The Society of Friends, commonly called Quakers, is a body of Christians that originated in 17th century England under George Fox. La Sociedad de Amigos, comúnmente llamados Cuáqueros, es un órgano de los cristianos que se originó en Inglaterra del siglo 17 en virtud de George Fox. In 1988 the society had 200,260 members, with heavy concentrations in the United States (109,000), East Africa (45,000) and Great Britain (18,000). Quakers unite in affirming the immediacy of Christ's teaching; they hold that believers receive divine guidance from an inward light, without the aid of intermediaries or external rites. En 1988 la sociedad tiene 200260 miembros, con fuertes concentraciones en los Estados Unidos (109000), África Oriental (45000) y Gran Bretaña (18000). Cuáqueros unirse en la afirmación de la inmediatez de la enseñanza de Cristo, sino que sostienen que los creyentes reciben la orientación divina de un hacia el interior la luz, sin ayuda de intermediarios o ritos externos.
Meetings for worship can be silent, without ritual or professional clergy, or programmed, in which a minister officiates. Las reuniones de culto puede ser en silencio, sin ritual o profesional del clero, o programados, en el que oficiara un ministro.
Although their antecedents lie in English Puritanism and in the Anabaptist movement, the Society of Friends was formed during the English Civil War. Aunque sus antecedentes se encuentran en Inglés y puritanismo en el movimiento anabautista, la Sociedad de Amigos se formó durante la Guerra Civil Inglés. Around 1652, George Fox began preaching that since there was "that of God in every man," a formal church structure and educated ministry were unnecessary. His first converts spread their faith throughout England, denouncing what they saw as social and spiritual compromises and calling individuals to an inward experience of God. Alrededor de 1652, George Fox, que comenzó a predicar, ya que existía "la de Dios en cada hombre," una iglesia estructura formal y educada ministerio eran innecesarias. Su primer convierte propagación de su fe en toda Inglaterra, denunciando lo que consideraban social y espiritual compromisos y llamando las personas hacia el interior a una experiencia de Dios. In spite of schism and persecution, the new movement expanded during the Puritan Commonwealth (1649 - 60) and after the restoration of the monarchy (1660). A pesar del cisma y la persecución, el nuevo movimiento ampliado durante el Puritan Commonwealth (1649 - 60) y después de la restauración de la monarquía (1660). By openly defying restrictive legislation, Friends helped achieve passage of the Toleration Act of 1689. Por desafiando abiertamente las leyes de carácter restrictivo, Amigos ayudó a lograr la aprobación de la Ley de tolerancia de 1689.
| BELIEVE CREE Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
In a conflict over theology that was complicated by social tensions, the Society underwent a series of schisms beginning in 1827 and ending with the formation of three major subgroups: Hicksites (liberal), Orthodox (evangelical), and Conservative (quietist). During the 20th century, however, Friends have attempted to heal their differences. En un conflicto en torno a la teología que se vio complicada por las tensiones sociales, la Sociedad llevó a cabo una serie de cismas a partir de 1827 y termina en la formación de tres subgrupos principales: Hicksites (liberal), ortodoxos (evangélica), y los conservadores (quietist). Durante el Siglo 20, sin embargo, los Amigos han tratado de curar sus diferencias. Many yearly meetings have merged, and most Friends cooperate in organizations such as the Friends World Committee for Consultation and the Friends World Conferences. Muchas reuniones anuales se han fusionado, y la mayoría de Amigos cooperar en las organizaciones como el Comité Mundial de Amigos de la Consulta de los Amigos y Conferencias Mundiales. The rapid growth of pastoral Quakerism in Africa and of silent meetings in Europe makes the Society of Friends an international organization. El rápido crecimiento de cuaquerismo pastoral en África y las reuniones de silencio en Europa hace que la Sociedad de Amigos de una organización internacional.
The American Friends Service Committee is an independent service organization founded in 1917 to aid conscientious objectors. El American Friends Service Committee es una organización de servicio independiente fundada en 1917 para ayudar a los objetores de conciencia. Today it also provides help to the needy in the United States and a number of Third World countries. Hoy también se brinda ayuda a los necesitados en los Estados Unidos y una serie de países del Tercer Mundo.
J William Frost J William Frost
Bibliography
Bibliografía
H Barbour, and JW Frost, The Quakers
(1988); TD Hamm, The Transformation of American Quakerism: Orthodox Friends,
1800 - 1907 (1988); E Russell, The History of Quakerism (1942). H
Barbour, y JW Frost, El cuáqueros (1988); TD Hamm, la transformación de América
cuaquerismo: Amigos ortodoxa, 1800 - 1907 (1988); E Russell, la historia de
cuaquerismo (1942).
The Society of Friends (in full, Religious Society of Friends), is the designation of a body of Christians more commonly known as Quakers. La Sociedad de Amigos (en su totalidad, Sociedad Religiosa de Amigos), es la designación de un organismo de los cristianos más comúnmente conocidos como cuáqueros. Their fundamental belief is that divine revelation is immediate and individual; all persons may perceive the word of God in their soul, and Friends endeavor to heed it. Su creencia fundamental es que la revelación divina es inmediata e individual; todas las personas pueden percibir la palabra de Dios en su alma, y amigos se esfuerzan por atender. Terming such revelation the "inward light," the "Christ within," or the "inner light," the first Friends identified this spirit with the Christ of history. They rejected a formal creed, worshiped on the basis of silence, and regarded every participant as a potential vessel for the word of God, instead of relying upon a special, paid clergy set apart from the rest. Terming tal revelación la "luz hacia adentro", el "Cristo en el interior," o la "luz interior", la primera de amigos identificados con este espíritu, el Cristo de la historia. Rechazaron un credo oficial, adoraron sobre la base de silencio, y consideró que cada participante como un posible buque de la palabra de Dios, en lugar de confiar en un especial, pagado clero conjunto aparte del resto.
In the administration and privileges of the society, no distinction between the sexes is made. En la administración y los privilegios de la sociedad, sin distinción entre los sexos se hace. Membership qualifications are based on moral and religious grounds and on the readiness of the candidate to realize and accept the obligations of membership. Composición calificaciones se basan en principios morales y religiosos y en la disposición del candidato para realizar y aceptar las obligaciones de la adhesión. Meetings for worship are held regularly, usually once or twice a week, and are intended to help members to feel God's presence as a guiding spirit in their lives. Las reuniones de culto se celebran con regularidad, generalmente una o dos veces por semana, y están destinadas a ayudar a los miembros a sentir la presencia de Dios como un espíritu guía en sus vidas. In these meetings the members measure their insights and beliefs against those of the meeting as a whole. En estas reuniones los miembros medida de sus ideas y creencias en contra de los de la reunión en su conjunto. Because the religion of the Quakers was founded as a completely spiritual belief requiring no physical manifestation, the meetings have traditionally had no prearranged program, sermon, liturgy, or outward rites. Debido a que la religión de los cuáqueros fue fundada como una creencia espiritual por completo que no requiere de manifestación física, las reuniones han tenido tradicionalmente no programa acordado, sermón, liturgia, ritos o pasivo. Today, however, more than half of the Friends in the US use paid ministers and conduct meetings for worship in a programmed or semiprogrammed manner. Hoy, sin embargo, más de la mitad de los Amigos en los EE.UU. el uso pagado ministros y llevar a cabo reuniones para el culto en un programadas o semiprogrammed.
