Angelus Ángelus

General InformationInformación General

Angelus, in the Roman Catholic church, is a devotion commemorating the incarnation of Jesus Christ.Ángelus, en la iglesia católica romana, es una devoción que conmemora la encarnación de Jesucristo.It consists of several short prescribed verses, three recitations of the "Hail Mary," and a brief concluding prayer.Se compone de varios versos cortos prescrito, tres recitaciones del "Ave María", y una breve oración finales.Traditionally accompanied by the ringing of the Angelus bell, it is said three times daily, usually at 6 AM, noon, and 6 PM.Tradicionalmente, acompañado por el tañido de la campana del Ángelus, se dice tres veces al día, generalmente a las 6 de la mañana, mediodía y las 6 PM.The devotion takes its name from the first word of the Latin version.La devoción debe su nombre a la primera palabra de la versión latina.It is the subject of a famous painting, The Angelus by the French artist Jean François Millet; the canvas depicts farmers pausing in their field chores to pray.Es el tema de una famosa pintura, El Angelus por el artista francés Jean François Millet, el lienzo representa a los agricultores hacer una pausa en sus tareas de campo a orar.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Angelus Ángelus

Additional InformationInformación adicional

Although the Angelus is a specifically Catholic devotion it is in fact prayed by many other Christians in various parts of the world.Aunque el Ángelus es una devoción específicamente católica es, de hecho, oró por muchos otros cristianos en distintas partes del mundo.It dates back to the 13th century.Su origen se remonta al siglo 13.In 1269, St. Bonaventure recommended that Catholics should imitate the Franciscan custom of reciting three Hail Marys when the bell rang each evening for prayer.En 1269, San Buenaventura recomendó que los católicos deberían imitar la costumbre franciscana de recitar tres Ave Marías cuando la campana sonó cada noche para la oración.Of course the call to prayer takes place throughout the day and officially the Angelus is said by many at 6, 12 noon and 6pm.Por supuesto, la llamada a la oración se lleva a cabo durante todo el día y oficialmente el Ángelus se dice por muchos a los 6, 12 del mediodía y las 6 pm.

Although the complete prayer incorporates the Hail Mary it does in fact focus on the Incarnation of Christ which is shared by all Christians and the citations in the prayer are taken from the Bible.Aunque la oración completa incorpora el Ave María lo hace en el enfoque de datos sobre la Encarnación de Cristo, que es compartida por todos los cristianos y las citas en la oración son tomados de la Biblia.In many ways it is akin to the Rosary where the focus is not on the words of the Hail Mary but the Blessed Mysteries.En muchos sentidos es similar a la del Rosario, donde el foco no está en las palabras del Ave María, pero los misterios de María.

By praying in such a way one is consecrating the day to God and His glorious plan of salvation.Al orar de tal manera uno es consagrar el día a Dios y su glorioso plan de salvación.Many are not able to say the Divine Office which is time consuming and requires the facility of the Breviary. Muchos no son capaces de decir el oficio divino que lleva mucho tiempo y requiere la instalación del Breviario.The Angelus is simple to learn and can be said anywhere.El Ángelus es fácil de aprender y se puede decir en cualquier lugar.It can indeed be said on the move, standing or walking or even driving.En efecto, se puede decir en movimiento, de pie o caminando, o incluso conducir.

K Andrews K Andrews


Angelus Ángelus

TextTexto

The Angel of the Lord declared unto MaryEl Ángel del Señor anunció a María
And she conceived of the Holy SpiritY concibió por obra del Espíritu Santo
Hail Mary..................Ave María ..................

Behold the handmaid of the LordHe aquí la esclava del Señor
Be it done unto me according to thy WordHágase en mí según tu Palabra
Hail Mary..................Ave María ..................

And the Word was made FleshY la Palabra se hizo carne
And dwelt among usY habitó entre nosotros
Hail Mary..................Ave María ..................

Pray for us Holy Mother of GodRuega por nosotros Santa Madre de Dios
That we may be made worthy of the promises of ChristPara que seamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo
Let us pray...Oremos ...

Pour forth we beseech thee O Lord, thy grace into our hearts, that we to whom the incarnation of Christ thy Son was made known by the message of an angel, may by His passion and Cross be brought to the glory of His Resurrection, through the Same Christ Our Lord, Amen.Derrama te suplicamos Señor, tu gracia en nuestros corazones, para que a los que la encarnación de tu Hijo Cristo se dio a conocer el mensaje de un ángel, puede por su pasión y cruz seamos llevados a la gloria de su resurrección, a través de Cristo mismo Nuestro Señor, Amén.


If more than one person is praying the prayer, the leader prays the first line of the three citations while the group answer with the second.Si más de una persona está rezando la oración, el líder reza la primera línea de las tres citas, mientras que la respuesta del grupo con el segundo.Generally the leader recites the first half of the Hail Mary while the group respond with the second.En general, el líder recita la primera mitad del Ave María mientras que el grupo responde con la segunda.The leader announces "let us pray" and the whole group - leader et al- recite the final prayer.El líder anuncia "oremos" y todo el grupo - El líder y otros-recitar la oración final.

