| The
Salvation Army is an international Christian evangelical organization that
was founded in London in 1865 by William Booth, a Methodist minister and
evangelistic preacher. El Ejército de Salvación es una organización
internacional cristiana evangélica organización que fue fundada en Londres
en 1865 por William Booth, un ministro metodista y predicador de
evangelización. As a religious movement engaged
in social services, the army has, since its inception, made a goal of
approaching sociological problems with Christian concern. Como
movimiento religioso que participan en los servicios sociales, el
ejército, desde su creación, hace una meta de abordar los problemas
sociológicos con Christian preocupación.
Basic training for each officer, following a required high school education, is a 2 year in - residence course at a Salvation Army School for Officers' Training. La formación básica de cada funcionario, a raíz de una necesaria educación secundaria, está a 2 años - de residencia en un supuesto Ejército de Salvación para la Escuela de Oficiales de Formación. Besides formal study, the curriculum includes practical field experience in corps community centers and other institutions as well as orientation in all possible areas of Salvation Army service. Además de estudio formal, el plan de estudios incluye prácticas en la experiencia sobre el terreno los cuerpos centros comunitarios y otras instituciones, así como orientación en todos los ámbitos posibles del Ejército de Salvación. |
The BELIEVE Religious Information
Source web site is not connected with the organization described in this
presentation. El CREE Fuente de Información Religiosa sitio web no
está conectado con la organización descrita en esta presentación.
This
happens to be ONE of the 1,000 religious subjects which are included in
BELIEVE. Esto pasa a ser uno de los 1000 temas religiosos que están
incluidas en el creer.
Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. Nuestra pequeña iglesia cristiana protestante, que creó y mantiene la convicción de sitio, no tiene ningún contacto con la organización descrita aquí, por lo que no podemos ayudar en el suministro de contactos o direcciones. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs. Además, ya no creer "vender" cualquier cosa, no podemos ayudar a encontrar libros, iconos o recuerdos. |
In an effort to attract those frightened away by church formality, the Salvation Army stresses music rather than the sacraments; music has been made an integral part of its ministry. En un esfuerzo para atraer a los asustados fuera de la iglesia formalidad, el Ejército de Salvación hace hincapié en la música en lugar de los sacramentos; música se ha hecho parte integrante de su ministerio. Salvation Army brass bands, string combos, and vocal groups exist the world over. Ejército de Salvación charangas, combos de cadenas, grupos vocales y existen en todo el mundo.
The Salvation Army has grown from one man's dream in 1865 to an international phenomenon with headquarters in 82 lands and approximately 25,000 officers preaching the Gospel in 110 languages. El Ejército de Salvación ha crecido de un hombre del sueño en 1865 a un fenómeno internacional con sede en 82 territorios y alrededor de 25000 oficiales de predicar el evangelio en 110 idiomas. The army, with a total membership of more than 2,500,000, operates more than 3,600 social institutions, hospitals, and agencies and nearly 17,000 evangelical centers. El ejército, con un total de más de 2500000, opera más de 3600 instituciones sociales, hospitales y organismos y cerca de 17000 centros evangélicos.
Paul S Kaiser Paul Kaiser S
Bibliography
Bibliografía
C Barnes, God's Army (1978); S Chesham,
Born to Battle (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R Sandall, The History
of the Salvation Army (1947 - 73). C Barnes, del Ejército de Dios (1978);
S Chesham, nacido a Battle (1965); CW Kew, El Ejército de Salvación (1976); R
Sandall, La Historia del Ejército de Salvación (1947 - 73).
