Friars Frailes

General InformationInformación General

Friar (Latin frater,"brother") is a term applied to members of certain religious orders who practice the principles of monastic life and devote themselves to the service of humanity in the secular world. Originally, their regulations forbade the holding either of community or personal property, and the resulting dependence of friars on voluntary contributions in order to live caused them to be known as mendicant orders. The founders of the orders used the term friar to designate members; Saint Francis of Assisi called his followers Friars Minor, and Saint Dominic used the name Friars Preachers. The larger orders were given popular names, derived usually from the color or other distinguishing marks of their habits, such as Black Friars (Dominicans), Gray Friars (Franciscans), and White Friars (Carmelites). Friars differed from monks in that the monk was attached to a specific community within which he led a cloistered life, having no direct contact with the secular world. Fraile (frater América, "hermano") es un término aplicado a los miembros de algunas órdenes religiosas que practican los principios de la vida monástica y se dedican al servicio de la humanidad en el mundo secular. Originalmente, sus reglamentos prohibió la celebración de la comunidad o bienes personales, y la consiguiente dependencia de los frailes de las contribuciones voluntarias a fin de vivir a que llegaran a ser conocido como órdenes mendicantes;. Los fundadores de las órdenes término utilizado para designar el fraile miembros de San Francisco de Asís pidió a sus seguidores de los Hermanos Menores, y San Domingo utilizado el nombre de Frailes Predicadores. Las órdenes más grandes se les dio nombres populares, derivada por lo general de color u otro signo distintivo de sus hábitos, como el Negro Frailes (dominicos), Gray frailes (franciscanos), y los hermanos Blanco (Carmelitas). Frailes Difieren de los monjes en la que el monje se adjuntó a una comunidad específica dentro de la cual llevó una vida de clausura, al no tener contacto directo con el mundo secular.The friar, on the other hand, belonged to no particular monastic house but to a general order, and worked as an individual in the secular world. Thus, friar and monk are not synonymous terms, even though in popular usage monk is often used as a generic term for all members of religious orders.El fraile, por el contrario, pertenecía a ninguna casa monástica en particular, sino a un orden general, y trabajó como un individuo en el mundo secular. Por lo tanto, fraile y monje no son términos sinónimos, aunque en monje el uso popular se utiliza a menudo como un término genérico para todos los miembros de órdenes religiosas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Friars Frailes

General InformationInformación General

Mendicant Friars (Latin mendicare,"to beg") are members of religious orders in the Roman Catholic church, who take a vow of poverty by which they renounce all personal and communal property.Frailes mendicantes (mendicare América, "a pedir") son miembros de órdenes religiosas en la iglesia católica romana, que toman un voto de pobreza por el que renuncian a toda propiedad personal y comunitaria. They live chiefly by charity. Viven sobre todo por la caridad.After overcoming the initial opposition of the established clergy, the chief societies were authorized in the 13th century.Después de superar la inicial oposición del clero establecido, el jefe de las sociedades fueron autorizadas en el siglo 13.They include:Ellos incluyen:

A fifth order, the Servites, founded in 1233, was acknowledged as a mendicant order in 1424.Un quinto orden, los Siervos de María, fundada en 1233, fue reconocido como una orden mendicante en 1424.


Listing of Men's OrdersListado de las órdenes de los hombres

General InformationInformación General

We have tried to include locations and affiliations.Hemos tratado de incluir los lugares y afiliaciones.We hope to some day add a sentence or two describing the specific focus of each Order. Esperamos que algún día, añadir una o dos frases que describen el enfoque específico de cada Orden.Assistance on all this is appreciated!Asistencia en todo esto se agradece!

  • Other Orders (approximately alphabetically)Otras órdenes (aproximadamente en orden alfabético)

    NOTE: We believe these above all to be Catholic.NOTA: Creemos que estos, sobre todo, ser católico.Please inform us of others which we have not yet included, or of any errors in the listings.Por favor, infórmenos de los demás que aún no hemos incluido, o de cualquier error en los listados.

    There are also non-Catholic Orders:También hay pedidos no católicos:


    Friar Fraile

    Catholic InformationInformación Católica

    [From Lat. [Del Lat.frater, through O. Fr.fraternidad, a través de O. P..fredre, frere, ME frere; It. fredre, Frere, ME frére; Es.frate (as prefix fra); Sp.frate (FRA como prefijo); Ing.fraile (as prefix fray); Port. Fraile (como fray prefijo); puerto.fret; unlike the other Romance languages French has but the one word frère for friar and brother]. traste, a diferencia de las demás lenguas románicas pero el francés tiene una palabra para frère] fraile y su hermano.

