Syncretism Sincretismo

Advanced InformationAvanzada Información

Syncretism is the process by which elements of one religion are assimilated into another religion resulting in a change in the fundamental tenets or nature of those religions .El sincretismo es el proceso por el cual los elementos de una religión son asimilados en otra religión que ocasionen un cambio en los principios fundamentales o la naturaleza de esas religiones.It is the union of two or more opposite beliefs, so that the synthesized form is a new thing.Es la unión de dos o más creencias opuestas, de modo que la forma sintetizada es una cosa nueva.It is not always a total fusion, but may be a combination of separate segments that remain identifiable compartments.No siempre es una fusión total, pero puede ser una combinación de segmentos separados que siguen siendo compartimentos identificable.Originally a political term, "syncretism" was used to describe the joining together of rival Greek forces on the Isle of Crete in opposition to a common enemy. Originalmente un término político, "sincretismo" se utiliza para describir la unión de las fuerzas de su rival griego en la isla de Creta, en oposición a un enemigo común.

Syncretism is usually associated with the process of communication. It can originate with either the sender or the receptor of the message.El sincretismo es por lo general asociados con el proceso de comunicación. Puede originarse en el remitente o el receptor del mensaje.The sender may introduce syncretistic elements in a conscious attempt for relevance or by the presentation of a limited and distorted part of the message.El remitente puede introducir elementos sincréticos en un intento consciente de la relevancia o por la presentación de una parte limitada y distorsionada del mensaje.It may happen unconsciously as the result of an inadequate or faulty grasp of the message.Puede suceder inconscientemente como el resultado de una inadecuada o defectuosa comprensión del mensaje.The receptor will interpret the message within the framework of his world view.El receptor interpreta el mensaje en el marco de su visión del mundo.This may distort the data but fit his values.Esto puede distorsionar los datos, pero utilizados sus valores.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Specifically we are faced with a problem of meaning. What is actually understood by words, symbols, or actions as expressed in creeds, or application to certain needs, is the test of the presence of syncretism.En concreto nos enfrentamos a un problema de sentido. Lo que en realidad entiende por las palabras, símbolos, o acciones como se expresa en los credos, o la aplicación de ciertas necesidades, es la prueba de la presencia de sincretismo.The receptor is the one who assigns meaning.El receptor es el que asigna un significado. It is therefore essential that the sender communicate with words or symbols that are not merely approximate equivalents, but dynamic equivalents, of meaning.Por tanto, es esencial que el remitente se comunican con palabras o símbolos que no tienen un valor equivalente, pero equivalentes dinámica, de significado.

Syncretism of the Christian gospel occurs when critical or basic elements of the gospel are replaced by religious elements from the host culture. It often results from a tendency or attempt to undermine the uniqueness of the gospel as found in the Scriptures or the incarnate Son of God.El sincretismo del evangelio cristiano se produce cuando los elementos básicos o fundamentales del evangelio se sustituyen por elementos religiosos de la cultura de acogida. A menudo resulta de una tendencia o intento de socavar la singularidad del evangelio que se encuentran en las Escrituras y el Hijo de Dios encarnado .The communication of the gospel involves the transmission of a message with supra - cultural elements between a variety of cultures.La comunicación del Evangelio implica la transmisión de un mensaje con supra - elementos culturales entre una variedad de culturas.This includes the disembodiment of the message from one cultural context and the reembodiment of it in a different cultural context.Esto incluye la desmaterialización de la comunicación de un contexto cultural y la reencarnación de la misma en un contexto cultural diferente.

Cross - cultural communication of the gospel always involves at least three cultural contexts. The gospel message was originally given in a specific context.Cruz - la comunicación cultural del Evangelio siempre implica al menos tres contextos culturales. El mensaje del evangelio fue dado originalmente en un contexto específico.The receiver / sender assigns meaning to that message in terms of his own context.El receptor / emisor asigna un significado a ese mensaje en términos de su propio contexto.The receptor seeks to understand the message within a third context.El receptor busca entender el mensaje dentro de un contexto tercero.The problem of syncretism will be encountered with each new outreach of the church and also as the culture changes around an established church.El problema del sincretismo se encontrarán con cada nueva extensión de la iglesia y también a medida que cambia la cultura en torno a una iglesia establecida.