In both the unprogrammed and programmed meetings members accept a great deal of responsibility. En tanto no programada y las reuniones programadas miembros aceptar una gran responsabilidad. A group called Worship and Ministry, or Ministry and Oversight, accepts considerable responsibility for the spiritual life of the meeting. Un grupo llamado Culto y el Ministerio, o Ministerio de Supervisión y, acepta una gran responsabilidad para la vida espiritual de la reunión. Overseers undertake to provide pastoral care for the member or share in that care when a regular pastor is employed. Supervisores se comprometen a proporcionar cuidado pastoral para los miembros o participación en la atención que cuando un pastor es empleado. The religious discipline and administration of the society are regulated by periodic meetings known as Meetings for Business. La disciplina religiosa y la administración de la sociedad están reguladas por la celebración de reuniones periódicas conocidas como Reuniones de Negocios. One or more congregations constitute a Monthly Meeting, one or more Monthly Meetings form a Quarterly Meeting, and the Quarterly Meetings within a stated geographical area form a Yearly Meeting of the Religious Society of Friends. Uno o más congregaciones constituyen una reunión mensual, una o más reuniones mensuales formar una reunión trimestral, y las reuniones trimestrales dentro de un área geográfica declaró formar una Junta Anual de la Sociedad Religiosa de Amigos. The decisions of the Yearly Meeting are the highest authority for all doctrinal or administrative questions raised in any subsidiary meeting within its jurisdiction. Las decisiones de la Junta Anual son la máxima autoridad doctrinal para todos o las cuestiones administrativas planteadas en cualquiera de sus filiales reunión dentro de su jurisdicción. Usually no voting takes place in Quaker meetings; members seek to discover the will of God by deliberation concerning any matter at hand. Por lo general, no tiene lugar la votación en las reuniones Quaker; miembros tratan de descubrir la voluntad de Dios de deliberación acerca de cualquier asunto que nos ocupa. As an integral part of Quaker doctrine, at meetings members are regularly and formally queried on their adherence to Quaker principles. Como parte integrante de Quaker doctrina, en las reuniones los miembros con regularidad y se preguntó formalmente a su adhesión a los principios Quaker. These queries relate to such matters as the proper education of their children, the use of intoxicants, care of the needy, and, on a broader scale, racial and religious toleration and the treatment of all offenders in a spirit of love rather than with the object of punishment. Estas preguntas se refieren a cuestiones como la correcta educación de sus hijos, el uso de intoxicantes, el cuidado de los necesitados y, en una escala más amplia, la discriminación racial y la tolerancia religiosa y el tratamiento de todos los delincuentes en un espíritu de amor y no con la objeto de castigo. Most American groups of Friends are represented by the American Friends Service Committee (AFSC), founded in 1917. La mayor parte de América grupos de amigos están representados por el American Friends Service Committee (AFSC), fundada en 1917. Originally established to handle many of their philanthropic activities, the organization today is primarily concerned with creating a society in which violence need not exist. Originalmente creada para manejar muchas de sus actividades filantrópicas, la organización de hoy se refiere principalmente a la creación de una sociedad en la que la violencia no tiene por qué existir.
The Friends were persecuted from the time of their inception as a group. Los Amigos fueron perseguidos a partir del momento de su creación como grupo. They interpreted the words of Christ in the Scriptures literally, particularly, "Do not swear at all" (Matthew 5:34), and "Do not resist one who is evil" (Matthew 5:39). Ellos interpretan las palabras de Cristo en las Escrituras al pie de la letra, sobre todo, "No jurar a todos" (Mateo 5:34), y "No resisten que está mal" (Mateo 5:39). They refused, therefore, to take oaths; they preached against war, even to resist attack; and they often found it necessary to oppose the authority of church or state. Se negaron, por lo tanto, para tomar juramentos, sino que predicó en contra de la guerra, incluso para resistir ataque, y que a menudo considerado necesario oponerse a la autoridad de la iglesia o el estado. Because they rejected any organized church, they would not pay tithes to the Church of England. Debido a que rechazó cualquier iglesia organizada, no pagar los diezmos a la Iglesia de Inglaterra. Moreover, they met publicly for worship, a contravention of the Conventicle Act of 1664, which forbade meetings for worship other than that of the Church of England. Por otra parte, se reunieron públicamente para el culto, una contravención de la Ley de Conventicle de 1664, que prohibió las reuniones de culto que no sea la de la Iglesia de Inglaterra. Nevertheless, thousands of people, some on the continent of Europe and in America as well as in the British Isles, were attracted by teachings of the Friends. Sin embargo, miles de personas, algunos en el continente de Europa y en América, así como en las Islas Británicas, se sintieron atraídos por las enseñanzas de los Amigos.
Friends began to immigrate to the American colonies in the 1660s. Amigos comenzaron a emigrar a las colonias americanas en los 1660s. They settled particularly in New Jersey, where they purchased land in 1674, and in the Pennsylvania colony, which was granted to William Penn in 1681. Se asentaron sobre todo en Nueva Jersey, donde adquirieron las tierras en 1674 y, en la colonia de Pennsylvania, que fue concedido a William Penn en 1681. By 1684, approximately 7000 Friends had settled in Pennsylvania. En 1684, aproximadamente 7000 Amigos se habían asentado en Pensilvania. By the early 18th century, Quaker meetings were being held in every colony except Connecticut and South Carolina. A principios de siglo 18, Quaker reuniones se celebraban en cada colonia, excepto Connecticut y Carolina del Sur. The Quakers were at first continuously persecuted, especially in Massachusetts, but not in Rhode Island, which had been founded in a spirit of religious toleration. Los cuáqueros fueron en primera continuamente perseguidos, especialmente en Massachusetts, pero no en Rhode Island, que había sido fundada en un espíritu de tolerancia religiosa. Later, they became prominent in colonial life, particularly in Pennsylvania and Rhode Island. Más tarde, se convirtieron en prominentes en la vida colonial, especialmente en Pensilvania y Rhode Island. During the 18th century the American Friends were pioneers in social reform; they were friends of the Native Americans, and as early as 1688 some protested officially against slavery in the colonies. Durante el siglo 18 los Amigos Americanos fueron pioneros en la reforma social, sino que eran amigos de los nativos americanos, y ya en 1688 algunos protestó oficialmente contra la esclavitud en las colonias. By 1787 no member of the society was a slave owner. Many of the Quakers who had immigrated to southern colonies joined the westward migrations into the Northwest Territory because they would not live in a slave-owning society. En 1787 ningún miembro de la sociedad es un propietario de esclavos. Muchos de los Cuáqueros que habían emigrado a las colonias del sur hacia el oeste se sumaron a las migraciones en el Territorio del Noroeste, ya que no vivimos en una sociedad con propietarios de esclavos.
