The Ismailis are members of a sect of Muslim Shiites who recognize Ismail as the seventh and last Imam until the return of his son at the end of time. Los ismaelitas son miembros de una secta de chiítas musulmanes que reconocen Ismail el séptimo y último imán hasta el regreso de su hijo en la final de los tiempos. They are also called Sabiyah, or Seveners. The sect originated after the death (765) of the sixth Shiite imam, Jafar ibn Muhammad. También se les llama Sabiyah o Seveners. La secta se originó después de la muerte (765) de la chií sexto imam, Jafar ibn Muhammad. Most Shiites accepted his younger son, Musa al-Kazim, as his successor; the Ismailis were those who supported his older, disinherited son, Ismail. La mayoría de los chiítas aceptado su hijo menor, Musa al-Kazim, como su sucesor, los ismaelitas eran los que apoyaban a su edad, hijo de desheredados, Ismail. The sect attained its greatest influence under the Fatimids, who claimed descent through Ismail's son from Fatima, daughter of the Prophet Muhammad. La secta alcanzó su mayor influencia en los fatimíes, que afirmaba descender a través del hijo de Ismail de Fátima, la hija del profeta Mahoma. This dynasty, established in Tunis in 908, ruled in Egypt from 969 to 1171. Esta dinastía, establecida en Túnez, en 908, gobernó en Egipto desde 969 hasta 1171.
Late in the 11th century a split occurred between the Mustalis, who recognized al-Mustali as the caliph-imam (concentrated in Egypt, Yemen, and India), and the Nizaris, named for Mustali's brother Nizar, with strongholds in Iran and Syria. A fines del siglo 11 se produjo una división entre los Mustalis, que reconoció al-Mustali como el califa-imam (concentrado en Egipto, Yemen y la India), y el Nizaris, llamado así por el hermano Nizar Mustali, con fortalezas en Irán y Siria. The latter, who became known as the Assassins in Crusader stories, remained in power until the late 13th century. Este último, que llegó a conocerse como los asesinos en las historias de las Cruzadas, se mantuvo en el poder hasta fines del siglo 13. A subsection, under the Aga Khan, moved to India in 1840. Un inciso, en el marco del Aga Khan, se trasladó a la India en 1840. In their interpretation of the Koran, the Ismailis distinguish between exoteric and esoteric knowledge, that is, between knowledge for the public and knowledge for the initiated. En su interpretación del Corán, los ismaelitas distinguir entre el conocimiento exotérico y esotérico, es decir, entre el conocimiento para el público y el conocimiento de los iniciados. The same distinction finds organizational expression in the Ismaili hierarchy from the imam, who alone has perfect knowledge, by way of the dais (missionaries) to the believers at various levels of knowledge and insight. La misma distinción se expresa la organización en la jerarquía de los ismaelitas imán, el único que tiene conocimiento perfecto, por medio de la tarima (los misioneros) a los creyentes en los diversos niveles de conocimiento y perspicacia.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mailE-mail |
Bibliography:
Bibliografía:
Daftary, F., The Ismailis (1990);
Lewis, Bernard, The Assassins (1967; repr. 1980) and The Origins of Ismailism
(1940; repr. 1974); Ridley, A., The Assassins (1980). Daftary, F., Los
ismaelitas (1990), Lewis, Bernard, Los Asesinos (1967;. Repr 1980) y Los
Orígenes de Ismaelismo (1940;. Repr 1974), Ridley, A., Los Asesinos
(1980).
Ismailis, sect of Shiite Muslims, most important from the 10th to the 12th century. Ismaelitas, secta de los musulmanes chiítas, el más importante desde el 10 hasta el siglo 12. The Ismailis emerged from a dispute in 765 over the succession of Jafar al-Sadiq, whom Shiites acknowledged as the sixth imam, or spiritual successor to Muhammad. Los ismaelitas surgió de una disputa en 765 por la sucesión de Jafar al-Sadiq, quien reconoció los chiítas como el sexto imam, o sucesor espiritual de Mahoma. The Ismailis recognized Ismail, the eldest son of Jafar, as his legitimate successor. Los ismaelitas reconoció Ismail, el hijo mayor de Jafar, como su sucesor legítimo. On Ismail's death they acknowledged his son Muhammad as the seventh and last imam, whose return on Judgment Day they await. The Ismailis are also known as Seveners, because they accept only 7 imams, rather than the 12 who are recognized by other Shiites. En la muerte de Ismail, que reconoció a su hijo Muhammad como el séptimo y último imán, cuyo regreso en el día del juicio que se esperan. Los ismaelitas son también conocidos como Seveners, porque aceptan sólo el 7 imanes, en vez de los 12 que son reconocidos por los chiítas otros.