K Andrews K Andrews


Angelus Ángelus

Additional InformationInformación adicional

The origin of the Angelus is difficult to trace with accuracy, but goes back at least as far at the 13th century, when it was prayed only in the evening.El origen del Ángelus es difícil de rastrear con exactitud, sino que se remonta por lo menos hasta el siglo 13, cuando se rezó sólo en la noche.The addition of the Angelus in the morning, and then at the noon hour came later, so there is no pious tradition associated with the triple Angelus.La adición del Ángelus en la mañana, y luego a la hora del mediodía llegó más tarde, lo que no es piadosa tradición asociada con el Ángelus triples.Until the 19th century, few people had access to personal means of telling time, and they depended on the church bells to know the usual hours for Mass, for the Hours of the Office, etc., which is why the praying of the Angelus is associated with the ringing of the Angelus bell.Hasta el siglo 19, pocas personas tenían acceso a los medios personales de decir la hora, y que dependía de las campanas de la iglesia para conocer las horas habituales para la Misa, por las horas de la Oficina, etc, por lo que el rezo del Angelus es asociadas con el repique de la campana del Ángelus.In fact, the hours of six am, noon, and six pm are approximate.De hecho, las horas de las seis de la mañana, mediodía y 18:00 son aproximados.During the Middle Ages, it would have been more correct to say that the Angelus was prayed at about dawn, noon, and sunset.Durante la Edad Media, habría sido más correcto decir que se rezó el Ángelus en alrededor del amanecer, mediodía y puesta del sol.The praying of the Angelus was associated with the offices of Morning Prayer (Lauds) and Evensong (Vespers), which were chanted in the monasteries and cathedrals at those times.El rezo del Angelus se asoció con las oficinas de la Oración de la Mañana (Laudes) y Vísperas (Vísperas), que se cantaron en los monasterios y catedrales en esos momentos.Since there was no major hour of the Office prayed at noon (Sext was but a short office and was often prayed in the fields or farms), perhaps that is why the noonday Angelus developed last.Como no había horas principales de la Oficina rezó a mediodía (Sexta no era más que una oficina de corto y se rezaba a menudo en los campos o fincas), tal vez es por eso que el Ángelus del mediodía desarrollados pasado.

Sister EliasSor Elías


Angelus Ángelus

Catholic InformationInformación Católica

PRESENT USAGEUSO ACTUAL

The Angelus is a short practice of devotion in honour of the Incarnation repeated three times each day, morning, noon, and evening, at the sound of the bell.El Ángelus es una práctica poco de la devoción en honor de la Encarnación se repite tres veces al día, mañana, tarde y noche, en el sonido de la campana. It consists essentially in the triple repetition of the Hail Mary, to which in later times have been added three introductory versicles and a concluding versicle and prayer.Consiste esencialmente en la triple repetición del Ave María, a la que en los últimos tiempos se han añadido tres versículos de introducción y una conclusión versículo y oración.The prayer is that which belongs to the antiphon of Our Lady, "Alma Redemptoris," and its recitation is not of strict obligation in order to gain the indulgence.La oración es el que pertenece a la antífona de Nuestra Señora, "Alma Redemptoris", y su recitación no es de estricta obligación para ganar la indulgencia.From the first word of the three versicles, ie Angelus Domini nuntiavit Mariæ (The angel of the Lord declared unto Mary).Desde la primera palabra de los tres versículos, es decir, Angelus Domini nuntiavit Mariae (El ángel del Señor anunció a María). the devotion derives its name. la devoción deriva su nombre.The indulgence of 100 days for each recitation, with a plenary once a month.La indulgencia de 100 días por cada recitación, con una sesión plenaria una vez al mes.was granted by Benedict XIII, 14 September, 1724, but the conditions prescribed have been somewhat modified by Leo XIII, 3 April, 1884.fue concedida por Benedicto XIII, 14 de septiembre de 1724, pero las condiciones exigidas se han modificado de alguna manera por León XIII, 3 de abril de 1884.Originally it was necessary that the Angelus should be said kneeling (except on Sundays and on Saturday evenings, when the rubrics prescribe a standing posture), and also that it should be said at the sound of the bell; but more recent legislation allows these conditions to be dispensed with for any sufficient reason, provided the prayer be said approximately at the proper hours, ie in the early morning, or about the hour of noon, or towards evening.Originalmente era necesario que el Ángelus debe ser dicho de rodillas (excepto los domingos y sábados por la noche, cuando las rúbricas prescriben una postura de pie), y también que hay que decir en el sonido de la campana, pero más reciente legislación permite a estas condiciones a prescindir por cualquier razón suficiente, siempre y cuando la oración se dijo que aproximadamente a las horas adecuadas, es decir, en la madrugada, o cerca de la hora del mediodía o al atardecer.In this case.En este caso.however, the whole Angelus as commonly printed has to be recited, but those who do not know the prayers by heart or who are unable to read them, may say five Hail Marys in their place.Sin embargo, el Ángelus conjunto como comúnmente se ha impreso para ser recitada, pero los que no saben las oraciones de memoria o que son incapaces de leer, pueden decir cinco avemarías en su lugar.During paschal time the antiphon of Our Lady, "Regina cæli lætare," with versicle and prayer, is to be substituted for the Angelus.Durante el tiempo pascual, la antífona de Nuestra Señora, "Regina Caeli Laetare" con el versículo y la oración, debe ser sustituido por el Ángelus.The Angelus indulgence is one of those which are not suspended during the year of Jubilee.La indulgencia Angelus es una de las que no se suspenden durante el año del Jubileo.

