Pentecost, WhitsundayPentecostés

Domingo de Pentecostés

Advanced InformationAvanzada Información

Pentecost is a term derived from the Greek pentekostos, meaning fiftieth, which was applied to the fiftieth day after the passover.Pentecostés es un término derivado de la pentekostos griego, que significa quincuagésimo, que se aplicó a los cincuenta días de la pascua.It was the culmination of the feast of weeks (Exod. 34:22; Deut. 16:10), which began on the third day after the passover with the presentation of the first harvest sheaves to God and which concluded with the offering of two loaves of unleavened bread, representing the first products of the harvest (Lev. 23:17 - 20; Deut. 16:9 - 10).Fue la culminación de la fiesta de las semanas (Éxodo 34:22; Deut. 16:10), que se inició el tercer día de la pascua con la presentación de la primera cosecha gavillas a Dios y que concluyó con el ofrecimiento de dos panes sin levadura, lo que representa el primer producto de la cosecha (Levítico 23:17 - 20; Deut. 16:9 - 10).After the Exile it became one of the great pilgrimage feasts of Judaism, at which many of those who lived in remote sections of the Roman world returned to Jerusalem for worship (Acts. 10:16).Después de que el exilio se convirtió en una de las fiestas gran peregrinación del judaísmo, en la que muchos de los que vivían en puntos remotos del mundo romano se volvieron a Jerusalén para la adoración (Hechos 10:16).For that reason it served as a bond to unite the Jewish world of the first century and to remind them of their history.Por esta razón, sirve como vínculo para unir el mundo judío del primer siglo y para recordarles su historia.

In the Christian church Pentecost is the anniversary of the coming of the Holy Spirit. When Jesus ascended, he instructed his disciples to remain in Jerusalem until they should receive power from on high.En la iglesia cristiana Pentecostés es el aniversario de la venida del Espíritu Santo. Cuando Jesús ascendió, dio instrucciones a sus discípulos que permanecieran en Jerusalén hasta que reciban el poder de lo alto.As a group of 120 were praying in an upper room in Jerusalem fifty days after his death, the Holy Spirit descended upon them with the sound of a great wind and with tongues of fire which settled upon each of them.Como un grupo de 120 estaban orando en el aposento alto en Jerusalén cincuenta días después de su muerte, el Espíritu Santo descendió sobre ellos con el sonido de un gran viento y con lenguas de fuego que se asentó sobre cada uno de ellos.They began to speak in other languages and to preach boldly in the name of Christ, with the result that three thousand were converted.Ellos comenzaron a hablar en otras lenguas y para predicar con valentía en el nombre de Cristo, con el resultado de que tres mil se convirtieron.This tremendous manifestation of divine power marked the beginning of the church, which has ever since regarded Pentecost as its birthday.Esta manifestación del poder divino tremenda marcó el comienzo de la iglesia, que desde entonces ha Pentecostés considerado como su cumpleaños.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
In the church year Pentecost covered the period from Easter to Pentecost Sunday.En el año de la iglesia Pentecostés abarcó el período comprendido desde Semana Santa hasta el domingo de Pentecostés.The day itself was observed by feasting, and was a favorite occasion for administering baptism.El mismo día se celebró un festín, y fue una ocasión favorito para administrar el bautismo.It was the third great Christian feast after Christmas and Easter.Fue la tercera gran fiesta cristiana después de Navidad y Semana Santa.In the liturgy of the Anglican Church it is called Whitsunday, from the custom of wearing white clothing on that day.En la liturgia de la Iglesia Anglicana se llama Pentecostés, de la costumbre de usar ropa blanca ese día.

MC Tenney MC Tenney

(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)