    A friar is a member of one of the mendicant orders.Un fraile es un miembro de una de las órdenes mendicantes.

    USE OF THE WORDUSO DE LA PALABRA

    In the early Church it was usual for all Christians to address each other as fratres or brothers, all being children of the one Heavenly Father, through Christ. En la Iglesia primitiva era habitual para todos los cristianos para hacer frente a los demás como fratres, o hermanos, todos los niños que son del mismo Padre Celestial, por medio de Cristo.Later, with the rise and growth of the monastic orders, the appellation began gradually to have a more restricted meaning; for obviously the bonds of brotherhood were drawn more closely between those who lived under the rule and guidance of one spiritual father, their abbot.Más tarde, con el surgimiento y crecimiento de las órdenes monásticas, la denominación comenzó gradualmente a tener un significado más restringido, porque, obviamente, los lazos de hermandad se extrajeron más de cerca entre los que vivían bajo la regla y guía de un padre espiritual, su abad.The word occurs at an early date in English literature with the signification of brother, and from the end of the thirteenth century it is in frequent use referring to the members of the mendicant orders, egc 1297, "frere prechors" (R. Glouc. 10105); c.La palabra se produce en una fecha temprana en la literatura Inglés con la significación de su hermano, y desde finales del siglo XIII, es un uso frecuente referirse a los miembros de las órdenes mendicantes, LGE 1297, "prechors Frère" (R. Glouc. 10105), c.1325, "freres of the Carme and of Saint Austin" (Pol. Songs, 331), c.1325, "freres del Carme y de San Austin" (Pol. canciones, 331), c.1400, "frere meneours" (Maunder, xxxi, 139); c.1400, "Frère meneours" (Maunder, XXXI, 139); c.1400, "Sakked freres" (Rom. Rose).1400, "Sakked freres" (Rom. Rose).Shakespeare speaks of the "Friars of orders gray" (Tam. Shr., iv, i, 148).Shakespeare habla de los "Hermanos de las órdenes de gris" (Tam. SHR., IV, I, 148).The word was also loosely applied to members of monastic and military orders, and at times to the convent of a particular order, and hence to the part of a town in which such a convent had been located.La palabra también se aplica libremente a los miembros de las órdenes monásticas y militares, y en ocasiones al convento de una orden en particular, y por lo tanto a la parte de una ciudad en la que había sido un convento situado.