HISTORY HISTORIA

The history of the Angelus is by no means easy to trace with confidence, and it is well to distinguish in this matter between what is certain and what is in some measure conjectural.La historia del Ángelus no es fácil de rastrear con confianza, y es así para distinguir en esta materia entre lo que es cierto y lo que es en cierta medida, una conjetura.In the first place it is certain that the Angelus at midday and in the morning were of later introduction than the evening Angelus.En primer lugar es cierto que el Ángelus al mediodía y por la mañana fueron de introducción a más tardar el Ángelus por la noche.Secondly it is certain that the midday Angelus, which is the most recent of the three, was not a mere development or imitation of the morning and evening devotion.En segundo lugar, es cierto que el Ángelus del mediodía, que es la más reciente de los tres, no era un mero desarrollo o la imitación de la devoción por la mañana y la tarde.Thirdly, there can be no doubt that the practice of saying three Hail Mary~ in the evening somewhere about sunset had become general throughout Europe in the first half of the fourteenth century and that it was recommended and indulgenced by Pope John XXII in 1318 and 1327.En tercer lugar, no puede haber duda de que la práctica de decir tres Ave María ~ por la noche en algún lugar cerca del sol se había convertido en general en toda Europa en la primera mitad del siglo XIV y que fue recomendada y indulgencias por el Papa Juan XXII en 1318 y 1327 . These facts are admitted by all writers on the subject, but when we try to push our investigations further we are confronted with certain difficulties.Estos hechos son admitidos por todos los escritores sobre el tema, pero cuando tratamos de impulsar aún más nuestras investigaciones nos encontramos con ciertas dificultades.It seems needless to discuss all the problems involved.Parece innecesario discutir todos los problemas planteados.We may be content to state simply the nearly identical conclusions at which T. Esser, OP, and the present writer have arrived, in two series of articles published about the same time quite independently of each other.Podemos contentarnos con decir simplemente las conclusiones casi idéntica a la que T. Esser, OP, y el autor de este libro han llegado, en dos series de artículos publicados casi al mismo tiempo con total independencia el uno del otro.

