Christian BrothersHermanos Cristianas

General InformationInformación General

Saint John Baptist de La SalleSan Juan Bautista de La Salle

Saint John Baptist de La Salle, b.San Juan Bautista de La Salle, b.Apr. 30, 1651, d.30 de abril 1651, d.Apr. 7, 1719, was a French educator and the founder of the Institute of the brothers of Christian Schools, popularly known as Christian Brothers.07 de abril 1719, fue un educador francés y el fundador del Instituto de los Hermanos de las Escuelas Cristianas, popularmente conocida como Hermanos de La Salle.Ordained a priest in 1678, he was a canon of the cathedral at Reims until 1683, when he resigned to devote himself to organizing schools for poor children.Ordenado sacerdote en 1678, fue canónigo de la catedral de Reims hasta 1683, cuando renunció para dedicarse a la organización de escuelas para niños pobres.In 1684 he founded a religious order devoted to teaching.En 1684 fundó una orden religiosa dedicada a la enseñanza.Distinguished as a pioneer of training colleges for teachers and in the use of the vernacular in teaching, he ranks among the outstanding educators of modern times. Considerado un pionero de las escuelas de formación para los profesores y en el uso de la lengua vernácula en la enseñanza, que se encuentra entre los educadores destacados de los tiempos modernos.Canonized in 1900, he is the patron saint of schoolteachers.Canonizado en 1900, es el santo patrón de los maestros de escuela.Feast day: April 7.Día de fiesta: 7 de abril.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Institute of the Brothers of the Christian SchoolsInstituto de los Hermanos de las Escuelas Cristianas

Catholic InformationInformación Católica

NATURE AND OBJECTNATURALEZA Y OBJETO

The Institute of the Brothers of the Christian Schools is a society of male religious approved by the Church, but not taking Holy orders, and having for its object the personal sanctification of its members and the Christian education of youth, especially of the children of artisans and the poor.El Instituto de los Hermanos de las Escuelas Cristianas es una sociedad de hombres religiosos aprobados por la Iglesia, pero no tomar las órdenes sagradas, y que tengan por objeto la santificación personal de sus miembros y la educación cristiana de los jóvenes, especialmente de los hijos de los artesanos y los pobres.It accepts the direction of any kind of male educational institution, provided the teaching of Latin be excluded; but its principal object is the direction of elementary gratuitous schools. Se acepta la dirección de cualquier tipo de institución educativa hombres, siempre que la enseñanza del latín ser excluidos, pero su objeto principal es la dirección de la escuela elemental gratuita.This congregation was founded in 1680, at Reims, France, by St. John Baptist de La Salle, then a canon of the metropolitan church of that city.Esta congregación fue fundada en 1680, en Reims, Francia, por San Juan Bautista de La Salle, a continuación, un canónigo de la iglesia metropolitana de la ciudad.Being struck by the lamentable disorders produced among the multitude by their ignorance of the elements of knowledge, and, what was still worse, of the principles of religion, the saint, moved with great pity for the ignorant, was led, almost without a premeditated design, to take up the work of charitable schools.Ser golpeado por el lamentable trastornos producidos entre la multitud por su ignorancia de los elementos de conocimiento, y, lo que es peor, de los principios de la religión, el santo, se movía con gran pena para los ignorantes, se llevó, casi sin premeditación diseño, para asumir la labor de las escuelas de caridad. In order to carry out the last will of his spiritual director, Canon Roland, he first busied himself with consolidating a religious congregation devoted to the education of poor girls.Para llevar a cabo la última voluntad de su director espiritual, el canónigo Roland, primero se dedicó a la consolidación de una congregación religiosa dedicada a la educación de las niñas pobres.He then seconded the efforts of a zealous layman, M. Nyel, to multiply schools for poor children.A continuación, en comisión de los esfuerzos de un celo laico, M. Nyel, para multiplicar las escuelas para niños pobres.Thus guided by Providence, he was led to create an institute that would have no other mission than that of Christian education.Así, guiado por la Providencia, fue llevado a crear un instituto que no tienen otra misión que la de la educación cristiana.

However, it would be a serious error to insinuate that until the end of the seventeenth century the Catholic Church had interested herself but little in the education of the children of the people.Sin embargo, sería un grave error al insinuar que hasta finales del siglo XVII la Iglesia Católica se había interesado, pero poco en la educación de los hijos del pueblo.From the fifth to the sixteenth century, many councils which were held, especially those of Vaison in 529 and Aachen in 817, recommended the secular clergy and monks to instruct children.Desde el quinto hasta el siglo XVI, muchos consejos que se celebraron, en especial los de Vaison en Aquisgrán en 529 y 817, se recomienda el clero secular y los monjes para instruir a los niños.In 1179 the Third Council of Lateran ordained that the poor be taught gratuitously, and in 1547 the Council of Trent decreed that in connexion with every church, there should be a master to teach the elements of human knowledge to poor children and young students preparing for orders.En 1179 el Tercer Concilio de Letrán ordenado que los pobres se enseña gratuitamente, y en 1547 el Concilio de Trento decretó que en relación con todas las iglesias, debe haber un maestro para enseñar los elementos del conocimiento humano a los niños pobres y los estudiantes jóvenes que se preparan para órdenes.There were, therefore, numerous schools - petites écoles - for the common people in France in the seventeenth century, but teachers were few, because the more clever among them abandoned the children of the poor to teach those of the wealthier class and receive compensation for their work.Había, por lo tanto, numerosas escuelas - petites écoles - para la gente común en Francia en el siglo XVII, pero fueron pocos los maestros, porque el más inteligente entre los abandonó a los hijos de los pobres para enseñar a los ricos de la clase y recibir una indemnización por su trabajo.It was evident that only a religious congregation would be able to furnish a permanent supply of educators for those who are destitute of the goods of this world.Era evidente que sólo una congregación religiosa sería capaz de proporcionar un suministro permanente de los educadores para aquellos que están desprovistos de los bienes de este mundo.The institutes of the Venerable César de Bus in 1592 and of St. Joseph Calasanctius (1556-1648) had added Latin to the course of studies for the poor.Los institutos de la Venerable César de Bus en 1592 y de San José de Calasanz (1556-1648) había añadido Latina para el curso de los estudios para los pobres.The tentatives made in favour of boys by St. Peter Fourier (1565-1640) and Père Barré, in 1678, failed; the work of M. Demia at Lyons in 1672 was not to spread.Las tentativas hechas en favor de los niños por San Pedro Fourier (1565-1640) y Père Barré, en 1678, no en el trabajo de M. Demia en Lyon en 1672 no fue extendiéndose.Then God raised up St. John Baptist de La Salle, not to create gratuitous schools, but to furnish them with teachers and give them fixed methods.Entonces Dios levantó a San Juan Bautista de La Salle, no para crear escuelas gratuitas, pero para darles a los maestros y darles métodos fijos.The undertaking was much more difficult than the founder himself imagined.La empresa era mucho más difícil que el fundador se imaginaba.At the beginning he was encouraged by Père Barré, a Minim, who had founded a society of teaching nuns, Les Dames de Saint-Maur.Al principio se sentía alentado por Père Barré, una blanca, que había fundado una sociedad de monjas de la enseñanza, Les Dames de Saint-Maur.The clergy and faithful applauded the scheme, but it had many bitter adversaries.El clero y los fieles aplaudieron el plan, pero había muchos amargos adversarios.During forty years, from 1680 to 1719, obstacles and difficulties constantly checked the progress of the new institute, but by the prudence, humility, and invincible courage of its superior, it was consolidated and developed to unexpected proportions.Durante cuarenta años, de 1680 a 1719, los obstáculos y dificultades que controla constantemente los avances del nuevo instituto, sino por la prudencia, la humildad y el coraje invencible de su superior, que se ha consolidado y desarrollado en proporciones inesperadas.