Pentecost Pentecostés

Advanced InformationAvanzada Información

Pentecost, ie, "fiftieth", found only in the New Testament (Acts 2:1; 20:16; 1 Cor. 16:8).Pentecostés, es decir, "quincuagésimo", que se encuentra sólo en el Nuevo Testamento (Hechos 2:1; 20:16; 1 Cor. 16:8).The festival so named is first spoken of in Ex.El festival llamado así por primera vez se habla en el ejemplo.23:16 as "the feast of harvest," and again in Ex.23:16 como "la fiesta de la cosecha", y de nuevo en el ejemplo.34:22 as "the day of the firstfruits" (Num. 28:26).34:22 como "el día de las primicias" (Números 28:26).From the sixteenth of the month of Nisan (the second day of the Passover), seven complete weeks, ie, forty-nine days, were to be reckoned, and this feast was held on the fiftieth day.Desde el dieciséis del mes de Nisán (el segundo día de la Pascua), siete semanas completas, es decir, cuarenta y nueve días, fueron a tener en cuenta, y esta fiesta se celebró en el quincuagésimo día.The manner in which it was to be kept is described in Lev.La manera en que se iba a mantener se describe en Lev.23:15-19; Num.23:15-19; Num. 28:27-29.28:27-29. Besides the sacrifices prescribed for the occasion, every one was to bring to the Lord his "tribute of a free-will offering" (Deut. 16:9-11).Además de los sacrificios prescritos para la ocasión, cada uno era traer al Señor su "tributo de un libre albedrío que ofrecen" (Deuteronomio 16:9-11).The purpose of this feast was to commemorate the completion of the grain harvest.El propósito de esta fiesta era para conmemorar la finalización de la cosecha de cereales. Its distinguishing feature was the offering of "two leavened loaves" made from the new corn of the completed harvest, which, with two lambs, were waved before the Lord as a thank offering.Su rasgo distintivo fue la ofrenda de los "dos panes con levadura" hecho de que el maíz de la cosecha nueva terminadas, que, con dos corderos, se saludó ante el Señor como una ofrenda de agradecimiento. The day of Pentecost is noted in the Christian Church as the day on which the Spirit descended upon the apostles, and on which, under Peter's preaching, so many thousands were converted in Jerusalem (Acts 2).El día de Pentecostés se observa en la Iglesia cristiana como el día en que el Espíritu descendió sobre los apóstoles, y en el que, bajo la predicación de Pedro, muchos millares se convirtieron en Jerusalén (Hechos 2).

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Pentecost (Whitsunday)Pentecostés (Whitsunday)

Catholic InformationInformación Católica

A feast of the universal Church which commemorates the Descent of the Holy Ghost upon the Apostles, fifty days after the Resurrection of Christ, on the ancient Jewish festival called the "feast of weeks" or Pentecost (Exodus 34:22; Deuteronomy 16:10).Una fiesta de la Iglesia universal, que conmemora la Venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles, cincuenta días después de la Resurrección de Cristo, en la fiesta judía antigua llamada la "fiesta de las semanas" o Pentecostés (Éxodo 34:22, Deuteronomio 16:10 ).Whitsunday is so called from the white garments which were worn by those who were baptised during the vigil; Pentecost ("Pfingsten" in German), is the Greek for "the fiftieth" (day after Easter).Pentecostés es llamado así por la ropa blanca que fueron usados por aquellos que fueron bautizados durante la vigilia; Pentecostés ("Pfingsten" en alemán), es la palabra griega para "el quincuagésimo" (día después de Pascua).

Whitsunday, as a Christian feast, dates back to the first century, although there is no evidence that it was observed, as there is in the case of Easter; the passage in I Corinthians (16:8) probably refers to the Jewish feast.Domingo de Pentecostés, como una fiesta cristiana, se remonta al siglo primero, aunque no hay pruebas de que se observó, ya que existe en el caso de la Pascua, el pasaje en Corintios I (16:8) probablemente se refiere a la fiesta judía.This is not surprising, for the feast, originally of only one day's duration, fell on a Sunday; besides it was so closely bound up with Easter that it appears to be not much more than the termination of Paschal tide.Esto no es sorprendente, para la fiesta, originalmente de sólo un día de duración, cayó en domingo, además de que estaba tan estrechamente ligada a la Pascua que parece ser no mucho más que la terminación de la marea pascual.That Whitsunday belongs to the Apostolic times is stated in the seventh of the (interpolated) fragments attributed to St. Irenæus.Eso Whitsunday pertenece a la época apostólica se indica en el séptimo de los interpolados) fragmentos (atribuida a San Irineo.In Tertullian (De bapt., xix) the festival appears as already well established.En Tertuliano (De Bapt., Xix) el festival aparece como ya bien establecida. The Gallic pilgrim gives a detailed account of the solemn manner in which it was observed at Jerusalem ("Peregrin. Silviæ", ed. Geyer, iv).El peregrino galo se da cuenta detallada de la manera solemne en el que se observó en Jerusalén ("Peregrin. Silviae", ed. Geyer, iv).The Apostolic Constitutions (V, xx, 17) say that Pentecost lasts one week, but in the West it was not kept with an octave until at quite a late date. It appears from Berno of Reichenau (d. 1048) that it was a debatable point in his time whether Whitsunday ought to have an octave.Las Constituciones Apostólicas (V, xx, 17) dicen que dura una semana de Pentecostés, pero en Occidente no se mantuvo con una octava hasta que en una fecha muy tardía. En efecto, de Berno de Reichenau (d. 1048) que era un punto discutible en su momento si Whitsunday debería haber una octava.At present it is of equal rank with Easter Sunday.En la actualidad es de igual rango con el Domingo de Resurrección.During the vigil formerly the catechumens who remained from Easter were baptized, consequently the ceremonies on Saturday are similar to those on Holy Saturday.Durante la vigilia los catecúmenos antes de Semana Santa que se quedaron fueron bautizados, por lo tanto las ceremonias del sábado son similares a los del Sábado Santo.