THE EVENING ANGELUSLA TARDE ANGELUS

Although according to Father Esser's view we have no certain example of three Hail Marys being recited at the sound of the bell in the evening earlier than a decree of the Provincial Synod of Gran in the year 1307, still there are a good many facts which suggest that some such practice was current in the thirteenth century.Aunque de acuerdo para ver Padre Esser no tenemos ningún ejemplo algunos de los tres avemarías que se recita en el sonido de la campana de la noche anterior a un decreto del Sínodo Provincial de Gran en el año 1307, aún hay hechos buen número de lo que sugiere que algunas prácticas como era corriente en el siglo XIII.Thus there is a vague and not very well confirmed tradition which ascribes to Pope Gregory IX, in 1239, an ordinance enjoining that a bell should be rung for the salutation and praises of Our Lady.Así pues, hay una tradición vaga y no muy bien confirmada que le atribuye al Papa Gregorio IX, en 1239, una ordenanza prohibiendo que una campana debe sonar para el saludo y alabanzas de Nuestra Señora.Again, there is a.grant of Bishop Henry of Brixen to the church of Freins in the Tyrol, also of 1239, which concedes an indulgence for saying three Hail Marys "at the evening tolling".Una vez más, hay a.grant del obispo Enrique de Brixen a la iglesia de Freins en el Tirol, también de 1239, que concede una indulgencia para decir tres Ave Marías "en el peaje por la noche".This, indeed, has been suspected of interpolation, but the same objection cannot apply to a decree of Franciscan General Chapter in the time of St Bonaventure (1263 or 1269), directing preachers to encourage the people to say Hail Marys when the Complin bell rang.Esto, de hecho, se ha sospechado de interpolación, pero la misma objeción no puede aplicarse a un decreto del franciscano Capítulo General en el momento de San Buenaventura (1263 o 1269), la dirección de los predicadores para animar a la gente a decir Ave Marías cuando la campana Completas sonó . Moreover, these indications are strongly confirmed by certain inscriptions still to be read on some few bells of the thirteenth century.Por otra parte, estas indicaciones están fuertemente confirmado por ciertas inscripciones todavía para ser leído en algunas pocas campanas del siglo XIII.Further back than this direct testimonials do not go; but on the other hand we read in the "Regularis Concordia", a monastic rule composed by St. Aethelwold of Winchester, c. Más atrás que este testimonio directo, no te vayas, pero por otro lado se lee en el "Regularis Concordia", una regla monástica compuesta por San Aethelwold de Winchester, c.975, that certain prayers called the tres orationes, preceded by psalms, were to be said after Complin as well as before Matins and again at Prime, and although there is no express mention of a bell being rung after Complin, there is express mention of the bell being rung for the tres orationes at other hours.975, que ciertas oraciones llamada Oratio tres, precedido de los salmos, se puede decir después de Completas, así como antes de Maitines y otra vez en el primer, y aunque no hay mención expresa de una campana que se renglón después de Completas, hay una mención expresa de la campana se peldaño para la Oratio Tres en otras horas.This practice, it seems, is confirmed by German examples (Mart ne, De Antiq. Eccles. Ritibus, IV, 39), and as time went on it became more and more definitely associated with three separate peals of the bell, more especially at Bec, at St. Denis, and in the customs of the Canon Regular of St. Augustine (eg at Barnwell Priory and elsewhere).Esta práctica, al parecer, es confirmado por los ejemplos alemanes (ne Mart, De Antiq. Eccles. Ritibus, IV, 39), y el paso del tiempo se hizo más y más definitivamente asociada con tres repiques por separado de la campana, sobre todo en Bec, en St. Denis, y en las costumbres de los Regulares de San Agustín (por ejemplo, en Barnwell Priorato y en otras partes) de Canon.We have not in these earlier examples any mention of the Hail Mary, which in England first became familiar as an antiphon in the Little Office of Our Lady about the beginning of the eleventh century (The Month, November, 1901), but it would be the most natural thing in the world that once the Hail Mary had become an everyday prayer, this should for the laity take the place of the more elaborate tres orationes recited by the monks; just as in the case of the Rosary, one hundred and fifty Hail Marys were substituted for the one hundred and fifty psalms of the Psalter.No hemos en estos ejemplos anteriores cualquier mención del Ave María, que en Inglaterra por primera vez familiar como una antífona en el Pequeño Oficio de Nuestra Señora sobre el inicio del siglo XI (el mes de noviembre de 1901), pero sería la cosa más natural del mundo que una vez que el Ave María se había convertido en una oración todos los días, esto para los laicos tomar el lugar de el tres más elaborado Oratio recitado por los monjes, al igual que en el caso del Rosario, ciento cincuenta Ave Marías fueron sustituidos por los salmos ciento cincuenta del Salterio.Moreover, in the Franciscan decree of St. Bonaventure's time, referred to above, this is precisely what we find, viz., that the laity in general were to be induced to say Hail Marys when the bell rang at Complin, during, or more probably after, the office of the friars.Por otra parte, en el decreto franciscano de la época de San Buenaventura, que se refiere el párrafo anterior, esto es precisamente lo que encontramos, es decir., Que los laicos, en general, debían ser inducidos a decir Ave Marías cuando la campana sonó a las Completas, durante, o más probablemente después, la oficina de los frailes.A special appropriateness for these greetings of Our Lady was found in the belief that at this very hour she was saluted by the angel.Una oportunidad especial para los saludos de la Virgen fue encontrada en la creencia de que a esta misma hora fue saludada por el ángel.Again, it is noteworthy that some monastic customals in speaking of the tres orationes expressly prescribe the observance of the rubric about standing or kneeling according to the season, which rubric is insisted upon in the recitation of the Angelus to this day.Una vez más, cabe destacar que algunos customals monástica al hablar de la Oratio Tres prescribe expresamente la observancia de la rúbrica de pie o de rodillas sobre la función de la temporada, que la rúbrica se insiste en el rezo del Ángelus en la actualidad.From this we may conclude that the Angelus in its origin was an imitation of the monks' night prayers and that it had probably nothing directly to do with the curfew bell, rung as a signal for the extinction of fires and lights.De esto podemos concluir que el Ángelus en su origen era una imitación de las oraciones de la noche de los monjes y que había probablemente nada que ver directamente con el toque de queda, renglón como una señal para la extinción de fuegos y luces.The curfew, however, first meets us in Normandy in 1061 and is then spoken of as a bell which summoned the people to say their prayers, after which summons they should not again go abroad. El toque de queda, sin embargo, en primer lugar a nuestro encuentro en Normandía en 1061 y entonces se habla de él como una campana que convocó a la gente a decir sus oraciones, después de que convoca no debería volver a salir al extranjero.If anything, therefore, it seems more probable that the curfew was grafted upon this primitive prayer-bell rather than vice versa.En todo caso, por lo tanto, parece más probable que el toque de queda se injertó en esta oración primitiva de campana y no al revés.If the curfew and the Angelus coincided at a later period, as apparently they did In some cases, this was.Si el toque de queda y el Angelus coincidido en un periodo posterior, como al parecer lo hicieron En algunos casos, se trataba.probably accidental. probablemente accidental.