DEVELOPMENTDESARROLLO

In 1680 the new teachers began their apostolate at Reims; in 1682 they took the name of "Brothers of the Christian Schools"; in 1684 they opened their first regular novitiate.En 1680, los nuevos maestros comenzaron su apostolado en Reims, que en 1682 tomó el nombre de "Hermanos de las Escuelas Cristianas", que en 1684 abrió su noviciado regular en primer lugar.In 1688 Providence transplanted the young tree to the parish of St-Sulpice, Paris, in charge of the spiritual sons of M. Olier.En 1688 la Providencia trasplantado el árbol joven a la parroquia de St-Sulpice, en París, a cargo de los hijos espirituales de M. Olier.The mother-house remained in the capital until 1705.La casa madre permaneció en la capital hasta 1705.During this period the founder met with trials of every kind.Durante este período, el fundador se reunió con los ensayos de todo tipo.The most painful came from holy priests whom he esteemed, but who entertained views of his work different from his own.El más doloroso vino de sacerdotes santos que se tenía, pero que entretuvo a puntos de vista de su obra diferente a la suya.Without being in any way discouraged, and in the midst of the storms, the saint kept nearly all of his first schools, and even opened new ones.Sin ser en modo alguno el desaliento, y en medio de las tormentas, el santo mantenido casi todos los de su primera escuela, e incluso abrir otras nuevas.He reorganized his novitiate several times, and created the first normal schools under the name of "seminaries for country teachers".Reorganizó su noviciado varias veces, y creó las escuelas normales primero bajo el nombre de "seminarios para profesores país".His zeal was as broad and ardent as his love of souls.Su celo es tan amplia y ardiente como su amor de las almas.The course of events caused the founder to transfer his novitiate to Rouen in 1705, to the house of Saint-Yon, in the suburb of Saint-Sever, which became the centre whence the institute sent its religious into the South of France, in 1707.El curso de los acontecimientos provocó el fundador de la transferencia de su noviciado de Rouen en 1705, a la casa de Saint-Yon, en el suburbio de Saint-Sever, que se convirtió en el centro donde el instituto envió sus religiosos en el sur de Francia, en 1707 .It was at Rouen that St. John Baptist de La Salle composed his rules, convoked two general chapters, resigned his office of superior, and ended his earthly existence by a holy death, in 1719.Fue en Rouen que San Juan Bautista de La Salle compuso sus normas, convocado dos capítulos generales, renunció a su cargo de superior, y terminó su existencia terrena de una santa muerte, en 1719. Declared venerable in 1840, he was beatified in 1888, and canonized in 1900.Declarada venerable en 1840, fue beatificado en 1888, y canonizado en 1900.

SPIRIT OF THE INSTITUTEESPÍRITU DEL INSTITUTO

The spirit of the institute, infused by the example and teachings of its founder and fostered by the exercises of the religious life, is a spirit of faith and of zeal.El espíritu del instituto, infundido por el ejemplo y las enseñanzas de su fundador y fomentada por los ejercicios de la vida religiosa, es un espíritu de fe y de celo.The spirit of faith induces a Brother to see God in all things, to suffer everything for God, and above all to sanctify himself.El espíritu de fe induce a un hermano a ver a Dios en todas las cosas, a sufrir todo por Dios, y sobre todo para santificarse.The spirit of zeal attracts him towards children to instruct them in the truths of religion and penetrate their hearts with the maxims of the Gospel, so that they may make it the rule of their conduct.El espíritu de celo atrae hacia él a los niños para instruirlos en las verdades de la religión y penetrar en sus corazones las máximas del Evangelio, para que puedan hacer el Estado de su conducta.St. John Baptist de La Salle had himself given his Brothers admirable proofs of the purity of his faith and the vivacity of his zeal.San Juan Bautista de La Salle había entregado sus Hermanos admirable prueba de la pureza de su fe y la vivacidad de su celo.It was his faith that made him adore the will of God in all the adversities he met with; that prompted him to send two Brothers to Rome in 1700 in testimony of his attachment to the Holy See, and that led him to condemn openly the errors of the Jansenists, who tried in vain at Marseilles.Fue su fe en que lo hizo adorar la voluntad de Dios en todas las adversidades que se reunió con lo que le impulsó a enviar a dos hermanos a Roma en 1700, en testimonio de su adhesión a la Santa Sede, y que le llevó a condenar abiertamente los errores de los jansenistas, que intentó en vano en Marsella.and Calais to draw him over to their party.y Calais señalar a lo entregó a su partido.His whole life was a prolonged act of zeal: he taught school at Reims, Paris, and Grenoble, and showed how to do it well.Toda su vida fue un prolongado acto de celo: fue profesor de la escuela de Reims, París y Grenoble, y mostró cómo hacerlo bien.He composed works for teachers and pupils, and especially the "Conduite des écoles" the "Devoirs du chrétien", and the "Règles de la bienséance et de la civilité chrétienne".Compuso obras para profesores y alumnos, y sobre todo la "Conduite des écoles", el "Devoirs du chrétien", y el "Règles de la bienséance y de la civilité chrétienne".

The saint pointed out that the zeal of a religious educator should be exercised by three principal means: vigilance, good example, and instruction.El santo señaló que el celo religioso de un educador debe ser ejercido por tres medios principales: la vigilancia, el buen ejemplo y la instrucción.Vigilance removes from children a great many occasions of offending God; good example places before them models for imitation; instruction makes them familiar with what they should know, especially with the truths of religion.Vigilancia quita de los niños una gran cantidad de ocasiones de ofender a Dios; lugares buen ejemplo delante de ellos modelos de imitación, de la instrucción hace que se familiaricen con lo que deben saber, sobre todo con las verdades de la religión.Hence, the Brothers have always considered catechism as the most important subject taught in their schools.Por lo tanto, los Hermanos han considerado siempre la catequesis como el tema más importante enseña en sus escuelas.They are catechists by vocation and the will of the Church.Son los catequistas por vocación y la voluntad de la Iglesia.They are, therefore, in accordance with the spirit of their institute, religious educators: as religious, they take the three usual vows of poverty, chastity, and obedience; as educators, they add the vow of teaching the poor gratuitously according to the prescriptions of their rule, and the vow of remaining in their institute, which they may not leave of themselves even for the purpose of joining a more perfect order.Son, por tanto, de conformidad con el espíritu de su instituto, los educadores religiosos: como religiosos, se llevan los tres habituales votos de pobreza, castidad y obediencia, como educadores, se suman el voto de enseñar gratuitamente a los pobres de acuerdo a las prescripciones de su gobierno, y el voto de permanecer en su instituto, que no pueden salir de sí mismos, incluso con el propósito de unirse a un orden más perfecto.Besides, the work appeared so very important to St. John Baptist de La Salle that, in order to attach the Brothers permanently to the education of the poor, he forbade them to teach Latin.Además, la obra apareció de manera muy importante a San Juan Bautista de La Salle que, con el fin de unir a los hermanos de forma permanente a la educación de los pobres, se les prohibió enseñar latín.

GOVERNMENT GOBIERNO

The institute is governed by a superior general elected for life by the general chapter. El instituto se rige por un superior general elegido de por vida por el capítulo general.The superior general is aided by assistants, who at the present time number twelve.El superior general es ayudado por los asistentes, que en la actualidad el número doce.He delegates authority to the visitors, to whom he confides the government of districts, and to directors, whom he places in charge of individual houses.Se delega la autoridad a los visitantes, a quien le confía el gobierno de los distritos, ya los directores, a quienes pone a cargo de las casas individuales.With the exception of that of superior general, all the offices are temporary and renewable.Con la excepción de la del superior general, todas las oficinas son de carácter temporal y renovable.The general chapters are convoked at least every ten years.Los capítulos generales se convocan por lo menos cada diez años.Thirty-two have been held since the foundation of the congregation.Treinta y dos se han celebrado desde la fundación de la congregación.The vitality of an institute depends on the training of its members.La vitalidad de una institución depende de la formación de sus miembros.God alone is the author of vocations.Sólo Dios es el autor de las vocaciones.He alone can attract a soul to a life of self-denial such as that of the Brothers.Sólo él puede atraer a un alma a una vida de abnegación como la de los Hermanos.The mortification this life enjoins is not rigorous, but renouncement of self-will and of the frivolities of the world should gradually become complete.La mortificación encarece esta vida no es rigurosa, pero renuncia a la propia voluntad y de las frivolidades del mundo debería convertirse gradualmente completa.The usual age for admission to the novitiate of the society is from sixteen to eighteen years.La edad habitual para la admisión en el noviciado de la sociedad es de dieciséis a dieciocho años.Doubtless there are later vocations that are excellent, and there are earlier ones that develop the most beautiful virtues.Sin duda hay más vocaciones que son excelentes, y son los primeros que se desarrollan las virtudes más hermosas.If the aspirant presents himself at the age of thirteen or fourteen, he is placed in the preparatory or junior novitiate.Si el aspirante se presenta a la edad de trece o catorce años, que se coloca en el noviciado de preparación o de jóvenes.During two or three years he devotes himself to study, is carefully trained to the habits of piety, and instructed how to overcome himself, so as one day to become a fervent religious.Durante dos o tres años se dedica a estudiar, es sumamente capacitados a los hábitos de piedad, y dio instrucciones de cómo superar a sí mismo, a fin de un día para convertirse en un ferviente religioso.