The office of Pentecost has only one Nocturn during the entire week.La oficina de Pentecostés tiene sólo un Nocturn durante toda la semana.At Terce the "Veni Creator" is sung instead of the usual hymn, because at the third hour the Holy Ghost descended.A la hora de tercia el "Veni Creator" es cantado en lugar del himno de costumbre, porque en la tercera hora el Espíritu Santo descendió.The Mass has a Sequence, "Veni Sancte Spiritus" the authorship of which by some is ascribed to King Robert of France.La Misa tiene una secuencia de "Veni Sancte Spiritus" cuya autoría es atribuida por algunos al Rey Roberto de Francia.The colour of the vestments is red, symbolic of the love of the Holy Ghost or of the tongues of fire.El color de las vestiduras es de color rojo, símbolo del amor del Espíritu Santo o de las lenguas de fuego.Formerly the law courts did not sit during the entire week, and servile work was forbidden.Anteriormente los tribunales de justicia no se sentó durante toda la semana, y el trabajo servil estaba prohibido.A Council of Constance (1094) limited this prohibition to the first three days of the week.Un Concilio de Constanza (1094) limita esta prohibición a los tres primeros días de la semana.The Sabbath rest of Tuesday was abolished in 1771, and in many missionary territories also that of Monday; the latter was abrogated for the entire Church by Pius X in 1911.El descanso sabático del martes fue abolida en 1771, y en muchos territorios de misión también que el lunes, esta última fue derogada para toda la Iglesia por Pío X en 1911.Still, as at Easter, the liturgical rank of Monday and Tuesday of Pentecost week is a Double of the First Class.Sin embargo, como en la Pascua, el rango litúrgico de lunes y martes de la semana de Pentecostés es un doble de primera clase.

In Italy it was customary to scatter rose leaves from the ceiling of the churches to recall the miracle of the fiery tongues; hence in Sicily and elsewhere in Italy Whitsunday is called Pascha rosatum.En Italia fue costumbre de esparcir pétalos de rosa desde el techo de las iglesias para recordar el milagro de las lenguas de fuego, de ahí en Sicilia y otras partes de Italia se llama Whitsunday rosatum Pascha.The Italian name Pascha rossa comes from the red colours of the vestments used on Whitsunday.El nombre italiano Pascha rossa proviene de los colores rojo de los ornamentos utilizados el día de Pentecostés.In France it was customary to blow trumpets during Divine service, to recall the sound of the mighty wind which accompanied the Descent of the Holy Ghost.En Francia se acostumbraba a soplar las trompetas durante el servicio divino, para recordar el sonido del fuerte viento que acompañó a la Venida del Espíritu Santo.In England the gentry amused themselves with horse races.En Inglaterra, la nobleza se entretenía con carreras de caballos.The Whitsun Ales or merrymakings are almost wholly obsolete in England.El Pentecostés Ales o merrymakings son casi totalmente obsoletos en Inglaterra.At these ales the Whitsun plays were performed.En estas cervezas las obras se realizaron Pentecostés. At Vespers of Pentecost in the Oriental Churches the extraordinary service of genuflexion, accompanied by long poetical prayers and psalms, takes place.En Vísperas de Pentecostés en las Iglesias Orientales el servicio extraordinario de la genuflexión, acompañada por largos rezos y salmos poética, se lleva a cabo.(Cf. Maltzew, "Fasten-und Blumen Triodion", p. 898 where the entire Greco-Russian service is given; cf. also Baumstark, "Jacobit. Fest brevier", p. 255.) On Pentecost the Russians carry flowers and green branches in their hands.(Cf. Maltzew, "Fijar-und Blumen Triodion", p. 898, donde Greco Rusia servicio se da-la totalidad, cf. Baumstark también, "Jacobit. Fest" breviario, p. 255.) En Pentecostés los rusos llevan flores y ramas verdes en sus manos.