During the 19th century differences of opinion arose among the Friends over doctrine. Durante el siglo 19 las diferencias de opinión surgió entre los amigos más de la doctrina. About 1827, the American Quaker minister Elias Hicks became involved in a schism by questioning the authenticity and divine authority of the Bible and the historical Christ; many Friends seceded with Hicks and were known as Hicksites. This schism alarmed the rest of the society, who became known as Orthodox Friends, and a countermovement was begun to relax the formality and discipline of the society, with a view to making Quakerism more evangelical. Acerca de 1827, la American Quaker ministro Elias Hicks se involucraron en un cisma de cuestionar la autenticidad y la autoridad divina de la Biblia y el Cristo histórico; muchos amigos se separaron con Hicks y eran conocidos como Hicksites. Cisma Esta alarma el resto de la sociedad, que llegó a ser conocido como Amigos ortodoxa, y un countermovement se comenzó a relajar la disciplina y la formalidad de la sociedad, con miras a hacer más evangélica cuaquerismo. The evangelical movement, led by the British Quaker philanthropist Joseph John Gurney, aroused considerable opposition, particularly in the US, and another schism resulted among the Orthodox Friends. El movimiento evangélico, dirigido por el filántropo británico Quaker Joseph John Gurney, despertó considerable oposición, sobre todo en los EE.UU., y otro resultó cisma entre los ortodoxos Amigos. A new sect, the Orthodox Conservative Friends, called Wilburites after their leader John Wilbur, was founded to emphasize the strict Quakerism of the 17th century. Una nueva secta, los ortodoxos conservadores Amigos, llamado Wilburites después de su líder John Wilbur, fue fundada para hacer hincapié en el estricto cuaquerismo del siglo 17. It is very small today. Es muy pequeño el día de hoy. The general result of these modifications, both those dealing with doctrine and those pertaining to the relations of Quakers to the world in general, was a new spirit among all the Friends. El resultado general de estas modificaciones, tanto los que se ocupan de la doctrina y las relativas a las relaciones de los cuáqueros al mundo en general, fue un nuevo espíritu entre todos los amigos. Most abandoned their strange dress and speech and their hostility to such worldly pursuits as the arts and literature. La mayoría abandonó su extraña vestimenta y expresión y su hostilidad a esas persecuciones mundanas como las artes y la literatura.
Numerically, the Friends have always been a relatively small group. Numéricamente, los Amigos siempre han sido un grupo relativamente pequeño. In the early 1980s world membership totaled about 200,000, distributed in about 30 countries. En el mundo a principios del decenio de 1980 sobre la adhesión total de 200000, distribuidos en unos 30 países. The greatest number of Friends is in the US, where, according to the latest available statistics, the society had about 1100 congregations with about 117,000 members. El mayor número de amigos es en los EE.UU., donde, según las últimas estadísticas disponibles, la sociedad tiene alrededor de 1100 congregaciones con unos 117000 miembros. The Yearly Meetings in Africa, with about 39,000 members, and in the United Kingdom and Ireland, with about 21,000 members, are the next largest groups. Las reuniones anuales en África, con unos 39000 miembros, y en el Reino Unido e Irlanda, con unos 21000 miembros, son los siguientes grupos más numerosos. Other groups are located in Central America, Australia, Canada, and New Zealand. Otros grupos se encuentran en América Central, Australia, Canadá y Nueva Zelandia. The Friends World Committee for Consultation is the international organization of the society. Los Amigos Comité Consultivo Mundial es la organización internacional de la sociedad.
Edwin B. Bronner Edwin B. Bronner
Known also as Quakers, the Society of Friends can best be understood through the lives of the early leaders. Conocido también como los cuáqueros, la Sociedad de Amigos de la mejor manera de entenderse a través de la vida de los primeros líderes. The founder was George Fox, whose youth saw the rule of Charles I and his marriage to a French princess who was a Roman Catholic, the Petition of Right, Archbishop Laud's harsh rules for Nonconformists, the Puritan emigration to America, and the meetings of the Long Parliament. El fundador fue George Fox, cuyos jóvenes vieron el estado de Charles I y su matrimonio con una princesa francesa que era un católico romano, el Derecho de Petición, el Arzobispo Laud de duras normas para Nonconformists, el Puritan emigración a América, y las reuniones de la Parlamento Largo. His public career coincided with the defeat and execution of Charles I, the Puritan Commonwealth under Cromwell, the Stuart Restoration and the rule of James II, the Bill of Rights, and the "Glorious Revolution" of 1688. Su carrera pública coincidió con la derrota y la ejecución de Charles I, el Puritan Comunidad en virtud de Cromwell, la restauración Stuart y el imperio de James II, la Carta de Derechos, y la "Revolución Gloriosa" de 1688. Some of his contemporaries were Locke, Hobbes, Milton, Dryden, Bunyan, Cromwell, Newton, Harvey, Baxter, and Ussher. Algunos de sus contemporáneos fueron Locke, Hobbes, Milton, Dryden, Bunyan, Cromwell, Newton, Harvey, Baxter, y Ussher.
In 1647 Fox experienced a profound change in his religious life. En 1647 Fox experimentado un profundo cambio en su vida religiosa. In 1652 he said that he had a vision at a place called Pendle Hill; from that point on, he based his faith on the idea that God could speak directly to any person. En 1652 dijo que tuvo una visión en un lugar llamado Pendle Hill; a partir de ese momento, él basó su fe en la idea de que Dios podía hablar directamente a cualquier persona.
Some of the first converts of Fox were called "Friends" or "Friends in Truth." Algunos de los primeros conversos de Fox fueron llamados "amigos" o "Amigos de Verdad". The term "Quaker" was described by Fox as follows. El término "Quaker" fue descrito por Fox de la siguiente manera. "The priest scoffed at us and called us Quakers. But the Lord's power was so over them, and the word of life was declared in such authority and dread to them, that the priest began trembling himself; and one of the people said, 'Look how the priest trembles and shakes, he is turned a Quaker also.'" According to Fox, the first person to use the term was Justice Bennet of Derby. "El sacerdote se burlaron de nosotros y nos llamó cuáqueros. Pero el poder del Señor estaba tan encima de ellos, y la palabra de vida fue declarado por la autoridad y temor a ellos, que el sacerdote comenzó a sí mismo temblando, y una de las personas dijo, ' Vea cómo el sacerdote agita y tiembla, se enciende una Quaker también. De acuerdo con Fox, la primera persona en utilizar el término fue Bennet Justicia de Derby. Among the early converts were English Puritans, Baptists, Seekers, and other Nonconformists. Entre los primeros se convierte Inglés Puritanos, bautistas, Buscadores, y otros Nonconformists. The work spread to Ireland, Scotland, and Wales. La labor se extendió a Irlanda, Escocia y Gales.