The Bible reveals syncretism as a long - standing tool of Satan to separate God from his people. It strikes at the heart of the first commandment.La Biblia revela el sincretismo como una larga - de pie herramienta de Satanás para separar a Dios de su pueblo. Venido a golpear en el corazón del primer mandamiento.Beyerhaus notes a threefold answer in the OT to the challenge of external syncretism: segregation, eradication, and adaptation.Beyerhaus observa una respuesta tres veces en el Antiguo Testamento al desafío de sincretismo externa: la segregación, la erradicación, y la adaptación.Pressures from early Canaanite practices with Baal and Asherah were followed by the demands of the national gods of Assur and Babylon.Reducir las presiones de las prácticas tempranas del cananeo con Baal y Asera fueron seguidos por las demandas de los dioses nacionales de Assur y Babilonia.Internally the prophets of Israel sought to enforce the obligatory nature of Israel's holy traditions, to apply the revealed will of God to actual situations, and to forcefully present the eschatological vision of God's continuing control, justice, and promises. Internamente los profetas de Israel trató de hacer cumplir la obligatoriedad de la santa tradición de Israel, a acatar la voluntad de Dios revelada a las situaciones reales, y que presente con fuerza la visión escatológica de continuar el control de Dios, la justicia, y las promesas.

The NT was born in a melee as rulers sought to blend cultures through syncretistic monotheism, all forms of the same God. All the gods of Egypt, Persia, and Babylon became Greek.El NT nació en un cuerpo a cuerpo como gobernantes tratado de mezclar culturas a través de monoteísmo sincrético, todas las formas del mismo Dios. Todos los dioses de Egipto, Persia y Babilonia se convirtió en griego.The influence of Mani spread from Africa to China.La influencia de la propagación Mani desde África hasta China.Esoteric knowledge vied with unique, historical revelation.El conocimiento esotérico competían, histórica única revelación.Rome harbored all cults and mystery religions.Roma albergaba todos los cultos y religiones de misterio.Antioch, Ephesus, and Corinth each boasted syncretistic gods seeking to absorb the church. Antioquía, Éfeso y Corinto se jactaba cada dioses sincréticos tratando de absorber la iglesia.NT confrontations include Simon Magus, the Jerusalem Council, the Epistle to the Colossians, combating Jewish thought mixed with early Gnosticism, and the rebuke of the church at Pergamum.NT incluyen enfrentamientos Simón el Mago, el Concilio de Jerusalén, la Epístola a los Colosenses, la lucha contra el pensamiento judío, mezclado con el gnosticismo temprano, y la reprimenda de la iglesia en Pérgamo.Against these forces the church developed its creeds, canon, and celebrations.Contra estas fuerzas la iglesia desarrolló sus credos, canon, y celebraciones.The Christmas celebration date was set over against the festival of the birth of the sun god, Sol Invictus, in protest against a major attempt to create a syncretistic imperial religion.La fecha de celebración de la Navidad se fijó más en contra de la fiesta del nacimiento del dios sol, Sol Invictus, en protesta contra un intento importante para crear una religión sincrética imperial.

Visser't Hooft discusses the many syncretistic pressures of the NT times exerted by Judaism, Gnosticism, emperor worship, and the mystery cults.Visser't Hooft discute el sincretista muchas presiones de los tiempos del NT ejercida por el judaísmo, el gnosticismo, la adoración del emperador, y los cultos de misterio.It is helpful to study the books of Hebrews, 1 John, and the Revelation from the perspective of defending against syncretism. The NT canon and the recognized creed became the church's two greatest weapons against the growth and transmission of syncretism. Church history is filled with the struggle against syncretism from political, social, religious, and economic sources. Syncretistic pressure can be seen today.Es útil para estudiar los libros de Hebreos, 1 Juan y el Apocalipsis desde la perspectiva de la defensa contra el sincretismo. El canon del Nuevo Testamento y el credo reconocido convirtió en la iglesia los dos mejores armas contra el crecimiento y la transmisión de sincretismo. Historia de la Iglesia está llena de la lucha contra el sincretismo de, social, religioso, económico y fuentes políticas. sincretista presión puede ser visto hoy.In our global - village context secular humanism seems to be the common ground for solving shared problems.En nuestro mundo - seculares contexto humanismo del pueblo parece ser el terreno común para resolver problemas compartidos. The values of this world view strive for a place in the church's response to both the demands for conformity and the cries for liberation confronting it.Los valores de esta visión del mundo luchan por un lugar en la iglesia de la respuesta que tanto las demandas de conformidad y los gritos de liberación que se enfrenta.