THE MORNING ANGELUSLA MAÑANA ANGELUS

This last suggestion about the tres orationes also offers some explanation of the fact that shortly after the recital of the three Hail Marys at evening had become familiar, a custom established itself of ringing a bell in the morning and of saying the Ave thrice.Esta última sugerencia sobre la Oratio Tres también ofrece una explicación del hecho de que poco después del recital de los tres Ave Marías por la tarde se había convertido en familiar, una costumbre se estableció de sonar una campana en la mañana y de decir tres veces el Ave.The earliest mention seems to be in the chronicle of the city of Parma, 1318, though it was the town-bell which was rung in this case.La primera mención parece estar en la crónica de la ciudad de Parma, 1318, a pesar de que era la ciudad-campana que sonó en este caso.Still the bishop exhorted all who heard it to say three Our Fathers and three Hail Marys for the preservation of peace, whence it was called "the peace bell".Sin embargo el obispo exhortó a todos los que lo oyeron decir tres Padrenuestros y tres Ave Marías para la preservación de la paz, de donde fue llamado "la campana de la paz". The same designation was also applied elsewhere to the evening bell.La misma denominación se aplicó también en otros lugares de la campana por la noche.In spite of some difficulties it seems probable enough that this morning bell was also an imitation of the monastic triple peal for the tres orationes or morning prayers; for this, as noted above, was rung at the.A pesar de algunas dificultades que parece bastante probable que esta campana por la mañana también fue una imitación del repique monástica triple para el Oratio Tres o oraciones de la mañana, porque esto, como se señaló anteriormente, fue en el renglón.morning office of Prime as well as at Complin.por la mañana la oficina del Primer así como en Completas.The morning Ave Maria soon became a familiar custom in all the countries of Europe, not excepting England, and was almost as generally observed as that of the evening, But while in England the evening Ave Maria is enjoined by Bishop John Stratford of Winchester as early as 1324.A la mañana Ave María pronto se convirtió en una costumbre familiar en todos los países de Europa, sin exceptuar a Inglaterra, y fue casi como generalmente se observan como el de la noche, pero mientras que en Inglaterra la noche Ave María es ordenado por el obispo John Stratford de Winchester tan pronto como 1324.no formal direction.sin dirección formal.as to the morning ringing is found before the instruction of Archbishop Arundel in 1399.en cuanto a la llamada por la mañana se encuentra antes de la instrucción del Arzobispo Arundel en 1399.

THE MIDDAY ANGELUSEL MEDIODÍA ANGELUS

This suggests a much more complicated problem which cannot be adequately discussed here. Esto sugiere un problema mucho más complicado que no puede ser discutido adecuadamente aquí.The one clear fact which seems to result alike from the statutes of several German Synods in the fourteenth and fifteenth centuries, as also from books of devotion of a somewhat later date, is that the midday ringing, while often spoken of as a peace bell and formally commended by Louis XI of France in 1475 for that special object, was closely associated with the veneration of the Passion of Christ.El hecho de que una clara parece ser el resultado tanto de los estatutos de varios sínodos alemanes en los siglos XIV y XV, así como también de los libros de devoción de una fecha algo más tarde, es que al mediodía de llamada, mientras que a menudo se habla de él como una campana de la paz y la formalmente elogiado por Luis XI de Francia en 1475 para ese objeto especial, estaba estrechamente asociado con la veneración de la Pasión de Cristo.At first it appears that this midday bell, eg at Prague in 1386, and at Mainz in 1423, was only rung on Fridays, but the custom by degrees extended to the other days of the week.Al principio parece que esta campana del mediodía, por ejemplo, en Praga en 1386, y en Maguncia en 1423, sonó sólo los viernes, pero la costumbre poco a poco extenderse a los otros días de la semana.In the English Horæ and the German Hortulus Animæ of the beginning of the sixteenth century rather lengthy prayers commemorating the Passion are provided to be said at the midday tolling of the bell in addition to the ordinary three Aves.En el Inglés y el Alemán Horae animæ Hortulus de principios del siglo XVI oraciones más largas que conmemora la Pasión se proporcionan a decir en el peaje del mediodía de la campana, además de lo común tres Aves.Later on (c. 1575), in sundry books of devotion (eg Coster's Thesaurus), while our modern Angelus versicles are printed, much as we say them now, though minus the final prayer, an alternative form commemorating our Lord's death upon the cross is suggested for the noontide ringing.Más tarde (c. 1575), en los libros de varios de devoción (por ejemplo, Tesauro Coster), mientras que nuestros modernos versículos Angelus se imprimen, todo lo que les digo ahora, aunque menos la oración final, una forma alternativa para conmemorar la muerte del Señor en la cruz Se sugiere para el mediodía de llamada.These instructions, which may already be found translated in an English manuscript written in 1576 (manuscripts Hurlelan 2327), suggest that the Resurrection should be honoured in the morning, the Passion at noon, and the Incarnation in the evening, since the times correspond to the hours at which these great Mysteries actually occurred. Estas instrucciones, que ya se puede encontrar traducido en un manuscrito escrito en Inglés 1576 (manuscritos Hurlelan 2327), sugieren que la resurrección debe ser honrado por la mañana, la Pasión a mediodía, y la encarnación de la tarde, desde los tiempos corresponden a las horas en que los grandes Misterios que realmente ocurrió.In some prayer-books of this epoch different devotions are suggested for each of the three ringings, eg the Regina Cœli for the morning (see Esser, 784), Passion prayers for noon and our present versicles for sundown.En algunos libros de oración de este devociones diferentes época se sugieren para cada uno de los anillamientos, por ejemplo, el Regina Coeli de la mañana (véase Esser, 784), las oraciones de la Pasión para el mediodía y nuestra versículos presentes en la puesta del sol.To some such practice we no doubt owe the substitution of Regina Cœli for the Angelus during paschal time.Para algunos esta práctica que sin duda debe la sustitución de Regina Coeli para el Angelus durante el tiempo pascual.This substitution was recommended by Angelo Rocca and Quarti at the beginning of the seventeenth century.Esta sustitución fue recomendado por Angelo Rocca y Quarti a principios del siglo XVII.Our present three versicles seem first to have made their appearance in an Italian catechism printed at Venice in 1560 (Esser, 789); but the fuller form now universally adopted cannot be traced back earlier than 1612.Nuestro presente tres versículos parecen primero que hicieron su aparición en un catecismo italiano impreso en Venecia en 1560 (Esser, 789), pero la forma más completa ahora universalmente adoptadas no se remonta a principios de 1612.Be it noted that somewhat earlier than this a practice grew up in Italy of saying a "De profundis" for the holy souls immediately after the evening Angelus.Se observó que un poco antes que esta práctica creció en Italia de decir un "De profundis" de las almas santas inmediatamente después del Angelus de la tarde.Another custom, also of Italian origin, is that of adding three Glorias to the Angelus in thanksgiving to the Blessed Trinity for the privileges bestowed upon our Lady.Otra costumbre, también de origen italiano, es el de añadir tres Glorias al Angelus en acción de gracias a la Santísima Trinidad por los privilegios otorgados a la Virgen.(See also HAIL MARY.)(Véase también el Ave María.)