    The word friar is to be carefully distinguished in its application from the word monk.El fraile de la palabra que distinguir cuidadosamente en su aplicación de la palabra monje.For the monk retirement and solitude are undisturbed by the public ministry, unless under exceptional circumstances.Para el monje de jubilación y la soledad son inalteradas por el ministerio público, salvo en circunstancias excepcionales.His vow of poverty binds him strictly as an individual but in no way affects the right of tenure of his order.Su voto de pobreza obliga a él estrictamente como un individuo, pero de ninguna manera afecta el derecho de la tenencia de su orden.In the life of the friar, on the contrary, the exercise of the sacred ministry is an essential feature, for which the life of the cloister is considered as but an immediate preparation.En la vida del fraile, por el contrario, el ejercicio del ministerio sagrado es un elemento esencial, para lo cual se considera la vida del claustro, sino como una preparación inmediata.His vow of poverty, too, not only binds him as an individual to the exercise of that virtue, but, originally at least, precluded also the right of tenure in common with his brethren.Su voto de pobreza, también, no sólo obliga a éste como un individuo con el ejercicio de la virtud, pero, al menos inicialmente, impidió también el derecho de la tenencia en común con sus hermanos.Thus originally the various orders of friars could possess no fixed revenues and lived upon the voluntary offerings of the faithful.Así, inicialmente los diversos órdenes de los frailes no podían tener ingresos fijos y viven a las ofrendas voluntarias de los fieles.Hence their name of mendicants.De ahí su nombre de mendicantes.This second feature, by which the friar's life differs so essentially from that of the monk, has become considerably modified since the Council of Trent.Este segundo largometraje, por el que la vida del fraile difiere tan esencialmente de la del monje, se ha vuelto considerablemente modificado desde el Concilio de Trento.In Session XXV, ch.En la XXV Sesión, cap.iii, "De Regular.", all the mendicant orders -- the Friars Minor and Capuchins alone excepted -- were granted the liberty of corporate possession.III, "De ordinario.", todas las órdenes mendicantes - los Hermanos Menores Capuchinos y la sola excepción - se les concedió la libertad de posesión de la empresa.The Discalced Carmelites and the Jesuits have availed themselves of this privilege with restrictions (cf. Wernz, Jus Decretal., III, pt. II, 262, note).Los Carmelitas Descalzos y los jesuitas han hecho uso de este privilegio con restricciones (cf. Wernz, Jus Decretal., III, art. II, 262, nota).It may, however, be pertinently remarked here that the Jesuits, though mendicants in the strict sense of the word, as is evident from the very explicit declaration of St. Pius V (Const. "Cum indefessæ", 1571), are classed not as mendicants or friars, but as clerics regular, being founded with a view to devoting themselves, even more especially than the friars, to the exercise of the sacred ministry (Vermeersch, De Relig., I, xii, n. 8).Puede, sin embargo, atinadamente señaló aquí que los jesuitas, a pesar de mendigos en el sentido estricto de la palabra, como se desprende de la declaración muy explícita de San Pío V (Const. "Cum indefessæ", 1571), no están clasificados como mendicantes o frailes, pero a medida que los clérigos regulares, que se fundó con el fin de dedicar a sí mismos, aún más especialmente de los frailes, para el ejercicio del ministerio sagrado (Vermeersch, De Relig., I, XII, n. 8).

    ORDERS OF FRIARSPEDIDOS DE LOS HERMANOS

    The orders of friars are usually divided into two classes: the four great orders mentioned by the Second Council of Lyons (can. xxiii) and the lesser orders.Las órdenes de frailes se dividen en dos clases: los cuatro grandes órdenes mencionadas por el Segundo Concilio de Lyons (can. xxiii) y las órdenes menores.The four great orders in their legal precedence are: (1) the Dominicans (St. Pius V, Const. "Divina", 1568); (2) the Franciscans; (3) the Carmelites, (4) the Augustinians.Los cuatro grandes órdenes de su rango legal son: (1) los dominicanos, (2) los franciscanos, (3) los Carmelitas, (4) los Agustinos (San Pío V, Const "Divina", 1568.).

    The Dominicans, or Friars Preachers, formerly known as the Black Friars, from the black cappa or mantle worn over their white habit, were founded by St. Dominic in 1215 and solemnly approved by Honorius III, in Dec., 1216.Los dominicanos, o de los Frailes Predicadores, antes conocido como el Negro Frailes, de la cappa o manto negro lleva sobre su hábito blanco, fue fundada por Santo Domingo en 1215 y aprobada solemnemente por Honorio III, en diciembre de 1216.They became a mendicant order in 1221.Se convirtieron en una orden mendicante en 1221.

    The Franciscans, or Friars Minor (Grey Friars), were founded by St. Francis of Assisi, who is rightly regarded as the patriarch of the mendicant orders.Los franciscanos, o los Hermanos Menores (Grey hermanos), fueron fundadas por San Francisco de Asís, que es justamente considerado como el patriarca de las órdenes mendicantes.His rule was orally approved by Innocent III in 1209 and solemnly confirmed by Honorius III in 1223 (Const. "Solet").Su gobierno fue aprobada oralmente por Inocencio III en 1209 y solemnemente confirmada por Honorio III en 1223 (Const. "Solet").It is professed by the Friars Minor, the Conventuals, and the Capuchins.Es profesada por los Hermanos Menores, Conventuales, Capuchinos y la.

    The Carmelites, or White Friars, from the white cloak which covers their brown habit, were founded as a purely contemplative order, but became mendicants in 1245. Los Carmelitas, o los hermanos Blanco, desde el manto blanco que cubre su hábito marrón, se fundó como un orden puramente contemplativa, pero se convirtió en mendigos en 1245.They received the approbation of Honorius III (Const. "Ut vivendi", 30 Jan., 1226) and later of Innocent IV (Const. "Quæ honorem", 1247).Recibieron la aprobación de Honorio III (Const. "Ut vivendi", 30 de enero 1226) y más tarde de Inocencio IV (Const. "Quae honorem", 1247).The order is divided into two sections, the Calced and Discalced Carmelites.El orden se divide en dos secciones, la Calzadas y Carmelitas Descalzos.