In the striving by missionaries for an indigenous national church with a contextualized gospel, the danger of syncretism is ever present in attempts at accommodation, adjustment, and adaptation. Tippett reminds us that while striving for relevance we must remember that in communication only message is transmitted, not meaning.En la lucha por los misioneros de una iglesia nacional indígena con un evangelio contextualizado, el peligro de sincretismo está siempre presente en los intentos de alojamiento, el ajuste y la adaptación. Tippett nos recuerda que actuando en favor de relevancia, debemos recordar que la comunicación sólo se transmite en las páginas de , no el significado. Beyerhaus points out three steps in biblical adaptation:Beyerhaus señala tres etapas en la adaptación bíblica:

  1. Discriminating selection of words, symbols, and rites, eg, "Logos."Discriminar la selección de palabras, símbolos y ritos, por ejemplo, "Logos".

  2. Rejection of that which is clearly incompatible with biblical truth.El rechazo de lo que es claramente incompatible con la verdad bíblica.

  3. Reinterpretation by a complete refilling of the selected rite or symbol with a truly Christian meaning.Reinterpretación de una recarga completa del rito o símbolo seleccionado con un sentido verdaderamente cristiano.

The supracultural teachings of Scripture must be judge of both culture and meaning as God works through men using various forms to bring all creation under his lordship. Las enseñanzas de la Escritura supracultural debe ser juez de la cultura y el sentido de que Dios trabaja a través de los hombres utilizando diversas formas para que toda la creación bajo su señorío.

In the history of theology the term "syncretism" is used specifically to define two movements aimed at unification.En la historia de la teología el término "sincretismo" es utilizado específicamente para definir dos movimientos destinados a la unificación.In the Lutheran tradition, George Calixtus (1586 - 1656) attempted to reconcile Lutheran thought with Roman Catholicism on the basis of the Apostles' Creed.En la tradición luterana, George Calixto (1586 - 1656) intentó reconciliar pensamiento luterano con el catolicismo romano, sobre la base de los Apóstoles "Credo.This precipitated a syncretistic controversy that was to last for many years.Esto precipitó una controversia sincretista que iba a durar por muchos años.In Roman Catholicism "syncretism" refers to the attempt to reconcile Molinist and Thomist theology.En el catolicismo romano "sincretismo" se refiere al intento de conciliar la teología tomista y molinista.

SR Imbach SR Imbach
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
WA Visser't Hooft, No Other Name; H Kraemer, Religion and the Christian Faith; T Yamamori and CR Taber, eds., Christopaganism or Indigenous Christianity; H Lietzmann, The Beginnings of the Church Universal.Visser't Hooft WA, no otro nombre; Kraemer H, la religión y la fe cristiana; Yamamori T y CR Taber, eds., O el cristianismo Christopaganism Indígenas; Lietzmann H, Los orígenes de la Iglesia Universal.


Syncretism Sincretismo

Catholic InformationInformación Católica

From sygkretizein (not from sygkerannynai.)Desde sygkretizein (no de sygkerannynai.)

An explanation is given by Plutarch in a small work on brotherly love ("Opera Moralia", ed. Reiske, VII, 910).Una explicación está dada por Plutarco en una pequeña obra sobre el amor fraternal ("Opera Moralia", ed. Reiske, VII, 910). He there tells how the Cretans were often engaged in quarrels among themselves, but became immediately reconciled when an external enemy approached.Él no dice cómo los cretenses se dedicaban a menudo en peleas entre ellos mismos, pero se convirtió de inmediato reconciliaron cuando se acercó a un enemigo externo."And that is their so-called Syncretism.""Y eso es su sincretismo llamados." In the sixteenth century the term became known through the "Adagia" of Erasmus, and came into use to designate the coherence of dissenters in spite of their difference of opinions, especially with reference to theological divisions. Later, when the term came to be referred to sygkerannynai, it was inaccurately employed to designate the mixture of dissimilar or incompatible things or ideas. This inexact use continues to some extent even today.En el siglo XVI, el término se hizo famoso en el mundo "Adagia" de Erasmo, y se comenzó a utilizar para designar a la coherencia de los disidentes a pesar de su diferencia de opiniones, especialmente con referencia a las divisiones teológicas. Más tarde, cuando el término comenzó a ser mencionado a sygkerannynai, fue empleado erróneamente para designar a la mezcla de cosas diferentes o incompatibles o ideas. Este uso inexacto continúa en cierta medida aún hoy en día.