Publication information Written by FG Holweck.Publicación de información escrita por FG Holweck.Transcribed by Wm Stuart French, Jr..Transcrito por Stuart Wm francés, Jr.. Dedicated to Brenda Eileen Metcalfe French The Catholic Encyclopedia, Volume XV.Dedicado a Eileen Brenda Metcalfe francés La Enciclopedia Católica, Tomo XV.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New YorkImprimátur. + John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

KELNEER, Heortology (St. Louis, 1908); HAMPSON, Medii viæ kalendarium, I (London, 1841) 280 sqq.; BRAND-ELLIS, Popular Antiquities, I (London, 1813), 26 sqq.; NILLES, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 sqq.KELNEER, Heortología (St. Louis, 1908); HAMPSON, Medii Kalendarium viae, I (Londres, 1841) 280 ss.; BRAND-Ellis, Popular Antigüedades, I (Londres, 1813), 26 ss.; Nilles, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 ss.



Pentecost Pentecostés

Orthodox Church InformationIglesia Ortodoxa de Información

Pentecost (also called Trinity Day or Descent of the Holy Spirit ) is one of the Great Feasts of the Orthodox Church , celebrated fifty days after Pascha (thus always falling on a Sunday ).Pentecostés (también llamado Día de la Trinidad o la Venida del Espíritu Santo) es una de las Fiestas Grandes de la Iglesia Ortodoxa, que se celebra cincuenta días después de Pascua (por tanto, siempre que cae en un Domingo).

Day of PentecostDía de Pentecostés

Fifty days after the Resurrection, on the excising Jewish feast of Pentecost, while the disciples and many other followers of Jesus Christ were gathered together to pray, the Holy Spirit descended upon them in the form of "cloven tongues of fire," with the sound of a mighty rushing wind, and they began to speak in languages that they did not know. There were many visitors from the Jewish diaspora to Jerusalem at that time for the Jewish observance of the feast, and they were astonished to hear these untaught fisherman speaking praises to God in their alien tongues. Cincuenta días después de la Resurrección, en la fiesta judía de Pentecostés ablación, mientras que los discípulos y muchos otros seguidores de Jesucristo se reunieron para orar, el Espíritu Santo descendió sobre ellos en forma de "lenguas repartidas de fuego," con el sonido corriendo de un viento impetuoso, y comenzaron a hablar en idiomas que no conocía. Había muchos visitantes de la diáspora judía a Jerusalén en ese momento para la observancia judía de la fiesta, y se sorprendieron al oír estas pescador ignorante habla alabanzas a Dios en sus lenguas exóticas.This account is detailed in the Acts of the Apostles, chapter 2.Esta cuenta se encuentra detallada en los Hechos de los Apóstoles, capítulo 2.

The number fifty, as in the fiftieth day after Pascha, stands for eternal and heavenly fulfillment, seven times seven, plus one.El número cincuenta, como en el quincuagésimo día después de Pascua, representa la eterna y la realización del cielo, siete veces siete, más uno.

Feast of PentecostFiesta de Pentecostés

The Orthodox Church sees Pentecost as the final fulfillment of the mission of Jesus Christ and the first beginning of the messianic age of the Kingdom of God, mystically present in his Church.La Iglesia Ortodoxa ve Pentecostés como el cumplimiento final de la misión de Jesucristo y el primer principio de la era mesiánica del Reino de Dios, místicamente presente en su Iglesia.It is traditionally called the beginning of the One Holy Catholic and Apostolic Church.Tradicionalmente se ha llamado el inicio de la santa, católica y apostólica Iglesia Una.

Besides celebrating the coming of the Holy Spirit, the feast also celebrates the full revelation of the divine Trinity, Father, Son, and Holy Spirit.Además de celebrar la venida del Espíritu Santo, la fiesta también se celebra la revelación plena de la divina Trinidad, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Hymns of the Church, celebrate the sign of the final act of God's self-disclosure to the world of His creation. Los himnos de la Iglesia, celebramos el signo del último acto de la auto-revelación de Dios al mundo de Su creación.

To Orthodox Christians, the feast of Pentecost is not just a celebration of an event in history.Para los cristianos ortodoxos, la fiesta de Pentecostés no es sólo una celebración de un evento en la historia.It is also a celebration their membership in the Church.También es una celebración de su pertenencia a la Iglesia.They have lived Pentecost and received "the seal of the gift of the Holy Spirit" in the sacrament of chrismation.Han vivido Pentecostés y recibido "el sello del don del Espíritu Santo" en el sacramento de la Confirmación,.