Quakerism took on certain characteristics such as simplicity in the manner of living, encouraging women to be ministers, spiritual democracy in meeting, absolute adherence to truth, universal peace and brotherhood regardless of sex, class, nation, or race. Quakers refused to remove their hats to those in authority and used the singular "thee" and "thou" in their speech, while the common people were supposed to address their betters as "you." Cuaquerismo tomó a ciertas características como la sencillez en la forma de vida, alentando a las mujeres a ser ministros, espiritual en el cumplimiento de la democracia, la adhesión absoluta a la verdad, la paz universal y la fraternidad sin distinción de sexo, clase, nación, o raza. Cuáqueros se negó a retirar su sombreros a los de autoridad y se utiliza el singular "ti" y "tú" en su discurso, mientras la gente común se supone que su dirección betters como "usted". In turn, they influenced the thought and social ethics of the English - speaking world far out of proportion to their numbers. A su vez, influyó en el pensamiento y la ética social del Inglés - mundo de habla mucho fuera de toda proporción a su número. Fox was imprisoned eight times during his life, but he pioneered care for the poor, aged, and insane, advocated prison reform, opposed capital punishment, war, and slavery, and stood for the just treatment of American Indians. Fox fue encarcelado ocho veces durante su vida, pero él fue pionera en el cuidado de los pobres, ancianos, dementes y, abogó por la reforma penitenciaria, se opuso a la pena capital, la guerra y la esclavitud, y era sólo para el tratamiento de los indios americanos.
George Fox died in 1691, and the movement went into a quiet period. George Fox murió en 1691, y el movimiento entró en una zona tranquila. The center shifted to America. El centro pasó a América. The first Friends to visit American were Mary Fisher and Anne Austin, who arrived in Massachusetts in 1656. La primera visita a amigos de América fueron Fisher y Mary Anne Austin, que llegaron a Massachusetts en 1656. They were sent away by the magistrates, but others arrived after them. Ellos fueron enviados lejos de los magistrados, pero otros llegaron después de ellos. In 1659 William Robinson and Marmaduke Stephenson were hanged on Boston Common, as was Mary Dyer the following year. En 1659 William Robinson y Marmaduke Stephenson fueron ahorcados en Boston Common, al igual que Mary Dyer el año siguiente.
Probably the best known historical figure in the Society of Friends was William Penn. Probablemente la más conocida figura histórica en la Sociedad de Amigos fue William Penn. Born in 1644, he became a Quaker in 1667 and was an embarrassment to his father, Admiral Penn. Nacido en 1644, se convirtió en un Quaker en 1667 y fue una vergüenza para su padre, el Almirante Penn. King Charles II gave young William a grant of land in American to repay a debt to his father, and thus was launched Pennsylvania, a "holy experiment." King Charles II dio a los jóvenes William una subvención de la tierra en América para pagar una deuda a su padre, y así se inició Pensilvania, un "experimento santo". By 1700 there were Friends meeting in all of the colonies. En 1700 hubo reunión de amigos en todas las colonias.
Penn's tolerant policies attracted immigrants from many places. Penn's tolerante políticas atrajo inmigrantes de muchos lugares. Difficulties arose from the fact that the Quakers wanted only to be at peace, while the British expected them to support the colonial wars against the French and Indians. Las dificultades surgen del hecho de que los cuáqueros sólo quería estar en paz, mientras que los británicos esperaban que el apoyo a las guerras coloniales contra los franceses y los indios. A similar situation arose when the colonists revolted against the British in 1776. Una situación similar se planteó cuando los colonos se rebelaron contra los británicos en 1776.
A division occurred in the Society of Friends about 1827, with one group supporting the views of Elias Hicks, who believed that one should follow the inner light. Una división se produjo en la Sociedad de Amigos sobre 1827, con un grupo de apoyo a las opiniones de Elias Hicks, quien cree que uno debe seguir la luz interior. The other group was influenced by the evangelical movement and put great emphasis on belief in the divinity of Christ, the authority of the Scriptures, and the atonement. El otro grupo fue influenciado por el movimiento evangélico y poner gran énfasis en la creencia en la divinidad de Cristo, la autoridad de las Escrituras, y la expiación.
Friends were also active in the antislavery movement. Amigos también se activa en el movimiento antiesclavista. John Woolman, Anthony Benezet, Lucretia Mott, and John Greenleaf Whittier were involved in such activities as the underground railroad and the Colonization Society. John Woolman, Anthony Benezet, Lucretia Mott y John Greenleaf Whittier estuvieron involucrados en actividades tales como el ferrocarril subterráneo y la Sociedad de Colonización. Benjamin Lundy's ideas were presented in The Genius of Universal Emancipation. Benjamin Lundy's ideas se presentaron en el genio de la Emancipación Universal.
The tradition of caring for others carried on through the American Civil War, and the American Friends Service Committee was formed in 1917. La tradición del cuidado de los demás llevada a cabo a través de la Guerra Civil Americana, y el American Friends Service Committee se formó en 1917. The purpose of the organization was to provide young conscientious objectors with alternative service opportunities during wartime. El objetivo de la organización a proporcionar a los jóvenes con los objetores de servicio alternativo de oportunidades en tiempos de guerra. A red and black star was chosen to symbolize the group. Un rojo y negro estrella fue elegido para simbolizar el grupo.
The Society of Friends are optimistic about the purposes of God and the destiny of mankind. Their ultimate and final authority for religious life and faith resides within each individual. La Sociedad de Amigos son optimistas en cuanto a los propósitos de Dios y el destino de la humanidad. Su último y final autoridad para la vida religiosa y la fe reside dentro de cada individuo. Many, but not all, seek for this truth through the guidance of the inner light. Muchos, aunque no todos, para buscar esta verdad a través de la orientación de la luz interior. They believe that they are bound to refuse obedience to a government when its requirements are contrary to what they believe to be the law of God, but they are willing to accept the penalties for civil disobedience. They practice religious democracy in their monthly meetings. Ellos creen que están obligados a rechazar la obediencia a un gobierno cuando sus exigencias son contrarias a lo que creen ser la ley de Dios, pero ellos están dispuestos a aceptar las sanciones por desobediencia civil. Practican la democracia religiosa en sus reuniones mensuales. After discussion of an issue, for example, the clerk states what appears to be the mind of the group; but if a single Friend feels that he cannot unite with the group, no decision is made. Their stand for religious toleration is symbolized by the inscription on the statue of Mary Dyer across from Boston Common: "Witness for Religious Freedom. Hanged on Boston Common, 1660." Tras un debate de un tema, por ejemplo, el secretario afirma lo que parece ser la mente del grupo, pero si un solo amigo se siente que no puede unir con el grupo, no se tome la decisión. Su postura de tolerancia religiosa es simbolizado por la inscripción en la estatua de María Dyer frente a Boston Common: "Testigo para la Libertad de Religión. ahorcado en el Boston Common, 1660."
The Society of Friends has no written creed. Their philosophical differences can be seen in the fact that Richard Nixon was born into the group, while Staughton Lynd joined because of their teachings. La Sociedad de Amigos no tiene credo por escrito. Sus diferencias filosóficas que pueden verse en el hecho de que Richard Nixon nació en el grupo, mientras que Staughton Lynd se sumaron a causa de sus enseñanzas. They do have an interest in education, with the founding of Haverford, Earlham, Swarthmore, and other colleges. Ellos tienen un interés en la educación, con la fundación de Haverford, Earlham, Swarthmore, y otras universidades. The teaching by example has caused some to ask why Quakers do not preach what they practice. La enseñanza por ejemplo, ha causado algunos a preguntarse por qué los cuáqueros no predican lo que practican. Their ideal is to pursue truth at all costs, and it is hard to imagine a higher calling here on earth. Su ideal es perseguir la verdad a toda costa, y es difícil imaginar una mayor llamando aquí en la tierra.