(1) Syncretism is sometimes used to designate the fusion of pagan religions.(1) El sincretismo es a veces utilizado para designar la fusión de las religiones paganas.In the East the intermixture of the civilizations of different nations began at a very early period.En el Oriente la mezcla de las civilizaciones de diferentes naciones se inició a principios de una misma época.When the East was hellenized under Alexander the Great and the Diadochi in the fourth century BC, the Grecian and Oriental civilizations were brought into contact, and a compromise to a large extent effected.Cuando el Oriente fue helenizada bajo Alejandro el Grande y los diádocos en el siglo IV aC, los griegos y orientales civilizaciones se pusieron en contacto, y un compromiso en gran medida a cabo.The foreign deities were identified with the native (eg Serapis = Zeus, Dionysus) and a fusion of the cults succeeded.Las deidades extranjeras fueron identificadas con los nativos (por ejemplo, Serapis = Zeus, Dionisio) y una fusión de los cultos éxito. After the Romans had conquered the Greeks, the victors, as is known, succumbed to the culture of the vanquished, and the ancient Roman religion became completely hellenized.Después de los romanos habían conquistado los griegos, los vencedores, como es sabido, sucumbió a la cultura de los vencidos, y la antigua religión romana se convirtió en completamente helenizada.Later the Romans gradually received all the religions of the peoples whom they subdued, so that Rome became the "temple of the whole world".Más tarde los romanos progresivamente recibido todas las religiones de los pueblos que han sometido, por lo que Roma se convirtió en el "templo de todo el mundo".Syncretism reached its culmination in the third century AD under the emperors Caracalla, Heliogabalus, and Alexander Severus (211-35).Sincretismo alcanzó su culminación en el siglo III d. C., bajo los emperadores Caracalla, Heliogábalo y Alejandro Severo (211-35).The countless cults of the Roman Empire were regarded as unessential forms of the same thing-a view which doubtless strengthened the tendency towards Monotheism.Los cultos incontables del Imperio Romano fueron consideradas como formas no esenciales de la misma cosa-una opinión que sin duda reforzó la tendencia hacia el monoteísmo.Heliogabalus even sought to combine Christianity and Judaism with his religion, the cult of the sun-god.Heliogábalo incluso trató de combinar el cristianismo y el judaísmo con su religión, el culto del sol-dios.Julia Mamæa, the mother of Alexander Severus, attended in Alexandria the lectures of Origen, and Alexander placed in his lararium the images of Abraham and Christ.Julia Mamæa, la madre de Alejandro Severo, al que asistieron en Alejandría las conferencias de Orígenes, y Alexander puesto en su lararium las imágenes de Abraham y Cristo.