The novitiate proper is for young men who have passed through the junior novitiate, and for postulants who have come directly from the world.El noviciado es adecuada para los jóvenes que han pasado por el noviciado menor, y para los postulantes que han venido directamente del mundo.During a whole year they have no other occupation than that of studying the rules of the institute and applying themselves to observe them faithfully.Durante todo un año no tienen otra ocupación que la de estudiar las normas del instituto y la aplicación de los mismos para observar fielmente.At the end of their first year of probation, the young Brothers enter the scholasticate, where they spend more or less time according to the nature of the duties to be assigned to them. Al final de su primer año de libertad vigilada, los Hermanos jóvenes entran en el Escolasticado, donde pasan más o menos tiempo según la naturaleza de las funciones que les encomiende.As a rule, each of the districts of the institute has its three departments of training: the junior novitiate, the senior novitiate, and the scholasticate.Por regla general, cada uno de los distritos del instituto tiene sus tres departamentos de formación: el noviciado menor, los superiores de noviciado, y el escolasticado.In community, subjects complete their professional training and apply themselves to acquire the virtues of their state.En la comunidad, los sujetos completar su formación profesional y se dediquen a adquirir las virtudes de su estado.At eighteen years of age, they take annual vows; at twenty-three, triennial vows; and when fully twenty-eight years of age, they may be admitted to perpetual profession.En dieciocho años de edad, se llevan anual de votos; a los veintitrés años, cada tres años los votos, y cuando está completamente veintiocho años de edad, que puede ser admitido a la profesión perpetua.Finally, some years later, they may be called for some months to the exercises of a second novitiate.Por último, algunos años más tarde, pueden ser llamados por algunos meses a los ejercicios de un segundo noviciado.

METHODS OF TEACHINGMÉTODO DE ENSEÑANZA

In enjoining on his disciples to endeavour above all to develop the spirit of religion in the souls of their pupils, the founder only followed the traditions of other teaching bodies - the Benedictines, Jesuits, Oratorians, etc., and what was practised even by the teachers of the petites écoles.En sobre a sus discípulos a esforzarse, sobre todo para desarrollar el espíritu de la religión en las almas de sus alumnos, el fundador sólo siguió las tradiciones de los cuerpos docentes de otros - los benedictinos, los jesuitas, oratorianos, etc, y lo que se practica aún por el maestros de la petites écoles.His originality lay elsewhere. Su originalidad reside en otros lugares.Two pedagogic innovations of St. John Baptist de La Salle met with approval from the beginning:Dos innovaciones pedagógicas de San Juan Bautista de La Salle se reunió con la aprobación desde el principio:

(1) the employment of the "simultaneous method";(1) el empleo del "método simultáneo";

(2) the employment of the vernacular language in teaching reading.(2) el empleo de la lengua vernácula en la enseñanza de la lectura.

They are set forth in the "Conduite des écoles", in which the founder condensed the experience he had acquired during an apostolate of forty years.Que se establecen en el "Conduite des écoles", en la que el fundador de condensado de la experiencia que había adquirido durante un apostolado de cuarenta años.This work remained in manuscript during the life of its author, and was printed for the first time at Avignon in 1720.Este trabajo se mantuvo en el manuscrito durante la vida de su autor, y fue impreso por primera vez en Avignon en 1720.

(1) By the use of the simultaneous method a large number of children of the same intellectual development could thenceforward be taught together.(1) Mediante el uso del método simultáneo de un gran número de niños en el desarrollo intelectual misma a partir de entonces se puede enseñar juntos.It is true that for ages this method had been employed in the universities, but in the common schools the individual method was adhered to.Es cierto que para las edades de este método ha sido empleado en las universidades, pero en las escuelas comunes del método individual se ha respetado.Practicable enough when the number of pupils was very limited, the individual method gave rise, in classes that were numerous, to loss of time and disorder.Posible suficiente cuando el número de alumnos era muy limitado, el método individual dio lugar, en las clases que fueron numerosas, a la pérdida de tiempo y el desorden.Monitors became necessary, and these had often neither learning nor authority.Monitores hizo necesario, y estas a menudo no aprenden ni autoridad.With limitations that restricted its efficacy, St. Peter Fourier had indeed recommended the simultaneous method in the schools of the Congrégation de Notre-Dame, but it never extended further.Con las limitaciones que restringían su eficacia, San Pedro Fourier había recomendado el método simultáneo en las escuelas de la Congregación de Notre-Dame, pero nunca se extendió más.To St. John Baptist de La Salle belongs the honour of having transformed the pedagogy of the elementary school. Para San Juan Bautista de La Salle pertenece el honor de haber transformado la pedagogía de la escuela primaria.Here required all his teachers to give the same lesson to all the pupils of a class, to question them constantly, to maintain discipline, and have silence observed.Aquí exigía que todos sus maestros para dar la misma lección a todos los alumnos de una clase, a la que constantemente, para mantener la disciplina, y han observado el silencio. A consequence of this new method of teaching was the dividing up of the children into distinct classes according to their attainments, and later on, the formation of sections in classes in which the children were too numerous or too unequal in mental development.Una consecuencia de este nuevo método de enseñanza fue la de dividir a los niños en clases diferentes de acuerdo a sus logros, y más tarde, la formación de las secciones de clases en las que los niños eran demasiado numerosos o demasiado desigual en el desarrollo mental.Thanks to these means, the progress of the children and their moral transformation commanded the admiration even of his most prejudiced adversaries.Gracias a estos medios, el progreso de los niños y su transformación moral ordenó la admiración incluso de sus adversarios más perjudicados.

(2) A second innovation of the holy founder was to teach the pupils to read the vernacular language, which they understood, before putting into their hands a Latin book, which they did not understand.(2) Una segunda innovación de la santa fundadora fue enseñar a los alumnos a leer la lengua vernácula, que entiende que, antes de poner en sus manos un libro de latín, que no entendían. It may be observed that this was a very simple matter, but simple as it was, hardly any educator, except the masters of the schools of Port-Royal in 1643, had bethought himself of it; besides, the experiments of the Port-Royal masters, like their schools, were short lived, and exercised no influence on general pedagogy.Se puede observar que se trataba de una cuestión muy simple, pero simple como lo fue, casi cualquier educador, con excepción de los maestros de las escuelas de Port-Royal en 1643, había acordó de que, además, los experimentos de la de Port-Royal maestros, al igual que sus escuelas, fueron de corta duración, y se ejerce ninguna influencia sobre la pedagogía en general.In addition to these two great principles, the Brothers of the Christian Schools have introduced other improvements in teaching.Además de estos dos grandes principios, los Hermanos de las Escuelas Cristianas han introducido otras mejoras en la enseñanza.They likewise availed themselves of what is rational in the progress of modern methods of teaching, which their courses of pedagogy, published in France, Belgium, and Austria, abundantly prove.Ellos también hicieron uso de lo que es racional en el progreso de los métodos modernos de enseñanza, que sus cursos de pedagogía, publicado en Francia, Bélgica y Austria, abundantemente probar.

THE EIGHTEENTH CENTURYEL SIGLO XVIII

At the death of its founder, the Brothers of the Christian Schools numbered 27 houses and 274 Brothers, educating 9000 pupils.A la muerte de su fundador, los Hermanos de las Escuelas Cristianas número 27 casas y 274 Hermanos, la educación de 9.000 alumnos.Seventy-three years later, at the time of the French Revolution, the statistics showed 123 houses, 920 Brothers, and 36,000 pupils (statistics of 1790).Setenta y tres años más tarde, en el momento de la Revolución Francesa, las estadísticas muestran 123 casas, 920 Hermanos, y 36.000 alumnos (estadísticas de 1790).During this period, it had been governed by five superiors general: Brother Barthélemy (1717-20); Brother Timothée (1720-51); Brother Claude (1751-67); Brother Florence (1767-77); and Brother Agathon (1777-98, when he died).Durante este período, que había sido gobernado por cinco superiores generales: El hermano Bartolomé (1717-20); Hermano Timothée (1720-51); Hermano Claude (1751-1767), hermano de Florencia (1767-77), y el Hermano Agathon (1777 -98, cuando murió).Under the administration of Brother Timothée successful negotiations resulted in the legal recognition of the institute by Louis XV, who granted it letters patent, 24 September, 1724; and in virtue of the Bull of approbation of Benedict XIII, 26 January, 1725, it was admitted among the congregations canonically recognized by the Church.Bajo la administración del Hermano Timothée éxito de las negociaciones resultaron en el reconocimiento legal de la institución por Luis XV, que le otorgó la patente de letras, 24 de septiembre, 1724, y en virtud de la Bula de la aprobación de Benedicto XIII, 26 de enero de 1725, se admitidos entre las congregaciones canónicamente reconocida por la Iglesia.The most prominent of its superiors general in the eighteenth century was Brother Agathon.El más prominente de sus superiores generales en el siglo XVIII fue el Hermano Agathon. A religious of strong character, he maintained the faithful observance of the rules by the Brothers; a distinguished educator, he published the "Douze vertus d'un bon Maître", in 1785; an eminent administrator, he created the first scholasticates, in 1781, and limited new foundations to what was indispensable, aiming rather, when the storm was gathering on the horizon, to fortify an institute that had already become relatively widespread.Un religioso de carácter fuerte, que mantiene la fiel observancia de las normas por los hermanos, un distinguido educador, publicó el "vertus Douze d'bon sin Maître", en 1785, un administrador de eminentes, que creó la escolasticados en primer lugar, en 1781 , y limitado nuevas bases para lo indispensable, con el objetivo más bien, cuando la tormenta se ciernen sobre el horizonte, para fortalecer un instituto que se había convertido ya en una distribución relativamente amplia.The congregation, however, was hardly known outside of France, except in Rome, 1700; Avignon, 1703; Ferrara, 1741; Maréville, 1743; Lunéville, 1749; and Morhange in Lorraine, 1761; Estavayer in Switzerland, 1750; Fort Royal, Martinique, 1777.La congregación, sin embargo, es muy conocido fuera de Francia, excepto en Roma, 1700; Avignon, 1703; Ferrara, 1741; Maréville de 1743; Lunéville de 1749, y Morhange en Lorena, 1761; Estavayer en Suiza, 1750, Fort Royal, Martinica, 1777.

