraclete published through Montanus more than Christ revealed in the Gospel, and not only more, but also better and greater things"; thus the promise of the Paraclete (John 14:16) was not to the Apostles but to the next age.Suponemos que Gayo fue llevado a rechazar el Evangelio de la oposición a Proclo, que enseñó (Pseudo-Tertuliano, "De PRAESC.", Lii) que "el Espíritu Santo estaba en los Apóstoles, pero el Paráclito no lo era, y que el Paráclito publicados a través de "Montano más de Cristo revelada en el Evangelio, y no sólo más sino también mejores y mayores cosas, por lo que la promesa del Paráclito (Juan 14:16) no fue a los Apóstoles, sino a la próxima era.St. Irenæus refers to Gaius without naming him (III, xi, 9): "Others, in order that they may frustrate the gift of the Spirit, which in the last days has been poured upon the human race according to the good pleasure of the Father, do not admit that form [lion] which corresponds with the Gospel of John in which the Lord promised to send the Paraclete; but they reject the Gospel and with it the prophetic Spirit. Unhappy, indeed, in that, wishing to have no false prophets [reading with Zahn pseudoprophetas esse nolunt for pseudoprophetoe esse volunt], they drive away the grace of prophecy from the Church; resembling persons who, to avoid those who come in hypocrisy, withdraw from communion even with brethren."San Ireneo se refiere a Cayo sin nombrarlo (III, xi, 9): "Otros, con el fin de que puedan frustrar el don del Espíritu, que en los últimos días ha sido derramado sobre la raza humana de acuerdo con el beneplácito de el Padre, no admiten que forma [] león que se corresponde con el Evangelio de Juan en la que el Señor prometió enviar al Paráclito, pero rechazan el Evangelio y con ella el espíritu profético. infeliz, de hecho, en que desean tener no falsos profetas [lectura con pseudoprophetas Zahn esse nolunt para esse] volunt pseudoprophetoe, los que rechazan la gracia de la profecía de la Iglesia, personas que se asemeja, para evitar que los que vienen en la hipocresía, retirarse de la comunión, incluso con los hermanos. "The old notion that the Alogi were an Asiatic sect (see ALOGI) is no longer tenable; they were the Roman Gaius and his followers, if he had any.La vieja idea de que el Alogi eran una secta asiática (véase Alogi) ya no es sostenible, sino que fueron los romanos Cayo y sus seguidores, si tenía alguna.But Gaius evidently did not venture to reject the Gospel in his dispute before Zephyrinus, the account of which was known to Dionysius of Alexandria as well as to Eusebius (cf. Eusebius, III, xx, 1, 4).Pero Gayo, evidentemente, no se atrevió a rechazar el Evangelio en su litigio de Ceferino, la cuenta de que era conocido por Dionisio de Alejandría, así como a Eusebio (cf. Eusebio, III, xx, 1, 4).It is to be noted that Gaius is a witness to the sojourn of St. John in Asia, since he considers the Johannine writings to be forgeries, attributed by their author Cerinthus to St. John; hence he thinks St. John is represented by Cerinthus as the ruler of the Asiatic Churches.Cabe señalar que Cayo es un testimonio de la estancia de San Juan en Asia, ya que considera los escritos de Juan para ser falsificaciones, atribuida por el autor a sus Cerinto a San Juan, por lo que él piensa de San Juan está representado por Cerinto como el gobernante de las Iglesias asiáticas.Another Montanist (about 200), who seems to have separated from Proclus, was Æschines, who taught that "the Father is the Son", and is counted as a Monarchian of the type of Noetus or Sabellius.Otro montanistas (unos 200), que parece que se separó de Proclo, fue Esquines, quien enseñó que "el Padre es el Hijo", y se cuenta como un Monarchian del tipo de Noetus o Sabelio.