Publication information Written by Herbert Thurston.Publicación de información escrita por Herbert Thurston.Transcribed by Carl Horst. Transcrito por Horst Carl.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.La Enciclopedia Católica, Volumen I. Publicado 1907.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de marzo de 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Angelus BellAngelus Bell

Catholic InformationInformación Católica

The triple Hail Mary recited in the evening, which is the origin of our modern Angelus, was closely associated with the ringing of a bell.El triple Ave María recitado en la noche, que es el origen de nuestra moderna Angelus, se asoció estrechamente con el tañido de una campana.This bell seemingly belonged to Coinplin, which was theoretically said at sundown, though in practice it followed closely upon the afternoon office of Vespers.Esta campana aparentemente pertenecían a Coinplin, que era teóricamente, dijo al caer el sol, aunque en la práctica es seguida muy de cerca a la oficina por la tarde de Vísperas.There can be little doubt that in all save a few exceptional cases, the tolling the Ave bell was distinct from the ringing of curfew (ignitegium); the former taking place at the end of Complin and perhaps coinciding with the prayers for peace, said in choir; the latter being the signal for the close of day and for the general bed-time.No puede haber duda de que en todos salvo algunos casos excepcionales, el tañido de la campana Ave era distinta de la llamada del toque de queda (ignitegium), el antiguo lugar de tomar al final de Completas y tal vez coincidiendo con las oraciones por la paz, dijo en coro, siendo este último la señal para el cierre del día y para la cama generales a tiempo.In many places, both in England and France, the curfew bell is still rung, and we note that not only is it rung at a relatively late hour, varying from 8 to 10, but that the actual peal lasts in most cases for a notable period of time, being prolonged for a hundred strokes or more.En muchos lugares, tanto en Inglaterra y Francia, el toque de queda todavía renglón, y observamos que no sólo es sonado a una hora relativamente tardía, que van desde 8 a 10, pero que el repique de reales dura en la mayoría de los casos por un notable período de tiempo, que se prolongó por un centenar de golpes o más.Where the town-bell and the bells of the principal church or monastery were distinct, the curfew was generally rung upon the town-bell.Cuando la ciudad-campana y las campanas de la iglesia principal o monasterio eran distintos, el toque de queda fue peldaño general, en la ciudad-campana.Where the church-bell served for both purposes, the Ave and the curfew were probably rung upon the same bell at different hours.Cuando la campana de la iglesia sirve para ambos propósitos, el Ave y el toque de queda se renglón probablemente en la misma campana a diferentes horas.There is a great lack of records containing any definite note of time regarding the ringing of the Ave bell, but there is at least one clear example in the case of Cropredy, Oxfordshire where in 1512 a bequest was made to the churchwardens on condition that they should "toll dayly the Avees bell at six of the clok in the mornyng, at xii of the clok at noone and at foure of the clok at afternoone" (North, Church Bells of Lincolnshire, 169).Hay una gran falta de registros que contengan cualquier nota definido de tiempo con respecto a la llamada de la campana Ave, pero hay al menos un ejemplo claro en el caso de Cropredy, Oxfordshire, donde en 1512 se hizo un legado a los mayordomos a condición de que debe "peaje día para otro la campana Avees menos seis de los clok en el mornyng, en xii del clok a nadie y en quatro de la clok en afternoone" (Norte, Campanas de la Iglesia de Lincolnshire, 169).At the same time it seems clear that in the case of cathedral churches, etc., where the Office was said in choir, the interval between Complin and the (anticipated) Matins of the next day was not very great; at any rate.Al mismo tiempo, parece claro que en el caso de las iglesias catedrales, etc, cuando la Oficina que se dijo en el coro, el intervalo entre Completas y Maitines (prevista) del día siguiente no era muy grande, en todo caso.at some seasons of the year.en algunas temporadas del año.Under these circumstances the three interrupted peals of the Ave bell probably served as a sort of introduction to the continuous tolling of the curfew which preceded Matins.En estas circunstancias, los tres repiques interrumpido de la campana Ave probablemente servía como una especie de introducción a los sistemas de peaje continua del toque de queda que precedió a maitines.This would be sufficient to account for certain clear traces of a connection in some localities between the curfew and the recital of the three evening Ayes.Esto sería suficiente para dar cuenta de algunos indicios claros de una conexión en algunas localidades entre el toque de queda y el recital de los tres Ayes por la noche.For instance, the poet Villon (fifteenth century) must.Por ejemplo, el poeta Villon (siglo XV) debe.clearly be thinking of the curfew, when he writes:claramente estar pensando en el toque de queda, cuando escribe:

J'oy la cloche de la SarbonneJ'oy la campana de la Sarbonne

Qui toujours neuf heures sonneQui toujours neuf heures sonne

Le salut que l'ange pr dit.Que Le salut dit l'ange pr.

Again, if there were no such connection, it would be difficult to explain why some of the Reformation bishops like Hooper did their best to suppress the tolling of the curfew as a superstitious practice.Una vez más, si no hubiera tal conexión, sería difícil explicar por qué algunos de los obispos de la Reforma como Hooper hicieron todo lo posible para suprimir el peaje del toque de queda como una práctica supersticiosa.Still the attempt was not successful.Sin embargo el intento no tuvo éxito.Long before this, in 1538, a Protestant Grand Jury.Mucho antes de esto, en 1538, un protestante Gran Jurado.in Canterbury had presented the parson of St. Peter's church for superstitious practices, complaining of the "tolling of the Ave bell after evening song done" (Stahlscbmidt, Church Bells of Kent, 358), but this could hardly have been the curfew.en Canterbury había presentado el párroco de la iglesia de San Pedro para prácticas supersticiosas, quejándose de la "tañido de la campana Ave después de la canción por la noche hace" (Stahlscbmidt, Campanas de la Iglesia de Kent, 358), pero esto difícilmente podría haber sido el toque de queda.