JE Johnson
JE Johnson
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
H Barbour, The Quakers in Puritan
England; WC Braithwaite, The Beginnings of Quakerism and The Second Period of
Quakerism; RM Jones, The Later Periods of Quakerism; E Russell, The History of
Quakerism; DE Trueblood, The People Called Quakers; MH Bacon, The Quiet Rebels;
AN Brayshaw, The Quakers: Their Story and Message; HH Brinton, Friends for Three
Hundred Years; WR Williams, The Rich Heritage of Quakerism. H Barbour, El
cuáqueros en Inglaterra Puritan; WC Braithwaite, los inicios de cuaquerismo y el
segundo período de cuaquerismo; RM Jones, los períodos posteriores de
cuaquerismo; E Russell, la historia de cuaquerismo; DE Trueblood, The People
llamada Cuáqueros; MH Bacon , The Quiet rebeldes; AN Brayshaw, El cuáqueros: Su
Historia y Mensaje; HH Brinton, Amigos de trescientos años; WR Williams, el rico
patrimonio de cuaquerismo.
The official designation of an Anglo-American religious sect originally styling themselves "Children of Truth" and "Children of Light", but "in scorn by the world called Quakers". La designación oficial de un Anglo-American secta religiosa originalmente estilo propios "Los niños de la Verdad" y "Niños de Luz", pero "en el desprecio por el mundo llamados Cuáqueros".
The founder of the sect, George Fox, son of a well-to-do weaver, was born at Fenny Drayton in Leicestershire, England, July, 1624. El fundador de la secta, George Fox, hijo de un bien-a hacer tejedor, nació en Fenny Drayton en Leicestershire, Inglaterra, julio, 1624. His parents, upright people and strict adherents of the established religion, destined him for the Church; but since the boy, at an early period, felt a strong aversion to a "hireling ministry", he was, after receiving the bare rudiments of education, apprenticed to a shoemaker. Sus padres, personas en posición vertical y estricta los adeptos de la religión establecida, destinada para él la Iglesia, pero desde el muchacho, con un período inicial, sintió una fuerte aversión a una "hireling ministerio", fue, después de recibir el desnudo rudimentos de la educación , Aprendiz de zapatero. He grew to manhood a pure and honest youth, free from the vices of his age, and "endued", says Sewel, "with a gravity and stayedness of mind seldom seen in children". Creció la virilidad a una pura y honesta juventud, libre de los vicios de su edad, y "endued", dice Sewel, "con una gravedad y stayedness de la mente rara vez visto en los niños". In his nineteenth year, while at a fair with two friends, who were "professors" of religion, he was so shocked by a proposal they made him to join them in drinking healths, that he abandoned their company. En su decimonoveno año, mientras que en una feria con dos amigos, que eran "profesores" de la religión, estaba tan sorprendido por una propuesta que le hizo a unirse a ellos en healths potable, que abandonó su empresa. Returning home, he spent a sleepless night, in the course of which he thought he heard a voice from heaven crying out to him: "Thou seest how young men go together into vanity, and old people into the earth; thou must forsake all, young and old, keep out of all, and be a stranger unto all." De vuelta a casa, pasó una noche sin dormir, en el curso de la cual le pareció que escuché una voz del cielo que claman a él: "Tú seest cómo los hombres jóvenes van de la mano en la vanidad, y los ancianos en la tierra; tú debe abandonar todo, jóvenes y viejos, se mantienen fuera de todos, y ser un extraño a todo. " Interpreting the injunction literally, Fox left his father's house, penniless and with Bible in hand to wander about the country in search of light. Interpretar la acción de cesación, literalmente, Fox salió de su casa del Padre, sin dinero y con Biblia en mano para pasear sobre el país en busca de la luz. His mental anguish at times bordered on despair. Su angustia mental que limita a veces a la desesperación. He sought counsel from renowned "professors"; but their advice that he should take a wife, or sing psalms, or smoke tobacco, was not calculated to solve the problems which perplexed his soul. Él buscó un abogado de renombre "profesores", pero sus consejos que debe tener una esposa, o cantar salmos, o el humo del tabaco, no se calculó para resolver los problemas que perplejos su alma. Finding no food or consolation in the teachings of the Church of England or of the innumerable dissenting sects which flooded the land, he was thrown back upon himself and forced to accept his own imaginings as "revelations". Encontrar ningún alimento o consuelo en las enseñanzas de la Iglesia de Inglaterra o de las innumerables sectas disidentes que inundó la tierra, fue devuelto a sí mismo y se les obliga a aceptar sus propias imaginaciones como "revelaciones". "I fasted much", he tells us in his Journal, "walked abroad in solitary places many days, and often took my Bible and sat in hollow trees and lonesome places until night came on; and frequently in the night walked mournfully about by myself. For I was a man of sorrows in the first working of the Lord in me." "Yo ayunas mucho", nos dice en su Diario, "caminó en el extranjero, en lugares solitarios muchos días, y, a menudo, tomó mi Biblia y se sentó en árboles huecos y lugares solitario hasta que llegó la noche en, y con frecuencia en la noche caminaron mournfully acerca de mí mismo . Porque yo era un hombre de dolores en el primer trabajo del Señor en mí. " This anguish of spirit continued, with intermissions, for some years; and it is not surprising that the lonely youth read into his Bible all his own idiosyncrasies and limitations. Este espíritu de angustia continua, con intermedios, desde hace algunos años, y no es de extrañar que la juventud solo leer en su Biblia todos su propia idiosincrasia y limitaciones. Founding his opinions on isolated texts, he gradually evolved a system at variance with every existing form of Christianity. Fundador sus opiniones sobre los textos aislados, que evolucionó gradualmente un sistema en desacuerdo con cada forma existente de la Cristiandad. His central dogma was that of the "inner light", communicated directly to the individual soul by Christ "who enlightenth every man that cometh into the world". Su dogma fundamental es el de la "luz interior", comunicado directamente con el alma individual de Cristo "que enlightenth todo hombre que viene al mundo". To walk in this light and obey the voice of Christ speaking within the soul was to Fox the supreme and sole duty of man. Para caminar en este punto de vista y obedecer la voz de Cristo, hablando con el alma a Fox fue el único y supremo derecho del hombre. Creeds and churches, councils, rites, and sacraments were discarded as outward things. Credos e iglesias, consejos, ritos, sacramentos y se descartaron como hacia el exterior las cosas. Even the Scriptures were to be interpreted by the inner light. Incluso las Escrituras se interpretan de la luz interior. This was surely carrying the Protestant doctrine of private judgment to its ultimate logical conclusion. Esto fue sin duda el desempeño de la doctrina protestante privado sentencia definitiva a su conclusión lógica. Inconvenient passages of Holy Writ, such as those establishing Baptism and the Eucharist, were expounded by Fox in an allegorical sense; whilst other passages were insisted upon with a literalness before unknown. Inconveniente pasajes de escritura sagrada, como las que se establece el Bautismo y la Eucaristía, fueron expuestos por Fox en un sentido alegórico, mientras que otros pasajes se insiste en la literalidad con un desconocido antes. Thus, from the text "Swear not at all", he drew the illicitness of oaths, even when demanded by the magistrate. Así, desde el texto "Swear no a todos", señala el ilícito de juramentos, aun cuando exigió por el magistrado. Titles of honour, salutations, and all similar things conducive to vanity, such as doffing the hat or "scraping with the leg", were to be avoided even in the presence of the king. Los títulos de honor, saludos, y todas las cosas similares favorable a la vanidad, como doffing el sombrero o "raspado con la pierna", se evitarse incluso en presencia del