But Tertullian is the most famous of the Montanists.Pero Tertuliano es el más famoso de los montanistas.He was born about 150-5, and became a Christian about 190-5.Nació alrededor de 150-5, y se convirtió en un cristiano sobre 190-5.His excessive nature led him to adopt the Montanist teaching as soon as he knew it (about 202-3).Su carácter excesivo le llevó a adoptar la doctrina montanista tan pronto como él sabía que (alrededor de 202 a 3).His writings from this date onwards grow more and more bitter against the Catholic Church, from which he definitively broke away about 207.Sus escritos a partir de esta fecha se vuelven más y más amargo contra la Iglesia Católica, de la que se separó definitivamente cerca de 207.He died about 223, or not much later.Murió alrededor de 223, o no mucho más tarde. His first Montanist work was a defense of the new prophecy in six books, "De Ecstasi", written probably in Greek; he added a seventh book in reply to Apollonius.Su obra montanista primera fue una defensa de la nueva profecía en seis libros, "De Ecstasi", escrita probablemente en griego, y agregó un séptimo libro en respuesta a Apolonio.The work is lost, but a sentence preserved by Prædestinatus (xxvi) is important: "In this alone we differ, in that we do not receive second marriage, and that we do not refuse the prophecy of Montanus concerning the future judgment."El trabajo se pierde, pero una frase conservada por Praedestinatus (xxvi) es importante: "En esto sólo nos diferenciamos en que no recibimos el segundo matrimonio, y que no rechazan la profecía de Montano, relativa a la futura sentencia."In fact Tertullian holds as an absolute law the recommendations of Montanus to eschew second marriages and flight from persecution.De hecho Tertuliano se mantiene como una ley absoluta de las recomendaciones de Montano para evitar las segundas nupcias y la huida de la persecución.He denies the possibility of forgiveness of sins by the Church; he insists upon the newly ordained fasts and abstinences.Niega la posibilidad del perdón de los pecados por la Iglesia, que insiste en la recién ordenado ayunos y abstinencias.Catholics are the Psychici as opposed to the "spiritual" followers of the Paraclete; the Catholic Church consists of gluttons and adulterers, who hate to fast and love to remarry.Los católicos son los Psychici en oposición a la "espiritual" seguidores del Paráclito, la Iglesia Católica se compone de glotones y adúlteros, que odian a ayunar y amor para volver a casarse.Tertullian evidently exaggerated those parts of the Montanist teaching which appealed to himself, caring little for the rest.Tertuliano evidentemente exageradas las partes de la enseñanza montanista que atrajo a sí mismo, sintiendo poco por el resto.He has no idea of making a pilgrimage to Pepuza, but he speaks of joining in spirit with the celebration of the Montanist feasts in Asia Minor.No tiene ni idea de hacer una peregrinación a Pepuza, pero habla de unirse en espíritu con la celebración de las fiestas montanista en el Asia Menor.The Acts of Sts.Los Hechos de los santos.Perpetua and Felicitas are by some thought to reflect a period a Carthage when the Montanist teaching was arousing interest and sympathy but had not yet formed a schism.Perpetua y Felicitas son, por un pensamiento para reflexionar un período de un Cartago cuando la enseñanza montanista fue despertar el interés y simpatía, pero no había formado aún un cisma.

The following of Tertullian cannot have been large; but a Tertullianist sect survived him and its remnants were reconciled to the Church by St. Augustine (Hær., lxxxvi). Los siguientes productos de Tertuliano no puede haber sido grande, pero una secta Tertullianist le sobrevivió y sus restos se reconciliaron con la Iglesia de San Agustín (Haer., LXXXVI).About 392-4 an African lady, Octaviana, wife of Hesperius, a favorite of the Duke Arbogastes and the usurper Maximus, brought to Rome a Tertullianist priest who raved as if possessed.Acerca de 392-4 a una señora de África, Octaviana, esposa del Hesperius, uno de los favoritos de la Arbogastes duque y usurpador Maximo, llevado a Roma un sacerdote Tertullianist que deliró como un poseso.He obtained the use of the church of Sts.Obtuvo el uso de la iglesia de los SS. Processus and Martinianus on the Via Aurelia, but was turned out by Theodosius, and he and Octaviana were heard of no more.Processus y Martinianus en la Via Aurelia, pero fue rechazado por Teodosio, y él y Octaviana más se oyó nada más.Epiphanius distinguished a sect of Montanists as Pepuzians or Quintillians (he calls Priscilla also Quintilla).Epifanio distinguen una secta de montanistas como Pepuzians o Quintillians (que él llama Priscilla también Quintilla).He says they had some foolish sayings which gave thanks to Eve for eating of the tree of knowledge.