Whilst adhering to their methods of teaching during the eighteenth century, the Brothers knew how to vary their application.Siempre de acuerdo con sus métodos de enseñanza en el siglo XVIII, los Hermanos sabía cómo variar su aplicación.The superiors general insisted on having the elementary schools gratuitous and by far the more numerous.Los superiores generales insistió en que las escuelas primarias gratuitas y de lejos los más numerosos.In accordance with the course of studies set down in the "Conduite des écoles", the Brothers applied themselves to teach very thoroughly reading, writing, the vernacular, and especially the catechism.De acuerdo con el curso de los estudios establecidos en el "Conduite des écoles", los hermanos se aplica para enseñar muy bien la lectura, la escritura, la lengua vernácula, y en especial la catequesis.The boarding school of St-Yon at Rouen, established in 1705 by St. John Baptist de La Salle himself, served as a model for like institutions: Marseilles in 1730, Angers in 1741, Reims in 1765, etc. It was proper that in these houses the course of studies should differ in some respects from that in the free schools.El internado de Saint-Yon en Rouen, creada en 1705 por San Juan Bautista de La Salle a sí mismo, sirvió de modelo para instituciones como: Marsella en 1730, Angers, en 1741, Reims en 1765, etc Es adecuado que en estas casas el curso de los estudios deben diferir en algunos aspectos de que en las escuelas libres.With the exception of Latin, which remained excluded, everything in the course of studies of the best schools of the time was taught: mathematics, history, geography, drawing, architecture, etc. In the maritime cities, such as Brest, Vannes, and Marseilles, the Brothers taught more advanced courses in mathematics and hydrography.Con la excepción de América, que siguen siendo excluidos, todo en el curso de los estudios de las mejores escuelas de la época se enseña matemáticas, historia, geografía, dibujo, arquitectura, etc En las ciudades marítimas, como Brest, Vannes, y Marsella, los Hermanos impartido cursos más avanzados en matemáticas y la hidrografía.Finally, the institute accepted the direction of reformatory institutions at Rouen, Angers, and Maréville.Por último, el instituto aceptó la dirección de las instituciones reformatorio en Rouen, Angers y Maréville.It was this efflorescence of magnificent works that the French Revolution all but destroyed forever. Fue este florecimiento de magníficas obras que la Revolución Francesa casi destruida para siempre.

THE BROTHERS DURING THE REVOLUTIONLOS HERMANOS EN LA REVOLUCIÓN

The revolutionary laws that doomed the monastic orders on 13 February, 1790, threatened the institute from 27 December, in the same year, by imposing on all teachers the civic oath voted on 27 November.Las leyes revolucionarias que condenó las órdenes monásticas, el 13 de febrero de 1790, amenazó el instituto del 27 de diciembre, en el mismo año, al imponer a todos los maestros el juramento cívico votado el 27 de noviembre.The storm was imminent.La tormenta era inminente.Brother Agathon, the superior general endeavoured to establish communities in Belgium, but could organize only one, at St-Hubert in 1791, only to be destroyed in 1792.Hermano Agathon, Superior General dedicado a crear comunidades en Bélgica, pero sólo uno podía organizar, en St-Hubert, en 1791, sólo para ser destruido en 1792.The Brothers refused to take the oath, and were everywhere expelled.Los hermanos se negaron a prestar juramento, y fueron expulsados ​​por todas partes.The institute was suppressed in 1792, after it had been decreed that it "had deserved well of the country".El instituto fue suprimido en 1792, después de que se había decretado que "ha merecido bien del país".The storm had broken upon the Brothers.La tormenta había roto a los hermanos.They were arrested, and more than twenty were cast into prison.Ellos fueron detenidos, y más de veinte fueron arrojados a la cárcel.Brother Salomon, secretary general, was massacred in the Carmes (the Carmelite monastery of Paris); Brother Agathon spent eighteen months in prison; Brother Moniteur was guillotined at Rennes in 1794; Brother Raphael was put to death at Uzès; Brother Florence, formerly superior general, was imprisoned at Avignon; eight Brothers were transported to the hulks of Rochefort, where four died of neglect and starvation in 1794 and 1795.Hermano Salomón, secretario general, fue masacrada en el Carmelitas (el monasterio carmelita de París); Hermano Agathon pasó dieciocho meses en prisión; Moniteur hermano fue guillotinado en Rennes en 1794, el hermano de Rafael fue condenado a muerte en Uzès, el hermano de Florencia, anteriormente superior en general, fue encarcelado en Aviñón, ocho hermanos fueron trasladados a los pontones de Rochefort, donde cuatro murieron de hambre y abandono en 1794 y 1795.

All the schools were closed and the young Brothers enrolled in the army of the Convention.Todas las escuelas fueron cerradas y los Hermanos jóvenes alistados en el ejército de la Convención.At the peril of their lives some of the older Brothers continued to teach at Elbeuf, Condrieux, Castres, Laon, Valence, and elsewhere, to save the faith of the children.En peligro de sus vidas algunos de los hermanos mayores continuó enseñando en Elbeuf, Condrieux, Castres, Laon, Valencia, y en otros lugares, para guardar la fe de los niños.The Brothers of Italy had received some of their French confrères at Rome, Ferrara, Orvieto, and Bolsena.Los Hermanos de Italia había recibido algunos de sus cofrades francés en Roma, Ferrara, Orvieto y Bolsena.During this time, Brother Agathon, having left his prison, remained hidden at Tours, whence he strove to keep up the courage, confidence in God, and zeal of his dispersed religious. Durante este tiempo, el Hermano Agathon, después de haber salido de su prisión, permaneció oculto en Tours, donde se esforzó para mantener el valor, la confianza en Dios, y de su celo religioso disperso.On 7 August, 1797, Pope Pius VI appointed Brother Frumence vicar-general of the congregation.El 7 de agosto de 1797, el Papa Pío VI nombró Hermano Frumence vicario general de la congregación.In 1798 the Italian Brothers were in their turn driven from their houses by the armed forces of the Directory.En 1798 los hermanos italianos fueron a su vez, expulsados ​​de sus casas por las fuerzas armadas de la Guía.The institute seemed ruined; it reckoned only twenty members wearing the religious habit and exercising the functions of educators.El instituto parece en ruinas, sino que calcula sólo veinte miembros vestían el hábito religioso y el ejercicio de las funciones de los educadores.

RESTORATION OF THE INSTITUTE.RESTAURACIÓN DEL INSTITUTO.1802-18101802-1810

In July, 1801, the First Consul signed the concordat with Pius VII.En julio de 1801, el primer cónsul firmó el concordato con Pío VII.For the Church of France this was the spring of a new era; for the Institute of the Brothers of the Christian Schools it was a resurrection.Para la Iglesia de Francia se trataba de la primavera de una nueva era, para el Instituto de los Hermanos de las Escuelas Cristianas se trataba de una resurrección.If at the height of the storm some Brothers continued to exercise their holy functions, they were only exceptional cases.Si a la altura de la tormenta algunos hermanos continuaron ejerciendo sus funciones sagradas, que eran sólo casos excepcionales. The first regular community reorganized at Lyons in 1802; others in 1803, at Paris, Valence, Reims, and Soissons. La primera comunidad regulares reorganizado en Lyon en 1802, otros en 1803, en París, Valencia, Reims y Soissons.Everywhere the municipalities recalled the Brothers and besought the survivors of the woeful period to take up the schools again as soon as possible.En todas partes los municipios y recordó a los hermanos y rogó a los sobrevivientes del lamentable período de ocuparse de las escuelas de nuevo tan pronto como sea posible.The Brothers addressed themselves to Rome and petitioned the Brother Vicar to establish his abode in France. Los hermanos se dirigieron a Roma y pidió al Hermano Vicario para establecer su residencia en Francia.Negotiations were begun, and thanks to the intervention of his uncle, Cardinal Fesch, Bonaparte authorized the re-establishment of the institute, on 3 December, 1803, provided their superior general would reside in France.Las negociaciones se iniciaron, y gracias a la intervención de su tío, el cardenal Fesch, Bonaparte autorizó a la re-creación del instituto, el 3 de diciembre de 1803, siempre que su superior general que residen en Francia.In November, 1804, the Brother Vicar arrived at Lyons, and took up his residence in the former petit collège of the Jesuits.En noviembre de 1804, el Hermano Vicario llegó a Lyon, y fijó su residencia en el pequeño colegio de los Jesuítas.The institute began to live again.El instituto comenzó a vivir de nuevo.Nothing was more urgent than to reunite the former members of the congregation.Nada es más urgente que para reunir a los ex miembros de la congregación.An appeal was made to their faith and good will, and they responded.Se hizo un llamamiento a su fe y buena voluntad, y ellos respondieron.Shortly after the arrival of Brother Frumence at Lyons, the foundation of communities began.Poco después de la llegada del hermano Frumence en Lyon, la fundación de las comunidades comenzó.There were eight new ones in 1805, and as many in 1806, four in 1807, and five in 1808. Hubo ocho nuevas en 1805, y otras tantas en 1806, cuatro en 1807, y cinco en 1808.Brother Frumence dying in January, 1810, a general chapter, the tenth since the foundation, was assembled at Lyons on 8 September following, and elected Brother Gerbaud to the highest office in the institute.Hermano Frumence morir en enero de 1810, un capítulo general, el décimo desde la fundación, se reunieron en Lyon el 8 de septiembre siguiente, y el Hermano Gerbaud elegido para el cargo más alto en el instituto.Brother Gerbaud governed until 1822.Hermano Gerbaud gobernó hasta 1822.His successors were Brother Guillaume de Jésus (1822-30); Brother Anaclet (1830-38); Brother Philippe (1838-74); Brother Jean-Olympe (1874-75); Brother Irlide (1875-84); Brother Joseph (1884-97); and Brother Gabriel-Marie elected in March, 1897.Sus sucesores fueron el hermano Guillaume de Jésus (1822-1830), el hermano de Anaclet (1830-1838), el hermano de Philippe (1838 hasta 74), el hermano de Jean-Olimpia (1874-1875), hermano Irlide (1875-1884), hermano de José ( 1884-97), y el hermano Gabriel-Marie elegido en marzo de 1897.He is the thirteenth successor of St. John Baptist de La Salle.Él es el sucesor de trece de San Juan Bautista de La Salle.

