Isaac Isaac

General InformationInformación General

The biblical patriarch Isaac was the promised son of the aged Abraham and Sarah and the father by Rebecca of the twins Esau and Jacob.El patriarca bíblico Isaac era el hijo de la promesa de la edad de Abraham y Sara y el padre de Rebecca de los gemelos Esaú y Jacob.When Isaac was a boy, he was almost sacrificed by his obedient father, but God spared the boy.Cuando Isaac era un niño, que fue sacrificado por su padre casi obediente, pero Dios salvó al muchacho.This story (Genesis 22) may illustrate ancient Israel's rejection of child sacrifice.Esta historia (Génesis 22) puede ilustrar el rechazo del antiguo Israel de sacrificio de niños.Serving as a bridge in the patriarchal tradition, Isaac is also an important character in the Jacob story.Que actúa como un puente en la tradición patriarcal, Isaac es también un personaje importante en la historia de Jacob.According to Genesis 27, Jacob and his mother, Rebecca, deceived the old and feeble Isaac into giving his final blessing to Jacob instead of the firstborn Esau.Según Génesis 27, Jacob y su madre, Rebecca, engañó al viejo y débil Isaac en dar su bendición final a Jacob en lugar del primogénito Esaú.In the Bible, God is called the God of Abraham, Isaac, and Jacob.En la Biblia, Dios es llamado el Dios de Abraham, Isaac y Jacob.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Isaac Isaac

Advanced InformationAvanzadas de la información

Isaac, laughter.Isaac, la risa.

(1.) Israel, or the kingdom of the ten tribes (Amos 7:9, 16).(1.) Israel, o el reino de las diez tribus (Amós 7:9, 16).

(2.) The only son of Abraham by Sarah.(2). El único hijo de Abraham por Sara.He was the longest lived of the three patriarchs (Gen. 21: 1-3).Fue el más longevo de los tres patriarcas (Gn 21, 1-3).He was circumcised when eight days old (4-7); and when he was probably two years old a great feast was held in connection with his being weaned.Él fue circuncidado a los ocho días de edad (4-7), y cuando fue probablemente dos años una gran fiesta se llevó a cabo en conexión con su ser destetados.The next memorable event in his life is that connected with the command of God given to Abraham to offer him up as a sacrifice on a mountain in the land of Moriah (Gen.22).El próximo evento memorable en su vida es la relacionada con el mandamiento de Dios dado a Abraham que le ofrecen en sacrificio en una montaña en la tierra de Moriah (Gen.22).

When he was forty years of age Rebekah was chosen for his wife (Gen. 24).Cuando tenía cuarenta años de edad Rebeca fue elegido por su esposa (Génesis 24). After the death and burial of his father he took up his residence at Beer-lahai-roi (25:7-11), where his two sons, Esau and Jacob, were born (21-26), the former of whom seems to have been his favourite son (27,28).Después de la muerte y el entierro de su padre, fijó su residencia en Beer-Lahai-roi (25:7-11), donde sus dos hijos, Esaú y Jacob, nacieron (21-26), el primero de los cuales parece haber sido su hijo favorito (27,28).In consequence of a famine (Gen. 26:1) Isaac went to Gerar, where he practised deception as to his relation to Rebekah, imitating the conduct of his father in Egypt (12:12-20) and in Gerar (20:2).Como consecuencia de una hambruna (Génesis 26:1) Isaac fue a Gerar, donde practicó el engaño en cuanto a su relación con Rebeca, imitando la conducta de su padre en Egipto (12:12-20) y en Gerar (20:2 ).The Philistine king rebuked him for his prevarication.El rey filisteo lo reprendió por su prevaricación. After sojourning for some time in the land of the Philistines, he returned to Beersheba, where God gave him fresh assurance of covenant blessing, and where Abimelech entered into a covenant of peace with him.Después de peregrinación desde hace algún tiempo en la tierra de los filisteos, regresó a Beersheba, donde Dios le dio garantía de frescos de bendición del pacto, y donde Abimelec entró en un pacto de paz con él.