rey. War, even if defensive, was declared unlawful. Guerra, aunque defensiva, fue declarado ilegal. Art, music, drama, field-sports, and dancing were rejected as unbecoming the gravity of a Christian. Arte, música, teatro, campo de deportes, y el baile fueron rechazadas como impropia de la gravedad de un cristiano. As for attire, he pleaded for that simplicity of dress and absence of ornament which later became the most striking peculiarity of his followers. En cuanto a la vestimenta, él abogó por que la sencillez de la vestimenta y la ausencia de ornamento que más tarde se convirtió en el más sorprendente peculiaridad de sus seguidores. There was no room in his system for the ordained and salaried clergy of other religions, Fox proclaiming that every man, woman or child, when moved by the Spirit, had an equal right to prophesy and give testimony for the edification of the brethren. No había espacio en su sistema ordenado para el asalariado y el clero de otras religiones, Fox proclama que cada hombre, mujer o niño, cuando movidos por el Espíritu, tienen el mismo derecho a profetizar y dar testimonio para la edificación de los hermanos. Two conclusions, with disagreeable consequence to the early Friends, were drawn from this rejection of a "priesthood"; the first was, that they refused to pay tithes or church rates; the second, that they celebrated marriage among themselves, without calling in the services of the legally appointed minister. Dos conclusiones, con desagradables consecuencias para los principios de Amigos, fueron extraídas de este rechazo de un "sacerdocio", la primera fue, que se negó a pagar los diezmos o los tipos de iglesia, la segunda, que se celebró el matrimonio entre sí, sin poner en el de los servicios legalmente nombrado ministro. Impelled by frequent "revelations", Fox began the public preaching of his novel tenets in 1647. Impulsado por las frecuentes "revelaciones", Fox comenzó la predicación pública de su novela principios en 1647. It was not his intention to increase the religious confusion of the time by the addition of a new sect. No fue su intención de aumentar la confusión religiosa de la época mediante la adición de una nueva secta. He seems to have been persuaded that the doctrine by means of which he himself had "come up in spirit through the flaming sword into the paradise of God" would be greeted alike by Christian, Turk, and heathen. Él parece haber sido persuadido de que la doctrina por medio de la cual él mismo ha "surgido en su espíritu a través de la espada flameante en el paraíso de Dios" se saludó por igual de cristianos, turcos, y paganas. The enthusiasm and evident sincerity of the uncouth young preacher gained him numerous converts in all parts of Britain; whilst the accession of Margaret, wife of Judge Fell, afterwards of Fox himself, secured to the Friends a valuable rallying-point in the seclusion of Swarthmoor Hall, Lancashire. El entusiasmo y la evidente sinceridad de la uncouth joven predicador le ganó numerosos convierte en todas las partes de Gran Bretaña, mientras que la adhesión de Margarita, esposa del juez Fell, después de Fox sí mismo, garantizado a los amigos un valioso punto de reunión en la reclusión de Swarthmoor Hall, Lancashire. In an incredibly short time, a host of unordained apostles, male and female, were scouring the two hemispheres, carrying to the ends of the earth the gospel of Fox. En un tiempo increíblemente corto, una serie de unordained apóstoles, hombres y mujeres, fueron fregar los dos hemisferios, llevando hasta los extremos confines de la tierra el Evangelio de Fox. One enthusiast hastened to Rome to enlighten the pope; a second went to the Orient to convert the sultan. Un aficionado se apresuró a Roma para iluminar la papa; un segundo se dirigió a Oriente para convertir el sultán. The antagonistic religions dominant in England before and after the Restoration, Presbyterianism and the Established Church, made equally determined efforts, through the aid of the civil power, to crush the growing sect. Los antagonistas religiones dominantes en Inglaterra antes y después de la restauración, Presbyterianism y la iglesia oficial, formado igualmente decididos esfuerzos, a través de la ayuda del poder civil, para aplastar la creciente secta. From the detailed record which the Friends, in imitation of the primitive Christians, kept of the sufferings of their brethren, we gather that during the reign of Charles II, 13,562 "Quakers" were imprisoned in various parts of England, 198 were transported as slaves beyond seas, and 338 died in prison or of wounds received in violent assaults on their meetings. Desde el registro detallado que los Amigos, a imitación de los primitivos cristianos, de mantenerse el sufrimiento de sus hermanos, que nos reunimos durante el reinado de Charles II, 13562 "cuáqueros" fueron encarcelados en diversas partes de Inglaterra, 198 eran transportados como esclavos más allá de los mares, y 338 murieron en prisión o de las heridas recibidas en asaltos violentos en sus reuniones. They fared still worse at the hands of the Puritans in Massachusetts, who spared no cruelty to rid the colony of this "cursed sect of heretics", and hanged four of them, three men and a woman, on Boston Common. Ellos tuvieron aún peor a manos de los puritanos de Massachusetts, que no escatimaron crueldad a eliminar la colonia de esta "maldita secta de herejes", y ahorcados cuatro de ellos, tres hombres y una mujer, en Boston Common. What marked them out for persecution was not so much their theory of the inward light or their rejection of rites and sacraments, as their refusal to pay tithes, or take the oaths prescribed by law, or to have anything to do with the army; these offences being aggravated in the estimation of the magistrates by their obstinacy in refusing to uncover their head in court and "thouing and theeing" the judges. ¿Qué caracteriza a cabo para la persecución no era tanto su teoría de la luz hacia el interior o el rechazo de sus ritos y sacramentos, como su negativa a pagar los diezmos, o tomar el juramento prescrito por la ley, o para tener algo que ver con el ejército; estos delitos que se agrava en la estimación de los magistrados por su obstinación en negarse a revelar su cabeza y en los tribunales "thouing y theeing" los magistrados. The suffering Friends found at last a powerful protector in the person of their most illustrious convert, William, son of admiral Penn, who defended his coreligionists in tracts and public disputes, and, through his influence with the last two Stuart kings, was frequently successful in shielding them from the violence of the mob and the severity of the magistrates. El sufrimiento Amigos encontrado por fin un poderoso protector en la persona de sus más ilustres convertir, William, hijo del almirante Penn, quien defendió sus correligionarios en el trayecto y el público controversias, y, a través de su influencia con los dos últimos reyes Stuart, fue con frecuencia el éxito en el blindaje de la violencia de la mafia y la gravedad de los magistrados. Penn furthermore secured for them a safe refuge in his great colony of Pennsylvania, the proprietorship of which he acquired from Charles II in liquidation of a loan advanced to the Crown by his father. Penn, además, garantizado para ellos un refugio seguro en su gran colonia de Pennsylvania, la propiedad de la cual adquirió de Charles II en la liquidación de un préstamo avanzado a la Corona de su padre. With the accession to the throne of James II the persecution of the Friends practically ceased; and by successive Acts of Parliament passed after the Revolution of 1688, their legal disabilities were removed; their scruples about paying tithes and supporting the army were respected; and their affirmation was accepted as equivalent to an oath. Con la adhesión al trono de James II de la persecución de los Amigos prácticamente cesado, y por las sucesivas leyes del Parlamento aprobada después de la Revolución de 1688, su régimen jurídico discapacidad se retiraron; sus escrúpulos sobre el pago de diezmos y apoyar el ejército se respetan, y su afirmación fue aceptado como equivalente a un juramento.