    The Augustinians, or Hermits of St. Augustine (Austin Friars), trace their origin to the illustrious Bishop of Hippo.Los agustinos, o Ermitaños de San Agustín (Austin Frailes), traza su origen a la ilustre obispo de Hipona.The various branches which subsequently developed were united and constituted from various bodies of hermits a mendicant order by Alexander IV (Const. "Iis, quæ", 31 July, 1255, and Const. "Licet", 4 May, 1256).Las distintas ramas que se unieron posteriormente desarrollados y constituye a partir de los diversos órganos de ermitaños una orden mendicante de Alejandro IV (Const. "iis, quae", 31 de julio de 1255, y Const. "Licet" 4 de mayo, 1256).

    These four orders are called by canonists the quatuor ordines mendicantes de iure communi. Estos cuatro órdenes son llamados por los canonistas del quatuor ordines Mendicantes de iure comunicación.The Fourth Lateran Council ("De relic. dom.", III, tit. xxxvi, c. ix) had forbidden in 1215 the foundation of any new religious orders.El IV Concilio de Letrán ("reliquia. Libertad.", III, tit. Xxxvi, c. ix) había prohibido en 1215 la fundación de nuevas órdenes religiosas.In face of this prohibition a sufficient number of new congregations, especially of mendicants, had sprung up to attract the attention of the Second Council of Lyons. Frente a esta prohibición de un número suficiente de nuevas congregaciones, sobre todo de mendigos, había surgido para atraer la atención del Segundo Concilio de Lyons.In canon xxiii, the council, while specially exempting the four mendicant orders above mentioned, condemns all other mendicant orders then existing to immediate or to gradual extinction.En xxiii canon, el concejo, especialmente en tanto que exime a las cuatro órdenes mendicantes antes mencionados, condena todas las otras órdenes mendicantes entonces existentes a la inmediata o gradual a la extinción.All orders established since the Council of Lateran, and not approved by the Holy See, were to be dissolved at once.Todas las órdenes establecidas desde el Concilio de Letrán, y no aprobados por la Santa Sede, que se disolvió a la vez. Those since established with such approval were forbidden to receive new members.Los ya establecidos con la aprobación de tales se les prohíbe recibir a nuevos miembros.The illustrious order of Service, founded in 1233 and approved by Alexander IV in 1256 (Const. "Deo grata"), happily survived this condemnation.El orden ilustre de servicio, fundada en 1233 y aprobada por Alejandro IV en 1256 (Const. "Deo grata"), felizmente sobrevivió a esta condena.Concerning the four greater orders, the council concludes: "Be it understood, however, that we do not conceive of the extension of this constitution to the Orders of Friars Preachers and of Friars Minor, whose evident service to the universal Church is sufficient approval. As for the Hermits of St. Augustine and the Order of Carmelites, whose foundation preceded the said Council (Fourth Lateran), we wish them to remain as solidly established as heretofore" (Lib. III, tit. xvii, c. un., in VI).En cuanto a las cuatro órdenes mayores, el consejo concluye: "Se entiende, sin embargo, que no conciben la extensión de esta constitución a las órdenes de los Frailes Predicadores y de los Hermanos Menores, cuya evidente servicio a la Iglesia universal es suficiente aprobación. En cuanto a los Ermitaños de San Agustín y la Orden de los Carmelitas, cuya fundación precedido dicho Consejo (Cuarto de Letrán), queremos que sigan siendo tan sólidamente establecido como hasta ahora "(Lib. III, tit. xvii, c. de las Naciones Unidas., en la zona VI).The importance of the orders thus singled out and exempted was afterwards still further emphasized by the insertion of this canon into the "Corpus Juri" in the "Liber Sixtus" of Boniface VIII.La importancia de las órdenes por lo tanto exentos señalado después fue aún más de relieve la inserción de este canon en el "Corpus Juri" en el "Liber Sixto" de Bonifacio VIII.