The next chief event in his life was the blessing of his sons (Gen. 27:1).El siguiente acontecimiento principal en su vida fue la bendición de sus hijos (Génesis 27:1).He died at Mamre, "being old and full of days" (35:27-29), one hundred and eighty years old, and was buried in the cave of Machpelah.Murió a Mamre, "ser viejo y lleno de días" (35:27-29), ciento ochenta años de edad, y fue enterrado en la cueva de Macpela.In the New Testament reference is made to his having been "offered up" by his father (Heb. 11:17; James 2:21), and to his blessing his sons (Heb. 11:20).En la referencia del Nuevo Testamento se hace a su haber "ofrecido" por su padre (Hebreos 11:17; Santiago 2:21), y su bendición a sus hijos (Hebreos 11:20).As the child of promise, he is contrasted with Ishmael (Rom. 9:7, 10; Gal. 4:28; Heb. 11:18).A medida que el hijo de la promesa, que se contrasta con Ismael (Rom. 9:7, 10; Gal 4:28;. Heb 11:18.).Isaac is "at once a counterpart of his father in simple devoutness and purity of life, and a contrast in his passive weakness of character, which in part, at least, may have sprung from his relations to his mother and wife. After the expulsion of Ishmael and Hagar, Isaac had no competitor, and grew up in the shade of Sarah's tent, moulded into feminine softness by habitual submission to her strong, loving will." Isaac es "una vez a la contraparte de su padre en devoción simple y pureza de vida, y un contraste en su debilidad de carácter pasivo, que en parte, al menos, puede haber surgido de sus relaciones con su madre y esposa. Después de la expulsión de Ismael y Agar, Isaac no tuvo competidor, y creció a la sombra de la tienda de Sara, moldeado en la suavidad femenina mediante la presentación habitual a su fuerte, amorosa. "

His life was so quiet and uneventful that it was spent "within the circle of a few miles; so guileless that he let Jacob overreach him rather than disbelieve his assurance; so tender that his mother's death was the poignant sorrow of years; so patient and gentle that peace with his neighbours was dearer than even such a coveted possession as a well of living water dug by his own men; so grandly obedient that he put his life at his father's disposal; so firm in his reliance on God that his greatest concern through life was to honour the divine promise given to his race."Su vida era tan tranquila y sin incidentes que se gastaron "en el círculo de unos pocos kilómetros, de modo inocente que dejar que Jacob se estire lo más que creer en su afirmación, que tan tierna la muerte de su madre era el dolor punzante de años, de modo que los pacientes y suave que la paz con sus vecinos era más caro que incluso una posesión codiciada como un pozo de agua viva cavadas por sus propios hombres; tan grandiosamente obediente que él puso su vida a disposición de su padre, tan firme en su confianza en Dios que su mayor preocupación por la vida fue en honor a la promesa divina dada a su raza. "Geikie's Hours, etc.Horas Geikie, etc

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Isaac Isaac

Catholic InformationInformación Católica

The son of Abraham and Sara.El hijo de Abraham y Sara.The incidents of his life are told in Genesis 15-35, in a narrative the principal parts of which are traced back by many scholars to three several documents (J, E, P) utilized in the composition of the Book of Genesis (see ABRAHAM).Los incidentes de su vida se relata en Génesis 15-35, en una narrativa de las partes principales de las cuales se remontan a muchos estudiosos a tres varios documentos (J, E, P) utilizados en la composición del Libro del Génesis (véase ABRAHAM ).