Meanwhile, Fox, in the intervals between his frequent imprisonments, had laboured to impart the semblance of an organization to the society; whilst the excesses of some of his followers compelled him to enact a code of discipline. Mientras tanto, Fox, en los intervalos entre sus frecuentes encarcelamientos, ha trabajado para dar la apariencia de una organización de la sociedad, mientras que los excesos de algunos de sus seguidores le obligó a promulgar un código de disciplina. His efforts in both these directions encountered strong opposition from many who had been taught to regard the inward light as the all-sufficient guide. Sus esfuerzos en ambas direcciones topó con la fuerte oposición de muchos de los que se ha enseñado a considerar el régimen de perfeccionamiento activo la luz, ya todos los suficiente-guía. However, the majority, sacrificing consistency, acquiesced; and before the death of Fox, 13 Jan., 1691, Quakerism was established on the principles which it has since substantially preserved. Sin embargo, la mayoría, sacrificar la coherencia, la aquiescencia, y antes de la muerte de Fox, 13 de Enero, 1691, cuaquerismo se estableció en los principios que desde entonces se ha preservado sustancialmente.
Although the Friends repudiate creeds as "external" and "human", yet they, at least the early Quakers and their orthodox modern followers, admit the fundamental dogmas of Christianity as expounded in the Apostles' Creed. Aunque los Amigos repudiar credos como "externa" y "humanos", sin embargo, por lo menos los primeros cuáqueros y sus seguidores ortodoxos modernos, admitir los dogmas fundamentales del cristianismo como expuesta a los Apóstoles "Credo. Rejecting as non-Scriptural the term Trinity, they confess the Godhead of the Father, the Son, and the Holy Ghost; the doctrine of the Redemption and salvation through Christ; and the sanctification of souls through the Holy Spirit. Rechazando como no Escrituras el término Trinidad, confieso que la Divinidad del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, la doctrina de la redención y la salvación a través de Cristo, y la santificación de las almas a través del Espíritu Santo. Their ablest apologists, as Robert Barclay and William Penn, have not been able to explain satisfactorily in what respect the "inward light" differs from the light of the individual reason; neither have they reconciled the doctrine of the supreme authority of the "inner voice" with the "external" claims of Scripture and the historic Christ. Sus apologistas capaces, como Robert Barclay y William Penn, no han podido explicar satisfactoriamente por qué el respeto "hacia adentro la luz" difiere de la luz de la razón individual, ni tienen que conciliarse la doctrina de la autoridad suprema de la "voz interior "Con el" exterior "de la Escritura y el Cristo histórico. These doctrinal weaknesses were fruitful germs of dissensions in later times. Estas debilidades se doctrinal fructífera gérmenes de disensiones en tiempos posteriores.
Though one of the earliest of Fox's "testimonies" was in reprobation of "steeple-houses", that is, the stately edifices with which Catholic piety had covered the soil of England, nevertheless, as his adherents grew in numbers, he was forced to gather them into congregations for purposes of worship and business. Aunque uno de los primeros de Fox "testimonios" fue en la reprobación de "steeple-casas", es decir, los edificios stately con la piedad católica que había cubierto el suelo de Inglaterra, sin embargo, como sus seguidores crecieron en número, se vio obligado a se reúnen en las congregaciones con fines de culto y los negocios. These "particular meetings" assembled on the first day of the week. Estas "reuniones particular" se reunieron el primer día de la semana. They worshipped without any form of liturgy and in silence until some man, woman, or child was moved by the Spirit to "give testimony", the value of which was gauged by the common sense of the assembly. Ellos adoraron sin ningún tipo de liturgia y en silencio hasta que algún hombre, mujer, o niño fue trasladado por el Espíritu para "dar testimonio", cuyo valor se mide por el sentido común de la asamblea. By a process of development, a form of church government came into being, which has been described as follows: En un proceso de desarrollo, una forma de gobierno la iglesia entró en vigor, que ha sido descrito como sigue:
"The whole community of Friends is modelled somewhat on the Presbyterian system. Three gradations of meanings or synods -- monthly, quarterly, and yearly -- administer the affairs of the Society, including in their supervision matters both of spiritual discipline and secular policy. The monthly meetings, composed of all the congregations within a definite circuit, judge of the fitness of new candidates for membership, supply certificates to such as move to other districts, choose fit persons to be elders, to watch over the ministry, attempt the reformation or pronounce the expulsion of all such as walk disorderly, and generally seek to stimulate the members to religious duty. They also make provision for the poor of the Society, and secure the education of their children. Overseers are also appointed to assist in the promotion of these objects. At monthly meetings also marriages are sanctioned previous to their solemnization at a meeting for worship. Several monthly meetings compose a quarterly meeting, to which they forward general reports of their condition, and at which appeals are heard from their decisions. The yearly meeting holds the same relative position to the quarterly meetings that the latter do to the monthly meetings, and has the general superintendence of the Society in a particular country." "Toda la comunidad de Amigos se inspira un poco en el sistema presbiteriano. Gradaciones de tres significados o sínodos - mensuales, trimestrales y anuales - administrar los asuntos de la sociedad, incluida la supervisión en sus asuntos tanto de la disciplina espiritual y secular política. Las reuniones mensuales, integrado por todas las congregaciones dentro de un determinado circuito, juez de la idoneidad de los nuevos candidatos a la adhesión, el suministro de certificados, como pasar a otros distritos, elija aptos para ser personas mayores, para velar por el ministerio, el intento de reforma o pronunciar la expulsión de todos, como caminar desordenado, y, en general, tratan de estimular a los miembros deber religioso. También se prevé para los pobres de la sociedad, y garantizar la educación de sus hijos. supervisores son también nombrados para ayudar en la promoción de estos objetos. En las reuniones mensuales también están sancionados los matrimonios anteriores a su solemnization en una reunión para el culto. Varias reuniones mensuales componer una reunión trimestral, a los que se transmita informes generales de su condición, y hace un llamamiento a que se escuchen de sus decisiones. reunión anual tiene la misma posición relativa a las reuniones trimestrales que este último para hacer las reuniones mensuales, y tiene la superintendencia general de la sociedad en un determinado país. " (See Rowntree, Quakerism, Past and Present, p. 60.) (Véase Rowntree, el cuaquerismo, Pasado y Presente, p. 60.)