    The so-styled lesser orders, of which the following are today the most flourishing, were founded and approved at various subsequent periods: the Minims (1474), the Third Order Regular of St. Francis (1521); the Capuchin -- as constituting a different branch of the Franciscan Order -- (1525); the Discalced Carmelites -- as constituting a distinct branch of the Carmelites -- (1568); the Discalced Trinitarians (1599); the Order of Penance, known in Italy as the Scalzetti (1781).Las órdenes, de modo de estilo menor, de los cuales los siguientes son hoy la más floreciente, se fundaron y aprobados en los distintos períodos siguientes: los Mínimos (1474), la Tercera Orden Regular de San Francisco (1521), el capuchino - que constituyen una rama diferente de la Orden Franciscana - (1525); los Carmelitas Descalzos - que constituyen una rama distinta de los Carmelitas - (1568), los Trinitarios Descalzos (1599), la Orden de la Penitencia, conocida en Italia como el Scalzetti (1781).

    Publication information Written by Gregory Cleary.Publicación de información escrita por Gregory Cleary.Transcribed by Albert Judy, OP. Transcrito por Judy Albert, OP.The Catholic Encyclopedia, Volume VI.La Enciclopedia Católica, Volumen VI.Published 1909.Publicado 1909.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909.Remy Lafort, Censor.Lafort Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York

    BibliographyBibliografía

    REIFENSTUEL, SCHMALZGRUEBER, and other writers on titles xxxi and xxxvi of Bk. REIFENSTUEL, SCHMALZGRUEBER, y otros escritores de xxxi títulos y XXXVI del Bk.III of the Decretals of Gregory IX; FERRARIS, Bibliotheca: Relig.III de las Decretales de Gregorio IX, Ferraris, Biblioteca: Relig.Regulares (Rome, 1885-96), I, 24; SUAREZ, De Virtute et Statu Religionis (Mainz, 1604), pt.Regulares (Roma, 1885-1896), I, 24; SUAREZ, De virtute et Religionis quo (Maguncia, 1604), art.II tract. zona II.ix; BARBOSA, Juri Eccl.ix; BARBOSA, Eccl Juri.Universi (Lyons, 1699), I, c. Universidades (Lyon, 1699), I, c.xli, n.xli, n.207; VERMEERSCH, De Relig.207; Vermeersch, De Relig.Inst.Inst.et Personis (2nd ed. Bruges, 1907), I, 38; WERNZ, Jus Decretal.et Personis (2 ª ed Brujas, 1907.), I, 38; Wernz, Jus Decretal.(Rome, 1908), III pt.(Roma, 1908), III del art.II, 262; HEIMBUCHER, Die Orden und Kongregationen (2nd ed., Paderborn, 1907) 1, 39; alas popular works, with plates showing the different religious habits, such as MALLESON AND TUKER, Handbook to Christian and Ecclesiastical Rome, III (London, 1900); STEELE, Monasteries and Religious Houses in Great Britain and Ireland (London, 1903).II, 262; Heimbucher, Die Orden und Kongregationen (2 ª ed, Paderborn, 1907.) 1, 39; desgracia obras de divulgación, con placas que muestran las diferentes costumbres religiosas, como MALLESON Y TUKER, Manual de cristianos y eclesiásticos de Roma, III ( Londres, 1900); STEELE, monasterios y casas religiosas en Gran Bretaña e Irlanda (Londres, 1903).HÉLYOT, Hist.Hélyot, Hist.des ordres religieux (Paris, 1714-19); republished by MIGNE as Dict.des ordres religieux (París, 1714-1719), reeditado por MIGNE como Dict.de ordres religieux (Paris, 1847-69).de ordres religieux (París, 1847-1869).