INSCRIPTIONS ON ANGELUS BELLSINSCRIPCIONES DE CAMPANAS ANGELUS

Many circumstances point to the conclusion that the ringing of the Angelus in the fourteenth and even in the thirteenth century must have been very general (see The Month, Jan., 1902,69-70, and Jan., 1904, 60-63).Muchas circunstancias apuntan a la conclusión de que el toque del Ángelus en el siglo XIV e incluso en el siglo XIII debió ser muy general (ver el mes de enero, 1902,69-70, y enero de 1904, 60-63) .The number of bells belonging to these two centuries which still survive is relatively small, but a considerable proportion bear inscriptions which suggest that they were originally intended to serve as Ave bells.El número de campanas pertenecientes a estos dos siglos que aún sobreviven es relativamente pequeña, pero una proporción considerable llevan inscripciones que indican que estaban destinados originalmente para servir como campanas de la avenida.In the first place, many bear the words Ave Maria; or, as in the case of a bell at Helfta, near Eisleben, in Germany, dated 1234, the whole sentence: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. En primer lugar, muchos llevan las palabras Ave María, o, como en el caso de una campana en Helfta, cerca de Eisleben, en Alemania, con fecha de 1234, toda la frase: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.Bells with this Ave Maria inscription are also numerous in England, though in England the Angelus bells seem in a very large number of instances to have been dedicated to St. Gabriel.Campanas con esta inscripción Ave María son también numerosas en Inglaterra, aunque en Inglaterra las campanas Angelus parece en un gran número de casos que se han dedicado a San Gabriel.These Gabriel inscriptions take various forms.Estas inscripciones Gabriel adoptar diversas formas.For example: Dulcis instar mellis campana vocor Gabrielis (I am sweet as honey, and am called Gabriel's bell).Por ejemplo: Dulcis estadio mellis campana vocor Gabrieli (Soy dulce como la miel, y me llama la campana de Gabriel).In which very common inscription the second word is often sisto, or cisto; the true reading is perhaps dulcissimi mellis.¿En qué inscripción muy común la segunda palabra es a menudo Sisto, o cisto, la verdadera lectura es tal vez mellis dulcissimi.Or again: Ecce Gabrielis sonat hæc campana fidelis (Behold this bell of faithful Gabriel sounds); or Missi de coelis nomen habeo Gabrielis (I bear the name of Gabriel sent from heaven), or Missus vero pie Gabriel fert læta Mariæ (Gabriel the messenger bears joyous tidings to holy Mary).O también: Ecce fidelis Sonat Gabrieli Haec campana (He aquí esta campana de fieles sonidos Gabriel), o de Missi coelis nomen habeo Gabrieli (que llevan el nombre de Gabriel enviado del cielo), o Parienta vero pastel de Gabriel fert laeta Mariae (Gabriel el mensajero tiene noticia alegre a la Santa María).We can hardly be wrong in regarding these bells as Angelus bells, for in the Diocese of Lincoln alone we find nineteen of the surviving medieval bells bearing the name of Gabriel, while only six bear the name of Michael, a much more popular patron in other respects.Difícilmente podemos estar equivocados en relación con estas campanas como las campanas del Ángelus, en la Diócesis de Lincoln solo nos encontramos con diecinueve de los supervivientes campanas medievales con el nombre de Gabriel, mientras que sólo seis llevan el nombre de Michael, un patrón mucho más popular en otros los aspectos.In France, the Ave Maria seems to have been the ordinary label for Angelus bells; but in Germany-we find as the most common inscription of all, even in the case of many bells of the thirteenth century, the words O Rex Gloriæ Veni Cum Pace (O King of Glory, Come with Peace); as for instance, one of the bells of Freiburg in the Breisgau, dated 1258.En Francia, el Ave María parece haber sido la etiqueta común de campanas Angelus, pero en Alemania, nos encontramos con que la inscripción más común de todos, incluso en el caso de muchas campanas del siglo XIII, las palabras de O Rex gloriae Veni Semen ritmo (¡Oh, rey de la gloria, Ven con la Paz), como por ejemplo, una de las campanas de Friburgo en Brisgovia, de fecha 1258.To explain the popularity of this inscription we have to remember that according to medieval tradition the Annunciation took place at evening.Para explicar la popularidad de esta inscripción hay que recordar que según la tradición medieval de la Anunciación tuvo lugar en la noche.It was then that the Prince of Peace took flesh and dwelt among us.Fue entonces cuando el Príncipe de la Paz se hizo carne y habitó entre nosotros.Moreover in Germany, the Netherlands and in some parts of France the Angelus bell was regularly known as the "Peace bell", and pro pace schlagen (to toll for peace) was a phrase popularly used for ringing the Angelus.Además, en Alemania, los Países Bajos y en algunas partes de Francia, la campana Angelus fue conocida habitualmente como "Campana de la Paz", y schlagen ritmo pro (de peaje para la paz) era una frase utilizada popularmente para que suene el Ángelus.

MANNER OF RINGINGFORMA DE TIMBRE

With regard to the manner of ringing the Angelus it seems sufficient to note that the triple stroke repeated three times with a pause between seems to have been adopted from the very beginning.En cuanto a la manera de sonar el Ángelus parece suficiente señalar que el golpe de triple repitió tres veces con una pausa entre parece haber sido adoptada desde el principio.In the fifteenth-century constitutions of Syon monastery it is directed that the lay brother "shall toll the Ave bell nine strokes at three times, keeping the space of one Pater and Ave between each three tollings".En las constituciones del siglo XV del Monasterio de Syon se dispuso que el lego "será de peaje de la campana Ave nueve golpes menos tres veces, manteniendo el espacio de un Pater y Ave entre cada tres tollings".Again a fifteenth century bell at Erfert bears the words Cum ter reboo, pie Christiferam ter aveto (When I ring thrice, thrice devoutly greet the Mother of Christ).Una vez más una campana del siglo XV en Erfert lleva el reboo palabras Cum ter, pastel Christiferam ter Aveto (Cuando el anillo tres veces, tres veces devotamente saludar a la Madre de Cristo).Still earlier, the statutes of Wells Cathedral, in 1331, direct that "three strokes should be struck at three several times upon the great bell in quick succession", and this shortly before curfew.Aún antes, los estatutos de la catedral de Wells, en 1331, de particular que "tres golpes se produjo a las tres varias veces a la gran campana en rápida sucesión", y esto poco antes del toque de queda.Slmilarly, at Lérida in Spain, in 1308, the bishop directs that "after Complin and as the shades of night are falling" the bell is to be pealed three times with intervals between (Villanueva, Viage, XVI, 323), while the faithful are directed on hearing the bell to fall on their knees and recite the Ave Maria.Slmilarly, en Lérida, en España, en 1308, el obispo ordena que "después de Completas, y como las sombras de la noche están cayendo" la campana debe ser pelado tres veces con intervalos entre (Villanueva, Viage, XVI, 323), mientras que los fieles se dirigen al oír la campana para caer de rodillas y rezar el Ave María.

Publication information Written by Herbert Thurston.Publicación de información escrita por Herbert Thurston.Transcribed by Carl Horst. Transcrito por Horst Carl.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.La Enciclopedia Católica, Volumen I. Publicado 1907.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de marzo de 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html