All the yearly meetings are supreme and independent, the only bond of union between them being the circular letters which pass between them. Todas las reuniones anuales son supremo e independiente, el único vínculo de unión entre ellos las cartas circulares que pasan entre ellos. The annual letter of London Yearly Meeting is particularly prized. La carta anual de la Reunión Anual Londres es particularmente apreciado. With the passing away of its founders and the cessation of persecution, Quakerism lost its missionary spirit and hardened into a narrow and exclusive sect. Con el fallecimiento de sus fundadores y el cese de la persecución, el cuaquerismo perdido su espíritu misionero y endurecido en un estrecho y exclusivo secc. Instead of attracting new converts, it developed a mania for enforcing "discipline", and "disowned", that is, expelled, multitudes of its members for trifling matters in which the ordinary conscience could discern no moral offence. En lugar de atraer a nuevos conversos, se desarrolló una manía de hacer cumplir "disciplina" y "renegado", es decir, expulsados, multitudes de sus miembros para trifling asuntos en los que la conciencia ordinaria no podría discernir moral delito. In consequence, they dwindled away from year to year, being gradually absorbed by other more vigorous sects, and many drifting into Unitarianism. En consecuencia, que fuera reducido de un año a otro, siendo gradualmente absorbidos por otros más vigorosa sectas, y muchos pasen a formar Unitarismo.
In the United States, where, in the beginning of the last century, they had eight prosperous yearly meetings, their progress was arrested by two schisms, known as the Separation of 1828 and the Wilburite Controversy. En los Estados Unidos, donde, a comienzos del siglo pasado, que tenía ocho próspero reuniones anuales, su progreso fue detenido por dos cismas, conocida como la separación de 1828 y el Wilburite controversia. The disturbance of 1828 was occasioned by the preaching of Elias Hicks (1748-1830), an eloquent and extremely popular speaker, who, in his later years, put forth unsound views concerning the Person and work of Christ. La perturbación de 1828 fue ocasionado por la predicación de Elias Hicks (1748-1830), un elocuente y muy popular orador, que, en sus últimos años, presentó poco puntos de vista acerca de la persona y la obra de Cristo. He was denounced as a Unitarian; and, although the charge seemed well founded, many adhered to him, not so much from partaking his theological heresies, as to protest against the excessive power and influence claimed by the elders and overseers. Fue denunciado como un unitario, y, aunque la acusación parece fundada, muchos se adhirieron a él, no tanto de su participación teológica herejías, como para protestar contra el excesivo poder e influencia reclamados por los ancianos y supervisores. After several years of wrangling, the Friends were split into two parties, the Orthodox and the Hicksite, each disowning the other, and claiming to be the original society. Después de varios años de disputas, los Amigos se dividieron en dos partes, los ortodoxos y los Hicksite, cada disowning la otra, y que afirma ser el original de la sociedad. Ten years later the Orthodox body was again divided by the opposition of John Wilbur to the evangelistic methods of an English missionary, Joseph John Gurney. Diez años más tarde el cuerpo fue ortodoxa se dividen a su vez por la oposición de John Wilbur a los métodos de evangelización de un misionero Inglés, Joseph John Gurney. As the main body of the Orthodox held with Gurney, the Wilburite faction set up a schismatic yearly meeting. A medida que el cuerpo principal del ortodoxa celebrada con Gurney, la facción Wilburite establecer un schismatic reunión anual. These schisms endure to the present day. Estos cismas perdurar hasta nuestros días. There is also a microscopical sect known as "Primitive" Friends, mainly offshoots from the Wilburites who claim to have eliminated all the later additions to the faith and practice of the early founders of the society. También hay una sección microscópico conocido como "Primitivo" Amigos, principalmente vástagos de la Wilburites que afirman haber eliminado todas las adiciones posteriores a la fe y la práctica de los principios fundadores de la sociedad.
In the fields of education, charity, and philanthropy the Friends have occupied a place far out of proportion to their numbers. En materia de educación, caridad, la filantropía y los Amigos han ocupado un lugar muy fuera de proporción a su número. There exist in the United States many important colleges of their foundation. Existen en los Estados Unidos muchas universidades importantes de su fundación. They are exemplary in the care of their poor and sick. Ellos son ejemplares en el cuidado de sus pobres y enfermos. Long before the other denominations, they denounced slavery and would not permit any of their members to own slaves. Mucho antes de las otras denominaciones, que denunció la esclavitud y no permitir a cualquiera de sus miembros a poseer esclavos. They did not, however, advocate the abolition of slavery by violent measures. No obstante, abogan por la abolición de la esclavitud de medidas violentas. They have also been eminently solicitous for the welfare and fair treatment of the Indians. También han sido muy solícitos por el bienestar y la igualdad de trato de los indios. According to Dr. HK Carroll, the acknowledged authority on the subject of religious statistics (The Christian Advocate, Jan., 1907), the standing of the various branches of Friends in the United States is as follows: Según el Dr HK Carroll, la reconocida autoridad en el tema de las estadísticas religiosas (cristiana El Abogado, Enero, 1907), la capacidad legal de las diversas ramas de Amigos en los Estados Unidos es el siguiente:
Orthodox: 1302 ministers, 830 churches, 94,507 communicants Ortodoxa: 1302 ministros, 830 iglesias, 94507 communicants
Hicksite: 115 ministers, 183 churches, 19,545 communicants Hicksite: 115 ministros, 183 iglesias, 19545 communicants
Wilburite: 38 ministers, 53 churches, 4,468 communicants Wilburite: 38 ministros, 53 iglesias, 4468 communicants
Primitive: 11 ministers, 9 churches, 232 communicants Primitivo: 11 ministros, 9 iglesias, 232 communicants
Publication information Written by James F. Loughlin. Publicación de información escrita por James F. Loughlin. Transcribed by Thomas J. Bress. Transcritas por Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. La Enciclopedia Católica, Volumen VI. Published 1909. Publicado 1909. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + M. John Farley, arzobispo de Nueva York
Bibliography Bibliografía
SCHAFF, Creeds and Christendom (New York, 1884), I, III; THOMAS, ALLAN C. AND RICHARD H., History of the Society of Friends in America in American Church History Series (New York, 1894), XII--contains excellent bibliography; SMITH, JOSEPH, Descriptive Catalogue of Friends' Books (London, 1867; supplement, London, 1893); IDEM, Bibliotheca Anti-Quakeriana, A Catalogue of Books Adverse to the Society of Friends (London, 1873); JANNEY, History of the Religious Society of Friends from the Rise to the year 1828 (2nd ed., Philadelphia, 1837-50). Schaff, credos y la cristiandad (Nueva York, 1884), I, III; THOMAS, Allan C. y Richard H., Historia de la Sociedad de Amigos en los Estados Unidos de América en la Historia de la Iglesia Series (Nueva York, 1894), XII - contiene excelente bibliografía; SMITH, JOSEPH, Catálogo descriptivo de Amigos de los Libros (Londres, 1867; suplemento, Londres, 1893); IDEM, Anti-Bibliotheca Quakeriana, un catálogo de Libros adversas para la Sociedad de los Amigos (Londres, 1873); JANNEY, Historia de la Sociedad Religiosa de los Amigos de la Subida al año 1828 (2 ª ed., Filadelfia, 1837-50). The Works of FOX were published at London, 1694-1706; the Works of BARCLAY were edited by WILLIAM PENN (London, 1692). Las Obras de FOX se publicaron en Londres, 1694-1706; las Obras de BARCLAY fueron editados por William Penn (Londres, 1692).
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html