THE INSTITUTE FROM 1810 TO 1874EL INSTITUTO DE 1810 A 1874

After 1810 communities of the Brothers multiplied like the flowers of the fields in spring-time after the frosts have disappeared.Después de 1810 las comunidades de los Hermanos multiplicado como las flores de los campos en la primavera de tiempo después de las heladas han desaparecido.Fifteen new schools were opened in 1817, twenty-one in 1818, twenty-six in 1819, and twenty-seven in 1821. Quince nuevas escuelas se abrieron en 1817, veintiuno en 1818, veintiséis en 1819, y veinte y siete en 1821.It was in this year that the Brother Superior General, at the request of the municipality, took up his residence in Paris, with his assistants.Fue en este año que el Hermano Superior General, a petición del municipio, fijó su residencia en París, con sus ayudantes.The institute then numbered 950 Brothers and novices, 310 schools, 664 classes, and 50,000 pupils.El instituto de entonces los números 950 Hermanos y novicios, 310 escuelas, 664 clases, y 50000 alumnos.Fifteen years had sufficed to reach the same prosperous condition in which the Revolution found it in 1789. Quince años han bastado para alcanzar el mismo estado próspero en el que la Revolución encontró en 1789.It must not, however, be admitted that, in consequence of the services rendered by the Brothers to popular education, they always enjoyed the favour of the Government.No debe, sin embargo, admitió que, como consecuencia de los servicios prestados por los Hermanos a la educación popular, que siempre gozó del favor del Gobierno.From 1816 to 1819, Brother Gerbaud, the superior general, had to struggle vigorously for the preservation of the traditional methods of the congregation.De 1816 a 1819, el hermano Gerbaud, el superior general, tuvo que luchar con fuerza para la preservación de los métodos tradicionales de la congregación.The mutual or Lancasterian method had just been introduced into France, and immediately the powerful Société pour l'Instruction Elémentaire assumed the mission of propagating it.El método mutua o lancasteriano acababa de ser introducido en Francia, e inmediatamente la Société pour l'poderosa Instrucción Elémentaire asumió la misión de propagar.At a time when teachers and funds were scarce, the Government deemed it wise to pronounce in favour of the mutual school, and recommended it by an ordinance in 1818.En un momento en que los maestros y los fondos son escasos, el Gobierno considera prudente pronunciarse a favor de la escuela común, y recomendó que por una ordenanza en 1818.The Brothers would not consent to abandon the "simultaneous method" which they had received from their founder, and on this account they were subjected to many vexations.Los Hermanos no consentimiento a abandonar el "método simultáneo" que había recibido de su fundador, y en esta cuenta son sometidos a muchas vejaciones.During forty years the supporters of the two methods were to contend, but finally the "simultaneous" teachers achieved the victory.Durante cuarenta años los partidarios de los dos métodos se sostienen, pero finalmente el "simultánea" maestros logrado la victoria.By holding fast to their traditions and rules the Brothers had saved elementary teaching in France.Por sosteniendo rápidamente a sus tradiciones y normas de los hermanos había salvado a la enseñanza primaria en Francia.

The expansion of the Christian schools was not arrested by these struggles.La expansión de las escuelas cristianas no fue detenido por estas luchas.In 1829 there were 233 houses, including 5 in Italy, 5 in Corsica, 5 in Belgium, 2 in the Island of Bourbon, and 1 at Cayenne; in all, 955 classes and 67,000 pupils.En 1829 había 233 casas, incluyendo cinco en Italia, 5 en Córcega, 5 en Bélgica, dos en la Isla de Borbón, y 1 en Cayenne, en total, 955 clases y los alumnos 67.000.But the Government of Louis-Philippe obstructed this benevolent work by suppressing the grants made to certain schools: eleven were permanently closed, and twenty-nine were kept up as free schools by the charity of Catholics.Pero el gobierno de Luis Felipe obstruido este trabajo benévolo al suprimir las subvenciones a algunas escuelas: once se cerraron de forma permanente, y veinte y nueve se mantuvieron como escuelas libres de la caridad de los católicos.The hour had now come for a greater expansion.La hora había llegado para una mayor expansión.Fortified and rejuvenated by trial, fixed for a long time on the soil of France, augmented by yearly increasing numbers, the institute could, without weakening itself, send educational colonies abroad.Fortificado y rejuvenecido por el juicio, fijado por un tiempo largo en el suelo de Francia, aumentada por año cada vez, el instituto podría, sin perjuicio de la misma, envíe colonias educativas en el extranjero.Belgium received Brothers at Dinant in 1816; the Island of Bourbon, 1817; Montreal, 1837; Smyrna, 1841; Baltimore, 1846: Alexandria, 1847; New York, 1848; St. Louis, 1849; Kemperhof, near Coblenz, 1851; Singapore, 1852; Algiers, 1854; London, 1855; Vienna, 1856; the Island of Mauritius, 1859; Bucharest, 1861; Karikal, India, 1862; Quito, 1863.Bélgica recibió Hermanos en Dinant en 1816, la isla de Borbón, 1817, Montreal, 1837; Esmirna de 1841, Baltimore, 1846: Alejandría, 1847; Nueva York, 1848, St. Louis, 1849; Kemperhof, cerca de Coblenza, 1851; México de 1852, Argel, 1854; Londres, 1855; de Viena de 1856, la Isla de Mauricio, 1859, Bucarest, 1861; Karikal la India, de 1862, Quito, 1863. In all of these places, the number of houses soon increased, and everywhere the same intellectual and religious results proved a recommendation of the schools of the Brothers.En todos estos lugares, el número de viviendas aumentó en breve, y en todas partes los mismos resultados intelectuales y religiosas demostrado una recomendación de las escuelas de los Hermanos.The period of this expansion is that of the generalship of Brother Philippe, the most popular of the superiors of teaching congregations in the nineteenth century at the time of the Franco-Prussian war of 1870-71.El período de esta expansión es el de la generalato del Hermano Felipe, el más popular de los superiores de congregaciones de enseñanza en el siglo XIX en el momento de la guerra franco-prusiana de 1870-71.Under his administration, the institute received its most active impetus.Bajo su administración, el instituto recibió su impulso más activo.When Brother Philippe was elected superior general, in 1838, the number of schools and of Brothers was already double what it was in 1789; when he died, in 1874, it had increased in entirely unexpected proportions.Cuando el hermano Felipe fue elegido superior general, en 1838, el número de escuelas y de los hermanos ya era el doble de lo que era en 1789, cuando murió, en 1874, había aumentado en proporciones totalmente inesperado.The venerable superior saw the number of houses rise from 313 to 1149; that of the Brothers from 2317 to 10,235; that of their pupils from 144,000 to 350,000.El venerable vio superior el número de casas aumentará de 313 a 1149; la de los Hermanos de 2317 a 10.235; la de sus alumnos de 144.000 a 350.000.And as in France, and through the benevolence of the hierarchy, Belgium, North America, the Indies, and the Levant multiplied Christian schools.Y como en Francia, ya través de la benevolencia de la jerarquía, Bélgica, América del Norte, las Indias, y el Levante multiplicado las escuelas cristianas.Assuredly, Brother Philippe was aware that, for a religious institute, the blessing of numbers is less desirable than the progress of the religious in the spirit of their vocation. Ciertamente, el hermano Felipe fue consciente de que para un instituto religioso, la bendición de los números es menos deseable que el progreso de los religiosos en el espíritu de su vocación.In order to strengthen them therein, the superior general composed seven volumes of "Meditations", and a large number of instructive "Circular Letters", in which are explained the duties of the Brothers as religious and as educators.Con el fin de fortalecer en ellas, el superior general integrado por siete volúmenes de "Meditaciones", y un gran número de instructivo "cartas circulares", en los que se explican los derechos de los Hermanos como religiosos y como educadores.Every year at the time of the retreats, until he was eighty years of age, he travelled all over France, and spoke to his Brothers in most ardent language, made still more impressive by the saintly example of this venerable old man.Cada año, en el momento de los retiros, hasta que fue de ochenta años de edad, viajó por toda Francia, y habló a sus hermanos en la mayoría de lengua ardiente, hecho aún más impresionante por el santo ejemplo de este venerable anciano.