Founder of the Salvation Army. Fundador del Ejército de Salvación. Born in Nottingham, he grew up amid poverty, became a pawnbroker's assistant, was converted at fifteen, and subsequently became a Methodist pastor. Nacido en Nottingham, se crió en medio de la pobreza, se convirtió en un pawnbroker del asistente, se convirtió en quince, y posteriormente se convirtió en un pastor metodista. A missing dimension in his ministry, however, made him restless. Una dimensión que falta en su ministerio, sin embargo, le hizo inquieto. For Booth, the Lord's requirements involved loosing the chains of injustice, freeing captive and oppressed, sharing food and home, clothing the naked, and carrying out family responsibilities. Para Booth, el Señor las necesidades de perder el que participan las cadenas de la injusticia, liberando cautivos y oprimidos, compartiendo los alimentos y el hogar, prendas de vestir al desnudo, y llevar a cabo las responsabilidades familiares. Victorian England, on the other hand, upheld God - appointed stations, especially for the poor. La Inglaterra victoriana, por otro lado, confirmó Dios - nombrado estaciones, especialmente para los pobres. William Booth argued that to speak of godly poverty was no indication that God approved destitution. William Booth sostuvo que hablar de la pobreza piadosa había ninguna indicación de que Dios aprueba la miseria. For him this was no theological issue: people did not stop dying in hopelessness and squalor while theologians discussed nice points of divinity. Para él se trataba de ningún tema teológico: la gente no deje de morir en la desesperanza y la miseria, mientras que los teólogos discutieron agradable puntos de la divinidad.
Aided by the remarkable Catherine, whom he married in 1855, he began the Christian Mission as a rescue operation in London's East End. Ayudado por la notable Catherine, a quien se casó en 1855, comenzó la Misión Cristiana como una operación de rescate en Londres del East End. Renamed the Salvation Army thirteen years later (1878), it waged war on a dual front, against the pinch of poverty and the power of sin. Cambió su nombre por el Ejército de Salvación trece años más tarde (1878), es la guerra en un doble frente, contra el estrujamiento de la pobreza y el poder del pecado. Mainline churches shunned the new movement; magistrates and police offered little protection when mobs jeered, threw stones, broke windows, vandalized the Army's property. Mainline iglesias rechazaban el nuevo movimiento; magistrados y policías que ofrecen poca protección cuando turbas jeered, lanzaron piedras, rompieron ventanas, objeto de actos de vandalismo la propiedad del Ejército. Booth pressed on, seeking castaways, exposing vice, providing homes and food, employment and medical care, reconciling families, and giving unwelcome publicity to frightful social conditions that no other agency would tackle. Booth presionado, la búsqueda de náufragos, exponiendo a la inversa, proporcionando viviendas y alimentos, el empleo y la atención médica, la conciliación de las familias, inoportunas y dar publicidad a las condiciones sociales temible que ninguna otra agencia que hacer frente.
On the basis that the devil was a proud spirit who could not bear to be mocked, Booth identified him as the chief enemy, challenged his monopoly of "all the best tunes," and used the big drum to deafen him. Sobre la base de que el diablo es un espíritu orgulloso que no pudo soportar a ser burlado, Booth lo identificó como el principal enemigo, desafió su monopolio de "todas las mejores canciones," y se utiliza el tambor grande deafen a él. Booth fearlessly waged war against such contemporary evils as the sweat shops and girls sold into prostitution. Cabina sin temor la guerra contra esos males contemporáneos como los talleres clandestinos y las niñas vendidas a la prostitución. In 1890 he published In Darkest England, and the Way Out, which set the tone for the Army's increasing emphasis on its social program for which, rather than for the message of "blood and fire", the movement is best known today. En 1890 publicó más oscuros En Inglaterra, y la salida, lo que marcó la pauta para el Ejército del creciente énfasis en su programa social para que, en lugar de por el mensaje de "sangre y fuego", el movimiento es más conocido hoy.
His Army spread throughout the world, but Booth was always very much in control. Su ejército se propagó por todo el mundo, pero Booth fue siempre muy en control. A writer sent to interview him said he expected to meet a visionary and saint, and found instead the astutest businessman in the city of London. Un escritor envió a la entrevista le dijo que estaba previsto que se reuniera un visionario y santo, y encontró el lugar astutest empresario en la ciudad de Londres. Booth was responsible for a whole network of social and regenerative agencies; Lord Wolseley once described him as the world's greatest organizer. Booth era responsable de toda una red de regeneración social y organismos, Lord Wolseley una vez lo describió como el más grande del mundo organizador.