Él dice que había algunos dichos insensato que dio gracias a Eva por comer del árbol del conocimiento.They used to sleep at Pepuza in order to see Christ as Priscilla had done.Solían dormir en Pepuza con el fin de ver a Cristo como Priscilla había hecho. Often in their church seven virgins would enter with lamps, dressed in white, to prophesy to the people, whom by their excited action they would move to tears; this reminds us of some modern missions rather than of the Irvingite "speaking with tongues", with which the Montanist ecstasies have often been compared.A menudo, en su iglesia siete vírgenes que entran con lámparas, vestidos de blanco, a profetizar al pueblo, a quien por su acción emocionados que se movería hasta las lágrimas, lo que nos recuerda algunas misiones modernas y no de la Irvingite "hablar en lenguas", con la que el éxtasis montanista a menudo han sido comparados. These heretics were said to have women for their bishops and priests, in honor of Eve.Estos herejes se dice que las mujeres de sus obispos y sacerdotes, en honor de Eva.They were called "Artotyrites", because their sacrament was of bread and cheese.Ellos fueron llamados "Artotyrites", porque su sacramento del pan y del queso.Prædestinatus says the Pepuzians did not really differ from other Montanists, but despised all who did not actually dwell at the "new Jerusalem".Praedestinatus dice el Pepuzians en realidad no difieren de otros montañistas, pero despreciaba a todos los que en realidad no habitan en la nueva Jerusalén ".There is a well-known story that the Montanists (or at least the Pepuzians) on a certain feast took a baby child whom they stuck all over with brazen pins.Hay una historia bien conocida que los montanistas (o por lo menos Pepuzians) en una fiesta ciertos tomó a un niño bebé a quien se pegaron por todas partes con alfileres de bronce.They used the blood to make cakes for sacrifice.Ellos usaron la sangre para hacer tortas para el sacrificio.If the child died it was looked upon as a martyr; if it lived, as a high-priest.Si el niño muerto era considerado como un mártir, si vivió, como un sumo sacerdote. This story was no doubt a pure invention, and was especially denied in the "De Ecstasi" of Tertullian. Esta historia fue sin duda una pura invención, y se le negó todo en el De Ecstasi "de Tertuliano.An absurd nickname for the sect was Tascodrugitoe, from Phrygian words meaning peg and nose, because they were said to put their forefinger up their nose when praying "in order to appear dejected and pious" (Epiphanius, Hær., xlviii, 14).Un apodo absurdo que la secta era Tascodrugitoe, sentido de las palabras frigio paridad y la nariz, porque se decía que poner su dedo índice a la nariz al rezar "para que aparezca abatido y piadoso" (Epifanio, Haer., Xlviii, 14).

It is interesting to take St. Jerome's account, written in 384, of the doctrines of Montanism as he believed them to be in his own time (Ep., xli).Es interesante tener en cuenta San Jerónimo, escrita en 384, de las doctrinas de montanismo ya que creía que fueran en su tiempo (Ep., xli).He describes them as Sabellians in their idea of the Trinity, as forbidding second marriage, as observing three Lents "as though three Saviours had suffered".Él los describe como sabelianos en su idea de la Trinidad, como la prohibición de su segundo matrimonio, como la observación de tres cuaresmas ", como si tres Salvadores había sufrido".Above bishops they have "Cenones" (probably not koinonoi, but a Phrygian word) and patriarchs above these at Pepuza.Por encima de los obispos tienen "Cenones" (probablemente no koinonoi, pero una palabra frigia) y por encima de estos patriarcas en Pepuza.They close the door of the Church to almost every sin. They say that God, not being able to save the world by Moses and the Prophets, took flesh of the Virgin Mary, and in Christ, His Son, preached and died for us. And because He could not accomplish the salvation of the world by this second method, the Holy Spirit descended upon Montanus, Prisca, and Maximilla, giving them the plenitude which St. Paul had not (1 Corinthians 13:9).Cierran la puerta de la Iglesia a casi todos los pecados. Dicen que Dios, no ser capaz de salvar al mundo por medio de Moisés y los profetas, se hizo carne de la Virgen María, y en Cristo, Su Hijo, predicó y murió por nosotros. Y porque no podía lograr la salvación del mundo por este segundo método, el Espíritu Santo descendió sobre Montano, Prisca y Maximilla y les da la plenitud que no había St. Paul (1 Corintios 13:9).St. Jerome refuses to believe the story of the blood of a baby; but his account is already exaggerated beyond what the Montanists would have admitted that they held. Origen ("Ep. ad Titum" in "Pamph. Apol.", I