THE INSTITUTE FROM 1874 TO 1908EL INSTITUTO DE 1874 A 1908

The generalship of Brother Irlide was marked by two principal orders of facts: a powerful effort to increase the spiritual vigour of the institute by introducing the Great Exercises or retreats of thirty days; and the reorganization as free schools of the French schools which the laicization laws from 1879 to 1886 deprived of the character of communal schools.El generalato del Hermano Irlide estuvo marcado por dos órdenes principales de los hechos: un esfuerzo de gran alcance para aumentar la energía espiritual del instituto mediante la introducción de los Grandes Ejercicios o retiros de treinta días, y la reorganización de las escuelas libres de las escuelas francesas que las leyes de laicización 1879 a 1886 privados de la naturaleza de las escuelas comunes.This period witnessed, especially in two regions, the establishment and multiplication of Brothers' schools. Este período fue testigo, especialmente en dos regiones, la creación y multiplicación de las escuelas de los Hermanos.The districts of Ireland and Spain, where such fine work is going on, were organized under the administration of Brother Irlide.Los distritos de Irlanda y España, donde el trabajo bien como está pasando, se organizaron bajo la administración del hermano Irlide.Indefatigable in the fight, he asserted the rights of his institute against the powerful influence which strove to set them aside.Incansable en la lucha, afirmó los derechos de su instituto en contra de la poderosa influencia que se esfuerza para dejar de lado.He had broad and original views which he carried out with a strong, tenacious will.Había puntos de vista amplio y original que llevó a cabo con una voluntad fuerte y tenaz.What his predecessor had accomplished by indomitable energy, Brother Joseph, superior general from 1884 to 1897, maintained by the ascendency of his captivating goodness.Lo que su predecesor había realizado por la energía indomable, el hermano Joseph, Superior General desde 1884 hasta 1897, gestionada por el ascendiente de su bondad cautivadora.He was an educator of rare distinction and exquisite charm.Fue un educador de rara distinción y encanto exquisito.He had received from Pope Leo XIII the important mission of developing in the institute the works of Christian perseverance, so that the faith and morals of young men might be safeguarded after leaving school.Él había recibido del Papa León XIII la importante misión de desarrollar en el instituto la obra de la perseverancia cristiana, de modo que la fe y la moral de los jóvenes podría ser mantenidos al cabo de salir de la escuela.One of his great delights was to transmit this direction to his Brothers and to see them work zealously for its attainment.Uno de sus grandes placeres es que transmita esta dirección a sus Hermanos y verlos trabajar celosamente por su logro.Patronages, clubs, alumni associations, boarding-houses, spiritual retreats, etc., were doubtless already in existence; now they became more prosperous. Patronatos, clubes, asociaciones de alumnos, pensiones, retiros espirituales, etc, fueron, sin duda, ya existentes, ahora se convirtieron en más próspero.For many years the alumni associations of France had made their action consist in friendly but rare reunions.Durante muchos años las asociaciones de alumnos de Francia habían puesto sus medidas consisten en reuniones de amistad, pero raras. The legal attempts against liberty of conscience forced the members into the Catholic and social struggle.Los intentos legales contra la libertad de conciencia obligado a los miembros en la lucha social y católica.They have formed themselves into sectional unions; they have an annual meeting, and have created an active movement in favour of persecuted Catholic education.Se han formado sindicatos en seccionales, que tienen una reunión anual, y han creado un movimiento activo en favor de la educación católica perseguida.The alumni associations of the Brothers in the United States and Belgium have their national federation and annual meeting.Las asociaciones de alumnos de los Hermanos en los Estados Unidos y Bélgica tienen su federación nacional y la reunión anual.

It is especially in France that the work of the spiritual retreats, of which the chief centre has been the Association of St. Benoit-Joseph Labre, has been developed.Es sobre todo en Francia que la labor de los retiros espirituales, de los cuales el principal centro ha sido la Asociación de San Benito José Labre-, se ha desarrollado.Founded in Paris in 1883, it had, twenty-five years later, brought together 41,600 young Parisians at the house of retreat, at Athis-Mons.Fundada en París en 1883, había, veinticinco años más tarde, reunió a 41.600 jóvenes parisinos en la casa de retiro, en Athis-Mons.About the same time, "retreats previous to graduation" were gradually introduced in the schools of all countries with the view of the perseverance in their religious practices of the graduates entering upon active life.Casi al mismo tiempo, "retiros anteriores a la graduación" fueron introducidas gradualmente en las escuelas de todos los países con miras a la perseverancia en sus prácticas religiosas de los graduados de entrar en la vida activa.During the administration of Brother Gabriel-Marie, and until 1904, the normal progress of the congregation was not obstructed.Durante la administración del Hermano Gabriel-Marie, y hasta 1904, el progreso normal de la congregación no estaba obstruido.The expansion of its divers works attained its maximum.La expansión de sus obras buceadores alcanzado su máximo.Here are the words of one of the official reports of the Universal Exposition of Paris in 1900: "The establishments of the Institute of Brothers of the Christian Schools, spread all over the world, number 2015. They comprise 1500 elementary or high schools; 47 important boarding-schools; 45 normal schools or scholasticates for the training of subjects of the institute, and 6 normal schools for lay teachers; 13 special agricultural schools, and a large number of agricultural classes in elementary schools; 48 technical and trade schools; 82 commercial schools or special commercial courses."Aquí están las palabras de uno de los informes oficiales de la Exposición Universal de París en 1900: "Los establecimientos del Instituto de los Hermanos de las Escuelas Cristianas, repartidos por todo el mundo, número 2015 Comprenden 1.500 escuelas de primaria o secundaria; 47. importante internados; 45 escuelas normales o escolasticados para la formación de los sujetos del instituto, y 6 escuelas normales de maestros seglares, 13 escuelas especiales de la agricultura, y un gran número de clases de la agricultura en las escuelas primarias, 48 ​​escuelas técnicas y el comercio, el 82 las escuelas de comercio o de cursos especiales de comercial ".

Such was the activity of the Institute of St. John Baptist de La Salle when it was doomed in France by the legislation that abolished teaching by religious.Tal era la actividad del Instituto de San Juan Bautista de La Salle, cuando fue condenado en Francia por la legislación que abolió por la enseñanza religiosa.Not the services rendered, nor the striking lustre of its success, nor the greatness of the social work it had accomplished, could save it.Los servicios no prestados, ni el brillo de su sorprendente éxito, ni la grandeza de la obra social que ha realizado, podría salvarlo.Its glory, which was to render all its schools Christian, was imputed to it as a crime.Su gloria, que iba a hacer que todas sus escuelas cristianas, fue imputado como un crimen. In consequence of the application of the law of 7 July, 1904, to legally authorized teaching congregations, 805 establishments of the Brothers were closed in 1904, 196 in 1905, 155 in 1906, 93 in 1907, and 33 in 1908.Como consecuencia de la aplicación de la ley de 7 de julio de 1904, a las congregaciones de enseñanza legalmente autorizado, 805 establecimientos de los Hermanos fueron cerradas en 1904, 196 en 1905, 155 en 1906, 93 en 1907, y 33 en 1908.Nothing was spared.Nada se salvó.The popular and free schools to the number of more than a thousand; the boarding and half-boarding schools such as Passy in Paris, those at Reims, Lyons, Bordeaux, Marseilles, etc.; the cheap boarding schools for children of the working class, such as the admirable houses of St. Nicholas, the technical and trade schools of Lyons, Saint-Etienne, Saint-Chamond, Commentry, etc.; the agricultural institutions of Beauvais, Limoux, etc. - all were swept away.Las escuelas populares y libre para el número de más de mil, de embarque y las escuelas de media pensión como Passy en París, los de Reims, Lyon, Burdeos, Marsella, etc; el barato para los niños de la clase obrera , como las casas admirable de San Nicolás, las escuelas técnicas y comerciales de Lyon, Saint-Etienne, Saint-Chamond, Commentry, etc; las instituciones agrícolas de Beauvais, Limoux, etc - todos fueron barridos.The blows were severe, but the beautiful tree of the institute had taken root too firmly in the soil of the whole Catholic world to have its vitality endangered by the lopping off of a principal branch.Los golpes fueron graves, pero el hermoso árbol de la institución ha echado raíces muy firmemente en el suelo de todo el mundo católico que su vitalidad en peligro por la poda fuera de una sucursal. The remaining branches received a new afflux of sap, and on its vigorous trunk there soon appeared new branches.Las ramas restantes recibieron una afluencia de savia nueva, y en su vigoroso tronco pronto aparecieron nuevas ramas.From 1904 to 1908, 222 houses have been founded in England, Belgium, the islands of the Mediterranean, the Levant, North and South America, the West Indies, Cape Colony, and Australia.De 1904 a 1908, 222 casas han sido fundada en Inglaterra, Bélgica, las islas del Mediterráneo, Levante, Norte y América del Sur, la colonia de las Indias Occidentales, del Cabo, y Australia.