    Monk Monje

    Catholic InformationInformación Católica

    A monk may be conveniently defined as a member of a community of men, leading a more or less contemplative life apart from the world, under the vows of poverty, chastity, and obedience, according to a rule characteristic of the particular order to which he belongs.Un monje puede ser convenientemente definida como miembro de una comunidad de hombres, llevando una vida más contemplativa o menos apartado del mundo, en virtud de los votos de pobreza, castidad y obediencia, de acuerdo con una norma de carácter particular, la orden a la que pertenece.The word monk is not itself a term commonly used in the official language of the Church. La palabra monje no es en sí un término comúnmente utilizado en la lengua oficial de la Iglesia.It is a popular rather than a scientific designation, but is at the same time very ancient, so much so that its origin cannot be precisely determined.Es un popular lugar de una denominación científica, pero es al mismo tiempo, muy antigua, tanto es así que su origen no puede determinarse con precisión.So far as regards the English form of the word, that undoubtedly comes from the Angle-Saxon munuc, which has in turn arisen from the Latin monachus, a mere transliteration of the Greek monachos.Por lo que respecta a la forma de Inglés de la palabra, que sin duda proviene de la munuc Ángulo-sajón, que a su vez ha surgido de la monachus América, una simple transliteración del griego monachos.This Greek form is commonly believed to be connected with monos, lonely or single, and is suggestive of a life of solitude; but we cannot lose sight of the fact that the word mone, from a different root, seems to have been freely used, eg by Palladius, as well as monasterion, in the sense of a religious house (see Butler, "Palladius's Lausiac History" passim).Esta forma griega se cree que se conectará con monos, solo o sola, y es sugerente de una vida de soledad, pero no podemos perder de vista el hecho de que la palabra monetaria, de una raíz diferente, parece haber sido utilizado libremente, por ejemplo, Paladio, así como monasterion, en el sentido de una casa religiosa (ver Butler, "La historia de Paladio Lausiaca" passim).Be this as it may, the Fathers of the fourth century are by no means agreed as to the etymological significance of monachus.Sea como fuere, los Padres del siglo IV son de ninguna manera de acuerdo en cuanto al significado etimológico de monachus.St Jerome writes to Heliodorus (PL, XXII, 350), "Interpret the name monk, it is thine own; what business hast thou in a crowd, thou who art solitary?"San Jerónimo escribe a Heliodoro (PL, XXII, 350), "Interpretar el monje nombre, es tuyo, ¿qué has de negocios en una multitud, tú que estás solitario?"St. Augustine on the other hand fastens on the idea of unity (monas) and in his exposition of Ps.San Agustín, por otra parte sujeta en la idea de la unidad (monas) y en su exposición de Ps.cxxxii, extols the appropriateness of the words "Ecce quam bonum et quam jucundum habitare fratres in unum" when chanted in a monastery, because those who are monks should have but one heart and one soul (PL, XXXVII, 1733).CXXXII, ensalza la adecuación de las palabras "Ecce quam bonum et quam habitare fratres in unum jucundum" cuando cantaba en un monasterio, porque los que son monjes deben tener un solo corazón y una sola alma (PL, XXXVII, 1733).Cassian (PL, XLIX, 1097) and Pseudo-Dionysius (De Eccl. Hier., vi) seem to have thought monks were so called because they were celibate.Casiano (PL, XLIX, 1097) y el Pseudo-Dionisio (De Eccl. Hier., Vi) parecen haber pensado los monjes fueron llamados así porque eran célibes.

    In any case the fact remains that the word monachus in the fourth century was freely used of those consecrated to God, whether they lived as hermits or in communities.En cualquier caso, no es menos cierto que la palabra monachus en el siglo IV fue utilizado libremente de los consagrados a Dios, si vivían como ermitaños o en comunidades.So again St. Benedict a little later (c. 535) states at the beginning of his rule that there are four kinds of monks (monachi):Así que de nuevo San Benito, un poco más tarde (c. 535) afirma al comienzo de su gobierno de que hay cuatro clases de monjes (monachi):

    cenobites who live together under a rule or an abbot,cenobitas que viven juntos bajo una regla o un abad,

    anchorites or hermits, who after long training in the discipline of a community, go forth to lead a life of solitude (and of both of these classed he approves; but alsoanacoretas o ermitaños, que después de la formación a lo largo de la disciplina de una comunidad, salir a llevar una vida de soledad (y de ambos clasificados se aprueba, sino también

    "sarabites" and"Sarabites" y

    "girovagi" (wandering monks), whom he strongly condemns as men whose religious life is but a pretence, and who do their own without the restraint of obedience. "Girovagi" (monjes errantes), a la que condena enérgicamente los hombres cuya vida religiosa no es más que un pretexto, y que lo hacen por sí solos sin la restricción de la obediencia.