Criticism came because his Army observed no sacraments. Booth denied he was against them. La crítica llegó porque su ejército no observó sacramentos. Booth negó que estaba en contra de ellas. Perhaps the wranglings these had caused in other churches did not encourage him to change his mind. Tal vez la wranglings estos han causado en otras iglesias no lo alentamos a cambiar de opinión. By the time the century closed, Booth had won his fight: freeman of London, honorary doctor of Oxford, guest at the coronation of Edward VII and of the United States Senate, which he opened with prayer. En el momento en el siglo cerrado, Booth había ganado su lucha: "Freeman" de Londres, Doctor honoris causa de Oxford, invitado a la coronación de Edward VII y del Senado de los Estados Unidos, que abrió con la oración. In 1912 "the General laid down his sword", and people of all ranks were among the thousands of funeral mourners. En 1912 "el General establecido su espada", y el pueblo de todos los rangos se encuentran entre los miles de dolientes funeral.
JD Douglas JD Douglas
Bibliography
Bibliografía
H Begbie, Life of William Booth; SJ
Ervine, God's Soldier; R Collier, The General Next to God; F Coutts, Bread for
My Neighbour and No Discharge in This War; EH McKinley, Marching to
Glory. H Begbie, la vida de William Booth; SJ Ervine, Soldado de Dios; R
Collier, El General Al lado de Dios; F Coutts, Pan para mi vecino y n º
Aprobación de la gestión en esta guerra; EH McKinley, de marcha a la
gloria.
We believe that the Scriptures of the Old and New Testaments were given by inspiration of God, and that they only constitute the Divine rule of Christian faith and practice. Creemos que las Escrituras del Antiguo y Nuevo Testamento fueron dadas por inspiración de Dios, y que sólo constituyen la regla divina de la fe cristiana y la práctica.
We believe that there is only one God, who is infinitely perfect, the Creator, Preserver, and Governor of all things, and who is the only proper object of religious worship. Creemos que hay un solo Dios, quien es infinitamente perfecto, el Creador, Conservero, y Gobernador de todas las cosas, y que es la única objeto de culto religioso.
We believe that there are three persons in the Godhead-the Father, the Son and the Holy Ghost, undivided in essence and co-equal in power and glory. Creemos que hay tres personas en la Divinidad-el Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, indivisa, en esencia, y co-iguales en poder y gloria.
We believe that in the person of Jesus Christ the Divine and human natures are united, so that He is truly and properly God and truly and properly man. Creemos que en la persona de Jesucristo, el Divino y la naturaleza humana están unidos, por lo que Él es verdadera y correcta y verdaderamente Dios y el hombre adecuado.
We believe that our first parents were created in a state of innocency, but by their disobedience they lost their purity and happiness, and that in consequence of their fall all men have become sinners, totally depraved, and as such are justly exposed to the wrath of God. Creemos que nuestros primeros padres fueron creados en un estado de innocency, sino por su desobediencia perdieron su pureza y felicidad, y que como consecuencia de su caída a todos los hombres se han convertido en pecadores, totalmente depravados, y, como tal, justamente están expuestos a la ira de Dios.
We believe that the Lord Jesus Christ has by His suffering and death made an atonement for the whole world so that whosoever will may be saved. Creemos que el Señor Jesucristo ha de Su sufrimiento y la muerte hizo una expiación para todo el mundo para que todo aquel que puede ser guardado.
We believe that repentance towards God, faith in our Lord Jesus Christ, and regeneration by the Holy Spirit, are necessary to salvation. Creemos que el arrepentimiento hacia Dios, la fe en nuestro Señor Jesucristo, y la regeneración por el Espíritu Santo, son necesarios para la salvación.
We believe that we are justified by grace through faith in our Lord Jesus Christ and that he that believeth hath the witness in himself. Creemos que somos justificados por la gracia mediante la fe en nuestro Señor Jesucristo y que él cree que tiene el testimonio en sí mismo.
We believe that continuance in a state of salvation depends upon continued obedient faith in Christ. Creemos que la continuación en un estado de salvación depende de obediente siguió la fe en Cristo.
We believe that it is the privilege of all believers to be wholly sanctified, and that their whole spirit and soul and body may be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Creemos que es el privilegio de todos los creyentes a ser enteramente santificados, y que la totalidad de su espíritu y el alma y el cuerpo puede ser preservado sin culpa hasta la venida de nuestro Señor Jesucristo.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. Creemos en la inmortalidad del alma; en la resurrección del cuerpo; en el juicio general al final del mundo; en la eterna felicidad de los justos, y en el interminable castigo de los impíos.
(from the Salvation Army) (desde el Ejército de Salvación)
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html