SCHOOLS OF EUROPE AND THE EASTESCUELAS DE EUROPA DEL ESTE Y EL

When their schools were suppressed by law in France, the Brothers endeavoured with all their might to assure to at least a portion of the children of the poor the religious education of which they were about to be deprived.Cuando las escuelas fueron suprimidas por la ley en Francia, los hermanos intentado con todas sus fuerzas para asegurar a lo menos una porción de los hijos de los pobres, la educación religiosa de los que estaban a punto de ser privado. At the same time the institute established near the frontiers of Belgium and Holland, of Spain and Italy, ten boarding-schools for French boys.Al mismo tiempo, el instituto estableció cerca de las fronteras de Bélgica y Holanda, de España e Italia, diez escuelas de internado para los niños franceses.The undertaking was venturesome, but God has blessed it, and these boarding-schools are all flourishing.La empresa es emprendedora, pero Dios lo ha bendecido, y estos internados están floreciendo.Belgium has 75 establishments conducted by the Brothers, comprising about 60 popular free schools, boarding-schools, official normal schools, and trade schools known as St. Luke schools.Bélgica cuenta con 75 establecimientos llevada a cabo por los hermanos, que abarca cerca de 60 escuelas populares libres, internados, escuelas normales oficiales, y las escuelas de comercio conocido como San Lucas escuelas.There are 32 houses in Lorraine, Austria, Hungary, Bohemia, Galicia, Albania, Bulgaria, and Rumania.Hay 32 casas en Lorena, Austria, Hungría, Bohemia, Galicia, Albania, Bulgaria y Rumania.Spain, including the Canaries and the Balearic Isles, has 100 houses of the institute, of which about 80 are popular gratuitous schools.España, incluyendo las Islas Canarias y las Islas Baleares, dispone de 100 casas del instituto, de los cuales unos 80 son populares las escuelas gratuitas.In Italy there are 34 houses, 9 of which are in Rome.En Italia hay 34 casas, de las cuales 9 se encuentran en Roma.The Brothers have been established over fifty years in the Levant, Turkey, Syria, and Egypt.Los hermanos se han establecido más de cincuenta años en el Levante, Turquía, Siria y Egipto.The 50 houses which they conduct are centres of Christian education and influence, and are liberally patronized by the people of these countries.Las 50 casas que llevan a cabo son centros de educación cristiana y la influencia, y la liberalidad son frecuentados por la población de estos países.The district of England and Ireland comprises 25 houses, the Brothers for the most part being engaged in the "National" schools.El distrito de Inglaterra e Irlanda se compone de 25 casas, los Hermanos en su mayor parte se dedica a la "Nacional" las escuelas.In London they direct a college and an academy; in Manchester, an industrial school; and in Waterford, a normal school or training college, the 200 students of which are King's scholars, who are paid for by a grant from the British Government. En Londres dirigen un colegio y una academia, en Manchester, una escuela industrial, y en Waterford, una escuela normal o de formación universitaria, los 200 estudiantes de los cuales son investigadores del Rey, que son pagados por una subvención del Gobierno británico.In India, the Brothers have large schools, most of which have upwards of 800 pupils.En la India, los hermanos tienen grandes escuelas, la mayoría de los cuales tienen más de 800 alumnos.Those of Colombo, Rangoon, Penang, Moulmein, Mandalay, Singapore, Malacca, and Hong Kong in China, stand high in public estimation.Los de Colombo, Rangún, Penang, Moulmein, Mandalay, Singapur, Malaca, y Hong Kong en China, de pie alto en la estimación pública.They are all assisted by government grants.Todos ellos son asistidos por los subsidios del gobierno.

SCHOOLS IN AMERICAESCUELAS EN AMÉRICA

The institute has already established 72 houses in Mexico, Cuba, Ecuador, Colombia, Panama, Argentina, and Chile.El instituto ya ha establecido 72 casas en México, Cuba, Ecuador, Colombia, Panamá, Argentina y Chile.When Brother Facile was appointed visitor of North America in 1848, he found in Canada 5 houses, 56 Brothers and 3200 pupils in their schools.Cuando fue nombrado Hermano Facile visitante de América del Norte en 1848, encontró en Canadá 5 casas, 56 Hermanos y 3200 alumnos en sus escuelas.In 1908, the statistics show 48 houses, and nearly 20,000 pupils.En 1908, las estadísticas muestran 48 casas y cerca de 20000 alumnos.The parochial schools are gratuitous, according to the constant tradition of the institute.Las escuelas parroquiales son gratuitos, de acuerdo con la tradición constante de la institución.The most important boarding-school is Mount St. Louis, Montreal.El abordaje más importantes de la escuela es el Monte St. Louis, Montreal.At the request of the Most Reverend Samuel Eccleston, Brother Philippe, superior general, sent three brothers to Baltimore in 1846.A petición de la mayoría de Eccleston reverendo Samuel, el hermano Felipe, Superior General, envió tres hermanos a Baltimore en 1846.The district of which Baltimore has become the centre now contains 24 houses, the Brothers of which for the most part are engaged in gratuitous parochial schools; they also conduct five colleges; a protectory; and the foundations of the family of the late Francis Anthony Drexel of Philadelphia, namely, St. Francis Industrial School, at Eddington, Pa.; the Drexmor, a home for working boys at Philadelphia; and the St. Emma Industrial and Agricultural College of Belmead, Rock Castle, Va., for coloured boys.El distrito de Baltimore que se ha convertido en el centro ahora contiene 24 casas, los hermanos de los cuales en su mayor parte se dedican a las escuelas parroquiales gratuitas, sino que también llevan a cabo cinco colegios, una protectory, y los fundamentos de la familia del difunto Francis Anthony Drexel de Filadelfia, a saber, San Francisco, la Escuela Industrial, a Eddington, Pensilvania, el Drexmor, un hogar para niños que trabajan en Filadelfia, y el San Emma Industrial y la Escuela Agrícola de la Escuela Belmead, Castle Rock, Virginia, para los niños de color.The district of New York is the most important in America.El distrito de Nueva York es el más importante de América.It comprises 38 houses, most of the Brothers of which are engaged in teaching parochial gratuitous schools.Se compone de 38 casas, la mayoría de los Hermanos de las cuales se dedican a la enseñanza de las escuelas gratuitas parroquiales.In addition to these they conduct Manhattan College, the De La Salle Institute, La Salle Academy, and Clason Point Military Academy, in New York City, and academies and high schools in other important cities.Además de estos llevan a cabo Manhattan College, el Instituto La Salle, La Salle Academy, Clason Point y la Academia Militar, en la ciudad de Nueva York, y las academias y escuelas secundarias en otras ciudades importantes.The New York Catholic Protectory, St. Philip's Home, and four orphan asylums and industrial schools under their care contain a population of 2500 children.La Católica Protectory Nueva York, Casa de San Felipe, y cuatro orfanatos y escuelas industriales bajo su cuidado contienen una población de 2.500 niños.