    It is probably due to the fact that the Rule of St. Benedict so constantly describes the brethren as monachi and their residence as monaslerium, that a tradition has arisen according to which these terms in Latin and English (though not so uniformly in the case of the corresponding German and French works) are commonly applied only to those religious bodies which in some measure reproduce the conditions of life contemplated in the old Benedictine Rule.Esto se debe probablemente al hecho de que la Regla de San Benito describe de manera constante a los hermanos como monachi y su residencia como monaslerium, una tradición que ha surgido, según el cual estos términos en latín y en Inglés (aunque no de manera uniforme en el caso de las obras correspondientes alemán y francés) se aplica únicamente a las entidades religiosas que, en cierta medida reproducen las condiciones de vida contemplado en la Regla benedictina de edad.The mendicant friars, eg the Dominicans, Franciscans, Carmelites, etc., though they live in community and chant the Divine Office in choir, are not correctly described as monks.Los frailes mendicantes, por ejemplo, los dominicos, franciscanos, carmelitas, etc, aunque viven en comunidad y el canto del Oficio Divino en el coro, no pueden ser correctamente descrito como monjes.Their work of preaching, mixing with their fellow men in the world, soliciting alms, and moving from place to place, is inconsistent with the monastic ideal.Su trabajo de la predicación, la mezcla con sus semejantes en el mundo, solicitando limosnas, y pasar de un lugar a otro, es incompatible con el ideal monástico.The same is to be said of the "clerks regular", like the Jesuits, in whose rule the work of the apostolate is regarded as so important that it is considered incompatible with the obligation of singing office in choir.Lo mismo se puede decir de los "empleados normales", como los jesuitas, en cuyo gobierno la labor de apostolado se considera tan importante que se considera incompatible con la obligación de cantar en el coro de la oficina.Again members of the religious congregations of men, which take simple but not solemn vows, are not usually designated as monks.Una vez más los miembros de las congregaciones religiosas de los hombres, que tienen solemne simple, pero no los votos, no suelen ser mencionados como monjes.On the other hand it should be noted that in former days a monk, even though he sang office in choir, was not necessarily a priest, the custom in this respect having changed a good deal since medieval times.Por otra parte cabe señalar que en días pasados ​​un monje, a pesar de que cantaba en el coro de la oficina, no era necesariamente un sacerdote, la costumbre en este sentido haber cambiado mucho desde la época medieval.Besides the Benedictines with their various modifications and offshoots, ie the Cluniacs, Cistercians, Trappists etc., the best known orders of monks are the Carthusians, the Premonstratensians, and the Camaldolese.Además de los Benedictinos con sus diferentes modificaciones y ramificaciones, es decir, los cluniacenses, cistercienses, etc Trapenses, la más conocida órdenes de monjes son los cartujos, premonstratenses, y la Camaldulenses.The honorary prefix Dom, and abbreviation of Dominus is given to Benedictines and Carthusians.El prefijo honorífico Dom, y la abreviatura de Dominus se da a los benedictinos y cartujos.

    Publication information Written by Herbert Thurston.Publicación de información escrita por Herbert Thurston.Transcribed by Barbara Jane Barrett.Transcrito por Barbara Jane Barrett.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

    BibliographyBibliografía

    HEIMBUCHER, Die Orden und Kongregationen (Paderborn, 1907 sqq.); HELYOT, Histoire des Ordres Religieux (Paris, 1743); SCHIEIETZ, Vorgesch.Heimbucher, Die Kongregationen Orden und (Paderborn, 1907 ss.); Hélyot, Histoire des Ordres Religieux (París, 1743); SCHIEIETZ, Vorgesch.des Monchthums in the Archiv f. des Monchthums en el Archiv f.kath.kath.Kirchenrecht (Mainz, 1898), 3 sqq.Kirchenrecht (Maguncia, 1898), 3 ss.and 305 sqq.y 305 ss.


    Also, see:Asimismo, véase:
    Religious OrdersReligiosos
    Franciscans Franciscanos
    Jesuits Jesuitas
    Benedictines Benedictinos
    Trappists Trapenses
    Cistercians Cistercienses
    Christian BrothersHermanos de las Escuelas Cristianas
    Carmelites Carmelitas
    Discalced CarmelitesCarmelitas Descalzos
    Augustinians Agustinos
    Dominicans Los dominicanos
    Marist BrothersHermanos Maristas

    Monasticism Monacato
    Nuns Monjas
    Convent Convento
    Ministry Ministerio
    Major OrdersLas principales órdenes
    Holy OrdersOrdenes Sagradas


    This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



    Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

    The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
    BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
    http://mb-soft.com/believe/beliespa.html