fin.) is uncertain whether they are schismatics or heretics. San Jerónimo se niega a creer la historia de la sangre de un bebé, pero su cuenta ya está más allá de lo exagerado los montanistas habría admitido que mantuvieron. Orígenes ("Ep. Ad Titum" en "Pamph. Apol.", Me aleta .) se pregunta si son cismáticos o herejes.St. Basil is amazed that Dionysius of Alexandria admitted their baptism to be valid (Ep., clxxxii).San Basilio está sorprendido de que Dionisio de Alejandría admitieron su bautismo sea válido (Ep., clxxxii).According to Philastrius (Hær., xlix) they baptized the dead.Según Philastrius (Haer., xlix) bautizaron a los muertos.Sozomen (xviii) tells us that they observed Easter on 6 April or on the following Sunday.Sozomeno (xviii) nos dice que observó la Pascua el 06 de abril o el domingo siguiente. Germanus of Constantinople (PG, XCVIII, 44) says they taught eight heavens and eight degrees of damnation.Germán de Constantinopla (PG, XCVIII, 44) dice que enseñó ocho cielos y ocho grados de la condenación.The Christian emperors from Constantine onwards made laws against them, which were scarcely put into execution in Phrygia (Sozomen, II, xxxii).Los emperadores cristianos de Constantino en adelante leyes hechas contra ellos, que fueron puestas en ejecución apenas en Frigia (Sozomeno, II, XXXII).But gradually they became a small and secret sect.Pero poco a poco se convirtieron en una secta pequeña y secreta.The bones of Montanus were dug up in 861.Los huesos de Montano fueron desenterrados en el año 861.The numerous Montanist writings (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) are all lost.Los numerosos escritos montanistas (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) se pierden todos.It seems that a certain Asterius Urbanus made a collection of the prophecies (Eusebius, V, xvi, 17). Parece que un tal Asterio Urbano hizo una colección de las profecías (Eusebio, V, XVI, 17).

A theory of the origin of Montanism, originated by Ritschl, has been followed by Harnack, Bonwetsch, and other German critics.Una teoría del origen de montanismo, originado por Ritschl, ha sido seguida por Harnack, Bonwetsch, y otros críticos alemanes.The secularizing in the second century of the Church by her very success and the disappearance of the primitive "Enthusiasmus" made a difficulty for "those believers of the old school who protested in the name of the Gospel against this secular Church, and who wished to gather together a people prepared for their God regardless alike of numbers an circumstances".La secularización en el segundo siglo de la Iglesia es por su propio éxito y la desaparición de la primitiva "Enthusiasmus" hizo una dificultad para "los creyentes de la vieja escuela que protestó en nombre del Evangelio en contra de esta Iglesia secular, y que deseaban reunir a un pueblo bien dispuesto para su Dios por igual, independientemente de los números de una circunstancia ".Some of these "joined an enthusiastic movement which had originated amongst a small circle in a remote province, and had at first a merely local importance. Then, in Phrygia, the cry for a strict Christian life was reinforced by the belief in a new and final outpouring of the Spirit. . .The wish was, as usual, father to the thought; and thus societies of 'spiritual' Christians were formed, which served, especially in times of persecution, as rallying points for all those, far and near, who sighed for the end of the world and the excessus e soeculo, and who wished in these last days to lead a holy life. These zealots hailed the appearance of the Paraclete in Phrygia, and surrendered themselves to his guidance" (Harnack in "Encycl. Brit.", London, 1878, sv Montanism).Algunos de estos "se unió a un movimiento de entusiasmo que se había originado entre un pequeño círculo en una remota provincia, y al principio había una importancia meramente local. Luego, en Frigia, el grito de una vida cristiana estricta se vio reforzada por la creencia en una nueva y la del Espíritu... El deseo, como de costumbre, el padre del pensamiento, y por lo tanto las sociedades de efusión "espiritual" cristianos final se formaron, que sirvió, sobre todo en tiempos de persecución, como puntos de reunión para todos aquellos, cercanos y lejanos , que suspiraba por el fin del mundo y el excessus e soeculo, y que deseaban en estos últimos días para llevar una vida santa. Estos fanáticos saludaron la apariencia del Paráclito en Frigia, y se sometieron a su orientación "(Harnack en" Encycl. Brit. ", Londres, 1878, montanismo sv).This ingenious theory has its basis only in the imagination, nor have any facts ever been advanced in its favor.Esta ingeniosa teoría tiene su fundamento sólo en la imaginación, ni han sido nunca los hechos aducidos en su favor.