Celebration of the feastCelebración de la fiesta

For the feast of Pentecost the icon of the Holy Trinity, the three angelic figures who appeared to Abraham, is placed in the center of the church for veneration.Para la fiesta de Pentecostés en el icono de la Santísima Trinidad, las tres figuras angélicas que se apareció a Abraham, se coloca en el centro de la iglesia para la veneración.This icon is used with the traditional Pentecost icon.Este icono se utiliza con el icono de Pentecostés tradicionales.The church building is decorated with flowers and the green leaves of the summer to show that God's divine breath comes to renew all creation.El edificio de la iglesia está decorada con flores y las hojas verdes del verano para demostrar que es divino aliento de Dios viene a renovar toda la creación.Green vestments and coverings are also used.vestimentas verdes y las cubiertas también se utilizan.

In many parishes the feast is celebrated starting the evening before with Great Vespers. En muchas parroquias se celebra la fiesta de comenzar la noche antes de las Vísperas con los Grandes.Some parishes also serve Matins on the morning of the feast before the Divine Liturgy.Algunas parroquias también sirven maitines en la mañana de la fiesta antes de la Divina Liturgia.

The Liturgy of Saint John Chrysostom with special hymns replacing the standard Antiphons.La Liturgia de San Juan Crisóstomo con himnos especiales para sustituir a las Antífonas estándar.The hymns O Heavenly King and We have seen the True Light are sung for the first time since Easter, calling the Holy Spirit to "come and abide in us," and proclaiming that "we have received the heavenly Spirit."Los himnos Rey celestial de los que hemos visto la Luz Verdadera se cantan por primera vez desde la Pascua, pidiendo al Espíritu Santo para "venir y morar en nosotros", y proclamando que "hemos recibido el Espíritu celestial."

The Great Vespers of Pentecost (Sunday) evening features three long prayers at which the faithful kneel for the first time since Pascha.El Gran Vísperas de Pentecostés (domingo) por la noche cuenta con tres largas oraciones en la que se arrodillan fieles por primera vez desde Pascha.Many smaller parishes have this service immediately following the liturgy.Muchas parroquias más pequeñas cuentan con el servicio inmediatamente después de la liturgia.

After PentecostDespués de Pentecostés

The Monday after Pentecost is the Feast of the Holy Spirit in the Orthodox Church, and the Sunday after Pentecost is the Feast of All Saints.El lunes después de Pentecostés es la fiesta del Espíritu Santo en la Iglesia Ortodoxa, y el domingo después de Pentecostés es la fiesta de Todos los Santos.

Even though the start of the Church year is considered to start in September, the liturgical center of the annual cycle of Orthodox worship is the feast of Pascha, preceded by Great Lent, and pre-lent, and followed by the fifty days of paschal celebration until the feast of Pentecost.A pesar de que el inicio del año de la Iglesia se considera que comenzará en septiembre, el centro litúrgico del ciclo anual de culto ortodoxo es la fiesta de Pascua, precedida por la Gran Cuaresma, y pre-prestados, y seguido por los cincuenta días de celebración pascual hasta que la fiesta de Pentecostés.Until the start of the next Great Lent, the Sundays and weeks following Pentecost, are numbered from Pentecost. Liturgical readings and hymns will be based on the "weeks after Pentecost" as listed in the Octoechos, Apostolos, and Lectionary arranged Gospel.Hasta el inicio de la próxima Cuaresma, domingos y semanas después de Pentecostés, se numeran de Pentecostés. Lecturas litúrgicas y los himnos se basará en la "semana después de Pentecostés" que figuran en el Octoechos, Apostolos, y el Leccionario dispuestos Evangelio.

Hymns Himnos

Troparion (Tone 8) [1]Troparion (Tono 8) [1]

Blessed art You O Christ Our GodBendito eres Tú oh Cristo nuestro Dios
You have revealed the fishermen as most wiseHas revelado a los pescadores como el más sabio
By sending down upon them the Holy SpiritMediante el envío de caer sobre ellos el Espíritu Santo
Through them You drew the world into Your netA través de ellos le sacó del mundo en su red
O Lover of Man, Glory to You!¡Oh amante del hombre, Gloria a Ti!

Kontakion (Tone 8)KONTAKION (Tono 8)

When the most High came down and confused the tongues,Cuando el Altísimo descendió y confundió las lenguas,
He divided the nations;Él dividió las naciones;
But when he distributed the tongues of firePero cuando distribuyó las lenguas de fuego
He called all to unity.Él llamó a todos a la unidad.
Therefore, with one voice, we glorify the All-holy Spirit!Por lo tanto, con una sola voz, glorifiquen al santísimo Espíritu!


Also, see:Asimismo, véase:
Pentecostalism Pentecostalismo


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html