According to Genesis 17:17; 18:12; 21:6, his name means: "he laughs".Según Génesis 17:17, 18:12, 21:6, su nombre significa: "se ríe".He was circumcised eight days after his birth, weaned in due time, and proclaimed the sole legal ancestor of the chosen people (21:1-12).Él fue circuncidado ocho días después de su nacimiento, destete a su debido tiempo, y proclamó el antepasado legal exclusiva del pueblo escogido (21:1-12).His early years were spent in Bersabee, whence he was taken by his father to Mount Moria to be offered up in sacrifice, and whither he returned after his life had been miraculously spared (21:33; 22:19).Sus primeros años los pasó en Bersabee, de donde fue llevado por su padre al monte Moria para ofrecerlo en sacrificio, y adonde regresó después de que su vida se había salvado milagrosamente (21:33, 22:19).His mother died when he was thirty-six years of age (cf. Genesis 17:17; 23:1).Su madre murió cuando él tenía treinta y seis años de edad (cf. Génesis 17:17; 23:1).A few years later, he married Rebecca, Bathuel's daughter, whom one of his father's servants had, according to Abraham's directions, brought from Mesopotamia (24).Unos años más tarde, se casó con Rebeca, hija de Bathuel, a quien uno de los sirvientes de su padre había, de acuerdo a las instrucciones de Abraham, traído de Mesopotamia (24).The union took place in "the south country", where Isaac then lived, and continued to live after he had joined with Ismael in committing the body of Abraham to burial in the cave of Machpelah (24:62, 67; 25:7-11).La unión se llevó a cabo en "el país del sur", donde Isaac vivía entonces, y siguió viviendo después de que él se había unido a Ismael en la comisión del cuerpo de Abraham hasta el entierro en la cueva de Macpela (24:62, 67; 25:7 - 11).Many years elapsed before Isaac's longing entreaty to God for children was actually heard.Muchos años pasaron antes de que anhelo de Isaac a Dios por los niños se escuchó en realidad.Of the twins to whom she then gave birth, Esau was beloved by Isaac, while Jacob was Rebecca's favourite (25:21-28).De los gemelos a quien luego dio a luz, Esaú fue amado por Isaac, mientras que Jacob era el favorito de Rebeca (25:21-28). Drought and famine made it necessary for Isaac to take the road down to Egypt, but, at Yahweh's bidding, he stopped on his way thither and sojourned in Gerara, where an incident similar to that of Abraham's disavowal of Sara is recorded of him (26:1-11).La sequía y el hambre hicieron necesario que Isaac tomar el camino a Egipto, pero, por orden de Yahvé, se detuvo en su camino hacia allá y vivió en Gerara, donde se registró un incidente similar a la de negación de Abraham de Sara de él (26 :1-11). We are told next how, through envy of Isaac's prosperity as a husbandman and a herdsman, the Philistines among whom he dwelt began petty persecutions, which the Hebrew patriarch bore patiently, but on account of which he finally withdrew to Bersabee.Se nos dice a continuación cómo, a través de la envidia de la prosperidad de Isaac como un labrador y pastor de una, los filisteos, entre los que habitaban comenzó persecuciones mezquinas, que el patriarca hebreo sufrió con paciencia, pero a causa de que finalmente se retiraron a Bersabee.There he was favoured with a new vision from Yahweh, and entered a solemn covenant with Abimelech, King of Gerara (26:12-33).Allí fue favorecido con una nueva visión de Yahvé, y entró en un pacto solemne con Abimelec, rey de Gerara (26:12-33).During the last years of Isaac's career, there occurred the well-known incident of his conferring upon Jacob the Divine blessing, which he had always intended for Esau (27), followed by Isaac's concern to protect Jacob from his brother's resentment and to secure for him a wife from his mother's kindred in Mesopotamia (28:1-5).Durante los últimos años de la carrera de Isaac, se produjo el incidente conocido de su atribución a Jacob la bendición divina, que él siempre tuvo la intención de Esaú (27), seguido por la preocupación de Isaac para proteger a Jacob del resentimiento de su hermano y de garantizar a una esposa de su madre afines en Mesopotamia (28:1-5).After Jacob's return, Isaac died at the age of one hundred and eighty, and was buried by his sons in the cave of Machpelah (35:27-29; 49:31).Después del retorno de Jacob, Isaac murió a la edad de ciento ochenta, y fue enterrado por sus hijos en la cueva de Macpela (35:27-29; 49:31).As delineated in Genesis, the figure of Isaac is much less striking than that of Abraham, his father.Tal como se expone en el Génesis, la figura de Isaac es mucho menos llamativa que la de Abraham, su padre.Yet, by his manner of life, always quiet, gentle, guileless, faithful to God's guidance, he ever was the worthy heir and transmitter of the glorious promises made to Abraham.Sin embargo, por su forma de vida, siempre tranquila, amable, inocente, fiel a la guía de Dios, que nunca fue el digno heredero y transmisor de las gloriosas promesas hechas a Abraham.He was pre-eminently a man of peace, the fitting type of the Prince of Peace, whose great sacrifice on Mount Calvary was foreshadowed by Isaac's obedience unto death on Mount Moria.Era eminentemente un hombre de paz, el tipo de montaje del Príncipe de la Paz, cuya gran sacrificio en el Monte Calvario, fue previsto por la muerte de Isaac la obediencia en el monte Moria.The New Testament contains few, but significant references to Isaac (cf. Matthew 8:11; Luke 12:28; 20:37; Romans 9:7; Galatians 4:28; Hebrews 11:17 sqq.; James 2:21).El Nuevo Testamento contiene pocas, pero significativas referencias a Isaac (cf. Mateo 8:11, Lucas 12:28; 20:37, Romanos 9:07, Gálatas 4:28, Hebreos 11:17 ss;. Santiago 2:21) .

The legends and various details concerning Isaac which are found in the Talmud and in Rabbinical writings are of no historical value.Las leyendas y diferentes detalles sobre Isaac, que se encuentran en el Talmud y en los escritos rabínicos no tienen ningún valor histórico.

Publication information Written by Francis E. Gigot.Publicación de información escrita por Francis E. Gigot.Transcribed by Sean Hyland. Transcrito por Sean Hyland.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.La Enciclopedia Católica, Tomo VIII.Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html