Although Ismailis subscribe to basic orthodox Islamic doctrines, they also maintain esoteric teachings and corresponding interpretations of the Qur'an (Koran). Aunque ismaelitas suscribirse a los servicios básicos doctrinas islámicas ortodoxas, sino que mantiene las enseñanzas esotéricas y de la interpretación correspondiente del Qur'an (Corán). Developed in the 9th and 10th centuries under the influence of Gnosticism and Neoplatonism, these posit the creation of the universe by a process of emanation from God. Desarrollado en los siglos 9 y 10 bajo la influencia del gnosticismo y el neoplatonismo, estos plantean la creación del universo por un proceso de emanación de Dios.
In the late 9th century an Ismaili state was organized on communistic principles in Iraq by Hamdan Qarmat; his followers became known as Qarmatians. En el siglo noveno finales de un estado ismaelita se organizó en los principios comunistas en Iraq por Hamdan Qarmat; sus seguidores que se conoce como Qarmatians. His state soon disintegrated, but some of his followers combined with other Ismaili groups to form the Fatimid dynasty of North Africa in the 10th century. Su estado se desintegró pronto, pero algunos de sus seguidores en combinación con otros grupos Ismaili para formar la dinastía fatimí del Norte de África en el siglo 10. The Fatimids conquered Egypt in 969 and developed a strong and culturally brilliant state that flourished until the 12th century. Los fatimíes conquistaron Egipto en 969 y se desarrolló un Estado fuerte y brillante cultura que floreció hasta el siglo 12. During the reign of the Fatimid dynasty the Ismailis gradually lost their original revolutionary fervor. Durante el reinado de la dinastía fatimí, los ismaelitas gradualmente perdieron su fervor revolucionario original. A splinter group of Ismailis, known to Westerners as Assassins, established a stronghold in the mountains of northern Iran in the 12th century and carried out terrorist acts of assassination against important religious and political leaders of Sunni Islam. Un grupo escindido de los ismaelitas, conocido por los occidentales como Asesinos, estableció una fortaleza en las montañas del norte de Irán en el siglo 12 y llevado a cabo actos terroristas del asesinato en contra de importantes líderes políticos y religiosos del Islam sunita.
The two main branches of Ismailis today are the Bohras, with headquarters in Mumbai (formerly Bombay), India, and the Khojas, concentrated in Gujarât State, India. Las dos ramas principales de hoy son los ismaelitas Bohras, con sede en Mumbai (antes Bombay), India, y el Khojas, concentrada en el estado de Gujarat, India. Another subsect, headed by the Aga Khan, has followers in Pakistan, India, Iran, Yemen, and East Africa. Otra subsección, encabezada por el Aga Khan, tiene seguidores en Pakistán, India, Irán, Yemen y África Oriental.
Fazlur Rahman Fazlur Rahman
Isma'ili doctrine considers history to be divided into seven periods. isma'ili doctrina considera que la historia se divide en siete períodos. Each period begins with a prophet who is then followed by six infallible Imams. Cada período comienza con un profeta que es seguido por seis imanes infalible. The first six prophets were Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus and Muhammad. Each Imam was accompanied by an interpreter who taught the secret meaning of the Imam's teaching to a small circle of initiates. The previous six interpreters were Seth, Shem, Isaac, Aaron, Simon Peter and Ali . Los seis primeros profetas Adán, Noé, Abraham, Moisés, Jesús y Mahoma. Cada Imam fue acompañado de un intérprete que enseñó el significado secreto del imán de la enseñanza de la de un pequeño círculo de iniciados. Los últimos seis intérpretes fueron Seth, Sem, Isaac , Aarón, Simón Pedro y Ali. The six Shi'a Imams (from al-Hasan to Isma'il) have followed Muhammad and his interpreter Ali. Los seis imanes chiítas (de al-Hasan al Isma'il) han seguido su intérprete y Muhammad Ali. The seventh Imam, Muhammad, did not die but went into hiding, and will appear as the Mahdi, inaugurating an era in which the old traditions, including Islam, will become obsolete. El séptimo Imam, Muhammad, no murió sino que pasó a la clandestinidad, y aparecerá como el Mahdi, inaugurando una era en que las viejas tradiciones, incluyendo el Islam, se convertirá en obsoleto.
The Isma'ilis believe that Islamic law (the Shari'ah) should be repealed. Los ismailíes creen que la ley islámica (la Sharia) debe ser derogada. They reject the Qur'an and all forms of prayers in the main Sunni Islamic tradition. Rechazan el Corán y todas las formas de las oraciones en la principal tradición islámica sunita. They interpret Islamic teachings spiritually, which frees them from adhering to these laws and obligations such as prayer, fasting, and hajj. Ellos interpretan las enseñanzas islámicas espiritualmente, lo que les libera de la adhesión a estas leyes y obligaciones tales como la oración, el ayuno y la peregrinación.