(2) A modern tendency in the history of religions sees in the Biblical revealed religion a product of syncretism, the fusion of various religious forms and views. (2) Una tendencia moderna en la historia de las religiones ve en la Biblia la religión revelada un producto del sincretismo, la fusión de diversas formas religiosas y puntos de vista.As regards the Old Testament, the Chanaanite myth, the Egyptian, Old Babylonian, and Persian religions are regarded as the sources of Israelitic religion, the latter itself having developed from Fetichism and Animism into Henotheism and Monotheism.Lo que se refiere el Antiguo Testamento, el mito cananeo, el egipcio, babilónico antiguo, y las religiones persas son considerados como las fuentes de la religión israelita, el propio última desarrollado a partir de fetichismo y el animismo en henoteísmo y la religión monoteísta.It is sought to explain the origin of Christianity from the continuation and development of Jewish ideas and the influx of Brahmanistic, Buddhist, Græco-Roman, and Egyptian religious notions, and from the Stoic and Philonic philosophy; it is held to have received its development and explanation especially.Se pretende explicar el origen del cristianismo en la continuación y el desarrollo de las ideas judías y la afluencia de Brahmanistic, budistas, greco-romana, egipcia y nociones religiosas, y de la filosofía estoica y Filón, se coge de haber recibido su desarrollo y la explicación de todo.from the neo-Platonic philosophy.de la filosofía neo-platónica. That Judaism and Christianity agree with other religions in many of their external forms and ideas, is true ; many religious ideas are common to all mankind.Que el judaísmo y el cristianismo con otras religiones están de acuerdo en muchas de sus formas externas e ideas, es cierto, muchas ideas religiosas son comunes a toda la humanidad.The points of agreement between the Babylonian religions and the Jewish.Los puntos de acuerdo entre las religiones de Babilonia y la judía.faith, which provoked a lively discussion some years ago after the appearance of Friedrich Delitzsch's "Babel und Bibel", maybe explained in so far as they exist (eg) as due to an original revelation, of which traces, albeit tainted with Polytheism, appear among the Babylonians.la fe, que provocó un animado debate años atrás después de la aparición de Friedrich Delitzsch de "Babel und Bibel", tal vez se explica en la medida en que existen (por ejemplo) ya que debido a una revelación original, de los cuales los rastros, aunque teñida de politeísmo, aparecen entre los babilonios.In many cases the agreement can be shown to be merely in form, not in content; in others it is doubtful which religion contained the original and which borrowed.En muchos casos, el acuerdo puede ser demostrado que sólo en forma, no en el contenido, en otros es dudoso que la religión contenía el original y que pidió prestado.As to the special doctrines of the Bible search has been vainly made for sources from which they might have been derived.En cuanto a las doctrinas especiales de la búsqueda Biblia ha sido en vano hizo de fuentes de las que podrían haber sido derivados.Catholic theology holds firmly to revelation and to the foundation of Christianity by Jesus of Nazareth.la teología católica sostiene con firmeza a la revelación ya la fundación del cristianismo por Jesús de Nazaret.

(3) The Syncretistic Strife is the name given to the theological quarrel provoked by the efforts of Georg Calixt and his supporters to secure a basis on which the Lutherans could make overtures to the Catholic and the Reformed Churches. (3) La lucha sincrética es el nombre dado a la disputa teológica provocada por los esfuerzos de Georg Calixt y sus partidarios para asegurar una base sobre la cual los luteranos podría hacer propuestas a la Iglesia católica y las Iglesias Reformadas.It lasted from 1640 to 1686.Duró desde 1640 hasta 1686. Calixt, a professor in Helmstedt, had through his travels in England, Holland, Italy, and France, through his acquaintance with the different Churches and their representatives, and through his extensiVe study, acquired a more friendly attitude towards the different religious bodies than was then usual among the majority of Lutheran theologians. While the latter firmly adhered to the "pure doctrine", Calixt was not disposed to regard doctrine as the one thing necessary in order to be a Christian, while in doctrine itself he did not regard everything as equally certain and important.Calixt, profesor en Helmstedt, tuvo a través de sus viajes por Inglaterra, Holanda, Italia y Francia, a través de su conocimiento de las diversas Iglesias y sus representantes, ya través de su extenso estudio, adquirió una actitud más amistosa hacia los diferentes organismos religiosos que se de lo normal entre la mayoría de los teólogos luteranos. Mientras que el último firmemente adherido a la pura doctrina ", Calixt no estaba dispuesto a considerar la doctrina como la única cosa necesaria para ser un cristiano, mientras que en la doctrina en sí no ha de considerar todo como igualmente cierto e importante.Consequently, he advocated unity between those who were in agreement concerning the fundamental minimum, with liberty as to all less fundamental points.En consecuencia, abogó por la unidad entre los que estaban de acuerdo sobre el mínimo fundamental, con la libertad como a todos los fundamentales puntos menos.In regard to Catholicism, he was prepared (as Melanchthon once was) to concede to the pope a primacy human in origin, and he also admitted that the Mass might be called a sacrifice. En cuanto al catolicismo, estaba dispuesto (como alguna vez fue Melanchton) a reconocer al papa una primacía de origen humano, y también admitió que la misa que se podría llamar un sacrificio.On the side of Calixt stood the theological faculties of Helmstedt, Rinteln, and Königsberg; opposed to him were those of Leipzig, Jena, Strasburg, Giessen, Marburg, and Greifswald.Por el lado de Calixt resistido la facultades teológicas de Helmstedt, Rinteln, y Königsberg, se le oponían eran los de Leipzig, Jena, Estrasburgo, Giessen, Marburg, y Greifswald.His chief opponent was Abraham Calov.Su principal opositor fue Abraham Calov. The Elector of Saxony was for political reasons an opponent of the Reformed Church, because the other two secular electors (Palatine and Brandenburg) were "reformed", and were getting more and more the advantage of him.El príncipe elector de Sajonia fue por motivos políticos a un oponente de la Iglesia Reformada, porque los otros dos electores seculares (Palatino y Brandeburgo) eran "reformados", y se volvían más y más la ventaja de él.In 1649 he sent to the three dukes of Brunswick, who maintained Helmstedt as their common university, a communication in which he voices all the objections of his Lutheran professors, and complains that Calixt wished to extract the elements of truth from all religions, fuse all into an entirely new religion, and so provoke a violent schism.En 1649 se envió a los tres duques de Brunswick, que mantiene como su universidad Helmstedt común, una comunicación en la que todas las voces de las objeciones de sus profesores luteranos, y se queja de que Calixt desea extraer los elementos de la verdad de todas las religiones, todos los fusibles en una religión completamente nueva, y así provocar un cisma violento.In 1650 Calov was called to Wittenberg as professor, and he signalized his entrance into office with a vehement attack on the Syncretists in Helmstedt.En 1650 fue llamado a Calov Wittenberg como profesor, y señaló su entrada en la oficina con un duro ataque en la sincréticos en Helmstedt.An outburst of polemical writings followed."La explosión" de los escritos de polémica siguió. In 1650 the dukes of Brunswick answered the Elector of Saxony that the discord should not be allowed to increase, and proposed a meeting of the political councillors.En 1650 los duques de Brunswick respondió el príncipe elector de Sajonia que la discordia no se debe permitir a aumentar, y propuso una reunión de los consejeros políticos. Saxony, however, did not favour this suggestion.Sajonia, sin embargo, no estaba a favor de esta sugerencia.An attempt to convene a meeting of theologians was not more successful.Un intento de convocar una reunión de teólogos no tuvo más éxito.The theologians of Wittenberg and Leipzig now elaborated a new formula, in which ninety-eight heresies of the Helmstedt theologians were condemned.Los teólogos de Wittenberg y Leipzig ahora elaborado una nueva fórmula, en la que noventa y ocho herejías de los teólogos Helmstedt fueron condenados.This formula (consensus) was to be signed by everyone who wished to remain in the Lutheran Church.Esta fórmula (consenso) iba a ser firmado por todos los que deseaban permanecer en la Iglesia Luterana.Outside Wittenberg and Leipzig, however, it was not accepted, and Calixt's death in 1656 was followed by five years of almost undisturbed peace. The strife was renewed in Hesse-Cassel, where Landgrave Wilhelm VI sought to effect a union between his Lutheran and Reformed subjects, or at least to lessen their mutual hatred.Fuera de Wittenberg y Leipzig, sin embargo, no fue aceptada, y la muerte de Calixt en 1656 fue seguida por cinco años de casi la paz sin ser molestados. La lucha se renovó en Hesse-Cassel, donde landgrave Guillermo VI trató de efectuar una unión entre su luteranos y reformados temas, o al menos disminuir su odio mutuo.In 1661 he had a colloquy held in Cassel between the Lutheran theologians of the University of Rinteln and the Reformed theologians of the University of Marburg.En 1661 había un coloquio celebrado en Kassel entre los teólogos luteranos de la Universidad de Rinteln y los teólogos reformados de la Universidad de Marburgo.Enraged at this revival of the Syncretism of Calixt, the Wittenberg theologians in vehement terms called on the Rimteln professors to make their submission, whereupon the latter answered with a detailed defence.Enfurecido por este renacimiento del sincretismo de Calixt, los teólogos de Wittenberg en términos vehementes pidió a los profesores Rimteln para hacer su presentación, tras lo cual éste respondió con una defensa más detalladas.Another long series of polemical treatises followed.Otra larga serie de tratados polémicos seguido.In Brandenburg-Prussia the Great Elector (Frederick William I) forbade (1663) preachers to speak of the disputes between the Evangelical bodies.En Brandeburgo-Prusia del Gran Elector (Federico Guillermo I) prohibió (1663) predicadores hablar de las disputas entre los organismos evangélicos.A long colloquy in Berlin (Sept., 1662-May, 1663) led only to fresh discord.Un largo coloquio en Berlín (septiembre de 1662 y mayo de 1663) sólo dio lugar a la discordia fresco. In 1664 the elector repeated his command that preachers of both parties should abstain from mutual abuse, and should attribute to the other party no doctrine which was not actually held by such party.En 1664 el elector repitió su mando que los predicadores de las dos partes deben abstenerse de abuso mutuo, y debe atribuir a la otra parte no hay doctrina que no se llevó a cabo efectivamente por dicha parte. Whoever refused to sign the form declaring his intention to observe this regulation, was deprived of his position (eg Paul Gerhardt, writer of religious songs).Quien se negó a firmar el formulario declarando su intención de cumplir con este reglamento, fue privado de su posición (por ejemplo, Paul Gerhardt, escritor de canciones religiosas).This arrangement was later modified, in that the forms were withdrawn, and action was taken only against those who disturbed the peace.Esta disposición fue modificada más tarde, en que las formas fueron retirados, y se emprendieron acciones contra aquellos que sólo perturbado la paz.The attempts of the Wittenberg theologians to declare Calixt and his school un-Lutheran and heretical were now met by Calixt's son, Friedrich Ulrich Calixt, The latter defended the theology of his father, but also tried to show that his doctrine did not so very much differ from that of his opponents.Los intentos de los teólogos de Wittenberg para declarar Calixt y su escuela de la ONU-Luterana y heréticas ahora eran sufragados por el hijo de Calixt, Friedrich Ulrich Calixt, Este último defendía la teología de su padre, pero también trató de demostrar que su doctrina no tan mucho difieren de la de sus oponentes.Wittenberg found its new champion in Ægidius Strauch, who attacked Calixt with all the resources of learning, polemics, sophistry, wit, cynicism, and abuse.Wittenberg encontró su nuevo campeón en Egidio Strauch, que atacaron Calixt con todos los recursos de aprendizaje, las polémicas, sofisma, ingenio, cinismo y abuso.The Helmnstedt side was defended by the celebrated scholar and statesman, Hermann Conring.El lado Helmnstedt fue defendido por el célebre erudito y hombre de estado, Hermann Conring. The Saxon princes now recognized the danger that the attempt to carry through the "Consensus" as a formula of belief might lead to a fresh schism in the Lutheran Church, and might thus render its position difficult in the face of the Catholics.Los príncipes de Sajonia ahora se reconoce el peligro de que el intento de llevar a cabo el "consenso" como una fórmula de creencia podría dar lugar a un cisma fresco en la Iglesia Luterana, y por lo tanto susceptible de hacer que su posición difícil en la cara de los católicos.The proposals of Calov and his party to continue the refutation and to compel the Brunswick theologians to bind themselves under obligation to the old Lutheran confession, were therefore not carried into effect.Las propuestas de Calov y su partido para continuar la refutación y obligar a los teólogos Brunswick para obligarse en la obligación de la antigua confesión luterana, por lo que no llevó a efecto.On the contrary the Saxon theologians were forbidden to continue the strife in writing.Por el contrario los teólogos sajona se les prohibió continuar la lucha por escrito.Negotiations for peace then resulted, Duke Ernst the Pious of Saxe-Gotha being especially active towards this end, and the project of establishing a permanent college of theologians to decide theological disputes was entertained.Las negociaciones para la paz luego dio lugar, duque Ernesto I el Piadoso de Sajonia-Gotha siendo especialmente activo en ese sentido, y el proyecto de creación de la Escuela permanente de teólogos para decidir disputas teológicas era entretenido.However, the negotiations with the courts of Brunswick, Mecklenburg, Denmark, and Sweden were as fruitless as those with the theological faculties, except that peace was maintained until 1675.Sin embargo, las negociaciones con los tribunales de Brunswick, Mecklenburg, Dinamarca y Suecia fueron tan inútiles como los que tienen las facultades teológicas, salvo que la paz se mantuvo hasta 1675.Calov then renewed hostilities. Calov luego renovaron las hostilidades.Besides Calixt, his attack was now directed particularly against the moderate John Musæus of Jena.Además Calixt, su ataque fue dirigido en particular contra el ahora moderado Musaeus Juan de Jena.Calov succeeded in having the whole University of Jena (and after a long resistance Musæus himself) compelled to renounce Syncretism.Calov logró que toda la Universidad de Jena (y después de una larga resistencia Musaeus él mismo) obligado a renunciar sincretismo.But this was his last victory. Pero esta fue su última victoria.The elector renewed his prohibition against polemical writings.El elector renovó su prohibición de escritos polémicos.Calov seemed to give way, since in 1683 he asked whether, in the view of the danger which France then constituted for Germany, a Calixtinic Syncretism with "Papists" and the Reformed were still condemnable, and whether in deference to the Elector of Brandenburg and the dukes of Brunswick, the strife should not be buried by an amnesty, or whether, on the contrary, the war against Syncretism should be continued.Calov parecía dar paso, ya que en 1683 le preguntó si, a la vista del peligro que Francia se constituye para Alemania, un sincretismo Calixtinic con "papistas" y los reformados todavía condenable, y si por respeto al elector de Brandeburgo y los duques de Brunswick, la lucha no debe ser enterrados por una amnistía, o si, por el contrario, la guerra contra el sincretismo debe continuar.He later returned to his attack on the Syncretists, but died in 1686, and with his death the strife ended.Más tarde regresó a su ataque a los sincretistas, pero murió en 1686, y con su muerte terminó la contienda.The result of the Syncretist Strife was that it lessened religious hatred and promoted mutual forbearance.El resultado de la Discordia sincretista era que disminuía el odio religioso y promover tolerancia mutua.Catholicism was thus benefited, as it came to be better understood and appreciated by Protestants.El catolicismo fue beneficiado por lo tanto, como llegó a ser mejor comprendida y apreciada por los protestantes.In Protestant theology it prepared the way for the sentimental theology of Pietism as the successor of fossilized orthodoxy.En la teología protestante, que preparó el camino para la teología sentimental de pietismo como el sucesor de la ortodoxia fosilizada.

(4) Concerning Syncretism in the doctrine of grace, see CONTROVERSIES ON GRACE, VI, 713. (4) En cuanto a sincretismo en la doctrina de la gracia, ver CONTROVERSIAS DE GRACIA, VI, 713.

Publication information Written by Klemens Löffler.Publicación de información escrita por Klemens Löffler.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV.Dedicado al Sagrado Corazón de Jesús La Enciclopedia Católica, Volumen XIV.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de julio de 1912.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New YorkImprimátur. + John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

(1) FRIEDLÄNDER, Darstellungen aus der Sittengesch.(1) Friedlander, Sittengesch Darstellungen aus der.Roms, IV (8th ed., Leipzig, 1910), 119-281; CUMONT, Les religions orientales dans le paganisme romain (Paris, 1907) ; WENDLAND, Die hellenistisch-römische Kultur in ihren Beziehungen zu Judentum u.Roms, IV (8 ª ed., Leipzig, 1910), 119-281; Cumont, las religiones orientales Les dans le paganisme Romain (París, 1907); WENDLAND, Die Kultur-Römische hellenistisch en ihren Beziehungen zu Judentum u.Christentum (Tübingen, 1907); REVILLE, La religion à Rome sous les Sévères (Paris, 1886).Christentum (Tübingen, 1907); Reville, La religión de Roma à sous les Sévères (París, 1886).

(2) SCHANZ, Apologie des Christentums, II (3rd ed., Freiburg, 1905); WEBER, Christl, Apologetik (Freiburg, 1907), 163-71; REISCHLE, Theologie u. Religionsgesch.(2) Schanz, Apologie des Christentums, II (3 ª ed., Friburgo, 1905); WEBER, Christl, Apologetik (Freiburg, 1907), 163-71; REISCHLE, Theologie Religionsgesch u..(Tübingen, 1904).(Tübingen, 1904).

(3) DORNER, Gesch.(3) Dörner, Gesch. der protest.der protesta.Theol. Theol.(Munich, 1867), 606-24; HENKE, Georg. Calixtus u.(Munich, 1867), 606-24; HENKE, Georg. Calixto u.seine seit, I-II (Halle, 1853-60).seit de cerco, I-II (Halle, 1853 a 1860).


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html