Publication information Written by John Chapman.Publicación de información escrita por John Chapman.Transcribed by Robert B. Olson. Transcrito por Robert B. Olson.Offered to Almighty God for the grace for all people to seek the Truth and find it in His One, Holy, Catholic, and Apostolic Church. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Ofrecido a Dios Todopoderoso por la gracia para toda la gente a buscar la verdad y la encontramos en Su Una, Santa, Católica, Apostólica y la Iglesia. La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New YorkImprimátur. + John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

TILLEMONT, Mémoires, II; SCHWEGLER, der Montanismus (Tübingen, 1841); RITSCHL, Entstehung der Altkatholischenkirche (2nd ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. des Montanismus (Erlangen, 1881); IDEM, Die Prophetie im apost.Tillemont, Mémoires, II; Schwegler, der Montanismus (Tübingen, 1841); Ritschl, Entstehung der Altkatholischenkirche (2 ª ed., Bonn, 1857); Bonwetsch, Gesch. Des Montanismus (Erlangen, 1881); IDEM, Die im prophetie apost.u.u. nachapost. Zeitalter in Zeitschr.nachapost. Zeitalter en Zeitschr. für kirchl.für kirchl. Wissenshaft u.Wissenshaft u.Leben (1884), 460; IDEM in Realencyclop.Leben (1884), 460; IDEM en Realencyclop.für prot. für prot.Theol. Theol.(1903), sv Montanismus; WEIZSÄCKER in Theol. litt.(1903), sv Montanismus; Weizsäcker en Theol. Litt.Zeitung (1882), 74; SALMON in Dict.Zeitung (1882), de 74 años; salmón en Dict. Christ.Cristo. Biog., sv Montanus; DESOYRES, Montanism and the primitive Church (London, 1880); VÖLTER, Der Ursprungsjahr des Mont.Biog., Sv Montano; DESOYRES, montanismo y la Iglesia primitiva (Londres, 1880); Volter, Der Ursprungsjahr des Mont.in Zeitschr.en Zeitschr. für wiss.Wiss für. Theol., XXVII, 23; HARNACK in Encycl.Theol., XXVII, 23; HARNACK en Encycl. Britannica (9th ed., 1878), sv Montanism; IDEM, Gesch.Britannica (9 ª ed., 1878), sv montanismo; IDEM, Gesch.der altchr. Litt., I, 114; II, 363; ZAHN, Gesch.altchr der. Litt., I, 114; II, 363; ZAHN, Gesch.des NT Kanons, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont.des Kanons NT, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Chronologie des Mont Die.(Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont.(Erlangen, 1893); Voigt, Eine verschollene Urkunde antimont des.Kampfes (Leipzig, 1891); FRIEDRICH, Ueber die Cenones der M. bei Hieronymus in Sitzungsber.Kampfes (Leipzig, 1891), Friedrich, die der Cenones Ueber M. bei Hieronymus en Sitzungsber. Akad.Akad. München (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont.München (1895), 207;, Die Cenonen Mont der AH. in Zeitschr.en Zeitschr. für wiss.Wiss für. Theol., III (1895), 480; FUNK in Kirchenlex.Theol., III (1895), 480; FUNK en Kirchenlex. (1893), sv Montanismus; JULICHER, Ein gall. Bischofschreiben des 6.(1893), sv Montanismus; Jülicher, Ein biliar. Bischofschreiben des 6.Jahrh.Jahrh. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche in Zeitschr.Zeuge für die als der Verfassung Montanistenkirche en Zeitschr.für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost.für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der im nachapost Geister.Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); SELWYN, The Christian prophets and the prophetic Apocalypse (London, 1900); ERMONI, La crise montaniste in Revue des questions hist., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist.Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); SELWYN, Los profetas cristianos y lo profético Apocalipsis (Londres, 1900); ERMONI, crise montaniste La Revue des en hist preguntas., LXXII (1902), de 61 años; TIXÉRONT, Hist.des dogmes, I, 210; BATIFFOL, L'église naissante (3rd ed., 1909), 261; DUCHESNE, Hist. des dogmes, I, 210; Batiffol, L'Église naissante (3 ª ed., 1909), 261; DUCHESNE, Hist.ancienne de l'Eglise, I, 270.ancienne de l'Eglise, I, 270.


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html