The district of St. Louis contains 19 houses, the majority of the Brothers of which are doing parochial school work.El distrito de San Luis de 19 viviendas, la mayoría de los hermanos de los cuales están haciendo un trabajo de la escuela parroquial.They conduct large colleges at St. Louis and Memphis, and important academies and high schools at Chicago, St. Paul, Minneapolis, Duluth , St. Joseph and Santa Fé.Son los grandes colegios de St. Louis y Memphis, y de importantes academias y escuelas secundarias en Chicago, St. Paul, Minneapolis, Duluth, San José y Santa Fé.They also have charge of the Osage Nation School for Indian boys at Gray Horse, Oklahoma.También tendrá a su cargo la Escuela de Osage Nación para los niños de la India en caballo gris, Oklahoma.The district of San Francisco comprises 13 houses, and as in the other districts, the Brothers are largely engaged in parochial schools; but they also conduct St. Mary's College at Oakland, the Sacred Heart College at San Francisco, and the Christian Brothers' College at Sacramento, together with academies at Berkeley, Portland, Vancouver, and Walla Walla, and the St. Vincent Orphan Asylum, Marin Co., California, which contains 500 boys.El distrito de San Francisco cuenta con 13 casas, y como en los otros distritos, los Hermanos se dedican en gran medida en las escuelas parroquiales, pero también la conducta de St. Mary's College en Oakland, el Colegio Sagrado Corazón en San Francisco, y el Colegio de los Hermanos Cristianos en Sacramento, junto con las academias, en Berkeley, Portland, Vancouver, y Walla Walla, y el Asilo San Vicente huérfanos, Condado de Marin, California, que contiene 500 niños.The total number of pupils of the Brothers in the United States is thirty thousand.El número total de alumnos de los Hermanos en los Estados Unidos es de treinta mil.Their 94 houses are spread over 33 archdioceses and dioceses.Sus 94 casas repartidas en 33 arquidiócesis y diócesis.It would not be possible in such an article as this to recall the memory of all the religious who, during the last sixty years, figured prominently in this development of their institute.No sería posible en un artículo como este para recordar la memoria de todos los religiosos que, durante los últimos sesenta años, ocupó un lugar destacado en este desarrollo de su instituto.Among those who have been called to their reward, we may however mention the revered names of Brothers Facile and Patrick, assistants to the superior general.Entre los que han sido llamados a su recompensa, sin embargo podemos mencionar los nombres venerados Hermanos Facile y Patrick, los asistentes al superior general.

INTELLECTUAL ACTIVITYACTIVIDAD INTELECTUAL

The Brothers of the Christian Schools are too much absorbed by the work of teaching to devote themselves to the writing of books not of immediate utility in their schools.Los Hermanos de las Escuelas Cristianas están demasiado absorbidos por el trabajo de la enseñanza para dedicarse a la escritura de libros de utilidad inmediata en sus escuelas.But, for the use of their pupils, they have written a large number of works on all the specialities in their courses of studies.Pero, para el uso de sus alumnos, que han escrito un gran número de obras en todas las especialidades en sus cursos de estudios.Such works have been written in French, English, German, Italian, Spanish Flemish, Turkish, Annamite, etc. The Brothers' schoolbooks treat of the following subjects: Christian doctrine, reading, writing, arithmetic, geometry, algebra, trigonometry, mechanics, history, geography, agriculture, physics, chemistry, physiology, zoology, botany, geology, the modern languages, grammar, literature, philosophy, pedagogy, methodology, drawing, shorthand, etc.Estas obras han sido escritas en francés, Inglés, Alemán, Italiano, Español Flamenco, Annamite turco, etc libros de los Hermanos de tratar los siguientes temas: la doctrina cristiana, lectura, escritura, aritmética, geometría, álgebra, trigonometría, mecánica, historia, geografía, agricultura, física, química, fisiología, la zoología, la botánica, la geología, las lenguas modernas, gramática, literatura, filosofía, pedagogía, metodología, dibujo, taquigrafía, etc

Publication information Written by Brother Paul Joseph.Publicación de información escrita por el Hermano Pablo José.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrito por Douglas J. Potter.Dedicated to the Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.Dedicado al Corazón Inmaculado de María, la Virgen María La Enciclopedia Católica, Tomo VIII.Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

Annales de l'institut des frères des écoles chrétiennes (Paris, 1883); Essai historique sur la maison mère de l'institut des frères des écoles chrétiennes (Paris, 1905); DUBOIS-BERGERSON, Les nouvelles écoles à la Lancaster comparées avec l'enseignement des frères des écoles chrétiennes (Paris, 1817); La vérité sur l'enseignement mutuel (Paris, 1821); RENDU, L'association en général, et particulièrement l'association charitable des frères des écoles chrétiennes (Paris, 1845); D'ARSAC, Les frères des écoles chrétiennes pendant la guerre franco-allemande de 1870-1871 (Paris, 1872); Rapport de l'académie française sur le prix de Boston, décerné à l'institut des frères des écoles chrétiennes (Paris, 1872); American Catholic Quarterly Review (October, 1879); Reports of the universal exhibitions of Paris, Vienna, Chicago, etc.; CAISSE, L'institut des frères des écoles chrétiennes, son origine, son but et ses œuvres (Montreal, 1883); CHEVALIER, Les frères des écoles chrétiennes et l'enseignement primaire (Paris, 1887); RENDU, Sept ans de guerre à l'enseignement libre (Paris, 1887); Catholic World (August, 1900; September, 1901); DES CILLEULS, Histoire de l'enseignement primaire (Paris, 1908); AZARIAS, Educational Essays (Chicago, 1896); GOSOOT, Essai critique sur l'enseignement primaire en France (Paris, 1905); JUSTINUS, Déposition dans l'enguête sur l'enseignement secondaire (Paris, 1899); CAlL, Rapport sur l'enseignement technique dans les écoles catholiques en France (Paris, 1900); Autour de l'enseignement congréganiste (Paris, 1905); VESPEYREN, La lutte scolaire en Belgique (Brussels, 1906); Bulletin de l'œuvre de Saint Jean Baptiste de La Salle; Bulletin des écoles chrétiennes; Bulletin de l'œuvre de la jeunesse; L'éducation chrétienne; Bulletins of the Various alumni associations formed by graduates of the Brothers' Schools; Bulletins and reports published by colleges, normal schools, etc.; Biographies of Brothers Irénée, Salomon, Philippe, Joseph, Scubilion, Exupérien, Auguste-Hubert, Alpert, Léon de Jésus etc.; Directoire pédagogique a l'usage des écoles chrétiennes (Paris, 1903); Conduite à l'usage des écoles chrétiennes (Paris, 1903); Eléments de Pédagogie pratique (Paris, 1901); Traité théorique et pratique de Pédagogie (Namur, 1901); Manuel de Pédagogie à l'usage des écoles primaires catholiques (Paris, 1909).Annales de l'Institut des frères des écoles chrétiennes (París, 1883); Essai historique sur la maison mère de l'Institut des frères des écoles chrétiennes (París, 1905); DUBOIS-Bergerson, Les écoles nouvelles à la Lancaster comparées l avec 'enseignement des frères des écoles chrétiennes (París, 1817), La vérité sur l'enseignement Mutuel (París, 1821); Rendu, asociación L'en général, et particulièrement l'asociación caritativa des frères des écoles chrétiennes (París, 1845) ; D'Arsac, Les Frères des écoles chrétiennes pendiente la guerre franco-allemande de 1870-1871 (París, 1872), Rapport de l'Académie française sur le prix de Boston, un décerné l'Institut des frères chrétiennes des écoles (París , 1872); católica estadounidense Quarterly Review (octubre de 1879), los informes de las exposiciones universales de París, Viena, Chicago, etc; CAISSE, L'Institut des frères chrétiennes des écoles, origine hijo, hijo, pero œuvres et ses (Montreal , 1883), Chevalier, Les Frères des écoles chrétiennes et l'enseignement primaire (París, 1887); Rendu, Sept ans de guerre à l'enseignement libre (París, 1887); Católica Mundial (agosto de 1900, septiembre de 1901) ; DES CILLEULS, Histoire de l'enseignement primaire (París, 1908); Azarías, Educación Ensayos (Chicago, 1896); GOSOOT, Essai sur l'enseignement primaire crítica-en-France (París, 1905), Justino, dans l'deposición enguête sur l'enseignement secondaire (París, 1899), solicitud, Rapport sur l'enseignement dans les écoles técnica Catholiques-en-France (París, 1900), Autour de l'enseignement congréganiste (París, 1905); VESPEYREN, La Lucha scolaire en Bélgica (Bruselas, 1906), Bulletin de l'oeuvre de San Juan Bautista de La Salle; Bulletin des écoles chrétiennes; Bulletin de l'oeuvre de la Juventud: L'éducation chrétienne, los boletines de las asociaciones de alumnos Varios formado por graduados de los Hermanos "Las escuelas, los boletines y los informes publicados por las universidades, escuelas normales, etc; Biografías de los hermanos Ireneo, Salomón, Felipe, José, Escubilión, Exupérien, Auguste-Hubert, Alpert, Léon de Jésus etc; pédagogique Directorio un uso des de l' écoles chrétiennes (París, 1903); à l'Conduite uso des écoles chrétiennes (París, 1903), elementos de plática Pédagogie (París, 1901); Traité Théorique et pratique de Pédagogie (Namur, 1901), Manuel de Pédagogie à l ' el uso de des écoles primaires Catholiques (París, 1909).


Also, see:Asimismo, véase:
Religious OrdersReligiosos
Franciscans Franciscanos
Jesuits Jesuitas
Benedictines Benedictinos
Trappists Trapenses
Cistercians Cistercienses
Dominicans Los dominicanos
Carmelites Carmelitas
Discalced CarmelitesCarmelitas Descalzos
Augustinians Agustinos
Marist BrothersHermanos Maristas

Monasticism Monacato
Nuns Monjas
Friars Frailes
Convent Convento
Ministry Ministerio
Major OrdersLas principales órdenes
Holy OrdersOrdenes Sagradas


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html