Effective missionary activity spread Isma'iliyyah beyond Iraq into North Africa. la actividad misionera eficaz difusión Isma'iliyyah más allá de Irak en el norte de África. In 909 the sect set up the Fatimid dynasty in Egypt, where it flourished until 1171 when the Fatimid caliphate was overthrown and the sect lost its official support. En 909 la secta estableció la dinastía fatimí en Egipto, donde floreció hasta 1171, cuando el califato fatimí fue derrocado y la secta perdió su apoyo oficial.
Shortly before its defeat in Egypt, Isma'iliyyah split into two groups called Nizaris and Musta'lis. Poco antes de su derrota en Egipto, Isma'iliyyah dividido en dos grupos llamados Nizaris y Musta'lis. The schism occurred as a result of a second dispute over who should inherit the Imamate. El cisma se produjo como resultado de una segunda controversia sobre quién debe heredar la Imamate. Following the death of the Fatimid Caliph al-Mustansir in 1094, the first of these sects emerged in support of the claims of al-Mustansir's elder son, Nizar, to succeed his father as the future Imam. Tras la muerte del califa fatimí Al-Mustansir en 1094, la primera de estas sectas surgido en apoyo de las pretensiones del hijo mayor de al-Mustansir, Nizar, para suceder a su padre como el futuro Imam. The assassination of Nizar and his family led his supporters to flee Egypt and to organize themselves in various regions of Iran and Syria. El asesinato de Nizar y su familia se dirigió a sus simpatizantes a huir de Egipto y de organizarse en varias regiones de Irán y Siria. Their stronghold was the fortress of Alamut in the Ehurz mountains of northern Iran. Su fuerte era la fortaleza de Alamut, en las montañas Ehurz del norte de Irán. From here the sect spread out until it was strong enough to establish an Isma'ili-Nizari state which survived for 150 years. Desde aquí la secta hacia fuera hasta que fue lo suficientemente fuerte como para establecer un estado isma'ili-Nizari que sobrevivió durante 150 años. Its downfall occurred in 1256 as a result of the expansion of the Mongol empire into Iran and Syria. Su caída se produjo en 1256 como resultado de la expansión del imperio mongol en Irán y Siria.
After the fall of Alamut the history of the Nizaris in Syria is largely one of subjugation and persecution at the hands of the Baybars, the Ottomans and the Nusayris. Después de la caída de Alamut la historia de la Nizaris en Siria es en gran medida de sometimiento y persecución a manos de la Baybars, los otomanos y la Nusayris. The Nizaris in Iran also suffered persecution, and from the 14th century onwards many emigrated to India. El Nizaris en Irán también sufrió persecución, y desde el siglo 14 en adelante muchos emigraron a la India. These came to be known as Khoja (from the Persian word khwaja, meaning master). Estos llegaron a ser conocidos como Khoja (de la Khwaja palabra persa, que significa maestro). These have made considerable concessions to their Indian context and attach little importance to traditional Islamic ritual and practice. Estos han hecho grandes concesiones a su contexto indio y le dan poca importancia al ritual tradicional islámica y la práctica. They follow the leadership of the Agha Khan. Siguen la dirección del Agha Khan. In the 19th century some Khojas emigrated to East Africa, where Khoja communities remain today. En el siglo 19 algunos Khojas emigró a África oriental, donde Khoja comunidades siguen siendo hoy en día.
The second branch, the Musta'lis, distinguished themselves from the Nizaris through their support of al-Mustansir's younger son, al-Musta'li. La segunda rama, la Musta'lis, se distingue de la Nizaris a través de su apoyo de hijo menor de al-Mustansir, al-Musta'li. Al-Must'ali and his descendants continued in Egypt until the fall of the Fatimid dynasty in 1171. Al-Must'ali y sus descendientes continuaron en Egipto hasta la caída de la dinastía fatimí, en 1171. Following the end of the Fatimid dynasty the leadership of the movement was transferred to Yemen. Tras el final de la dinastía fatimí la dirección del movimiento fue trasladado a Yemen. In Yemen the movement split again, with some remaining in Yemen and others emigrating to India. En el Yemen el movimiento dividido de nuevo, con algunos que permanecen en el Yemen y otros emigran a la India. Those who went to India are known as Bohras. Los que fueron a la India que se conoce como Bohras. Today Musta'lian Isma'ilis are mainly to be found in the Indian province of Gujarat. Hoy ismailíes Musta'lian son principalmente que se encuentran en la provincia india de Gujarat. There are also communities in Arabia, the Persian Gulf, East Africa, and Burma. También hay comunidades en Arabia, el Golfo Pérsico, África Oriental y Birmania.
Bülent
Þenay Bülent Thenay
Overview of World Religions
Project Listado de proyectos de las religiones del mundo
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés