Jewish Articles of Faith Artículos de la fe judía

General Information Información General


No Fixed Dogmas No fijo dogmas

In the same sense as Christianity or Islam, Judaism can not be credited with the possession of Articles of Faith. Many attempts have indeed been made at systematizing and reducing to a fixed phraseology and sequence the contents of the Jewish religion. En el mismo sentido que el cristianismo o el islam, el judaísmo no puede ser acreditada con la posesión de artículos de fe. Muchos intentos han sido realizados en la sistematización y la reducción a una secuencia fija fraseología y el contenido de la religión judía. But these have always lacked the one essential element: authoritative sanction on the part of a supreme ecclesiastical body. Pero estos siempre han carecían de la de un aspecto esencial: la sanción de autoridad por parte de un órgano supremo eclesiástico. And for this reason they have not been recognized as final or regarded as of universally binding force. Y por este motivo no han sido reconocidos como final o considerarse como fuerza vinculante de forma universal. Though to a certain extent incorporated in the liturgy and utilized for purposes of instruction, these formulations of the cardinal tenets of Judaism carried no greater weight than that imparted to them by the fame and scholarship of their respective authors. Aunque hasta cierto punto incorporado en la liturgia y se utilizan con fines de instrucción, estas formulaciones de los principios cardinales del judaísmo llevadas mayor peso no superior a la que les ha impartido la fama y de becas de sus respectivos autores.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
None of them had a character analogous to that given in the Church to its three great formulas (the so-called Apostles' Creed, the Nicene or Constantinopolitan, and the Athanasian), or even to the Kalimat As-Shahadat of the Mohammedans. Ninguno de ellos tiene un carácter análogo a la que se ofrece en la Iglesia a sus tres fórmulas (los llamados Apóstoles' Credo, el de Nicea o Constantinopolitan, y la Atanasia), o incluso a la Kalimat As-Shahadat de los mahometanos. The recital of this "Kalimah" is the first of the five pillars of practical religion in Islam, and one converted to Islam must repeat it verbatim; so that among the conditions required of every believer with reference to confession is the duty to repeat it aloud at least once in a lifetime. El considerando de la presente "Kalimah" es el primero de los cinco pilares de la práctica religiosa en el Islam, y uno se convirtió al Islam debe repetirlo textualmente, de forma que entre las condiciones necesarias de todo creyente con referencia a la confesión es la obligación de repetir en voz alta Al menos una vez en la vida. None of the many summaries from the pens of Jewish philosophers and rabbis has been invested with similar importance and prominence. Ninguno de los muchos resúmenes de los corrales de los filósofos judíos y rabinos se ha invertido con similar importancia y prominencia. The reasons for this relative absence of official and obligatory creeds are easily ascertained. Las razones de esta ausencia relativa de oficial y obligatorio credos son fácilmente comprobado.

No Need for Creeds in Judaism No hay necesidad para el judaísmo en Creeds

The remark of Leibnitz, in his preface to the "Essais de Theodicee," that the nations which filled the earth before the establishment of Christianity had ceremonies of devotion, sacrifices, libations, and a priesthood, but that they had no Articles of Faith and no dogmatic theology, applies with slight modification to the Jews. La observación de Leibnitz, en su prefacio a la "Essais de Theodicee", que las naciones que llena la tierra antes de la creación del cristianismo había ceremonias de devoción, sacrificios, libaciones, y un sacerdocio, pero que no tenían Artículos de Fe y No la teología dogmática, se aplica con una leve modificación de los Judios. Originally race-or perhaps it is more correct to say nationality-and religion were coextensive. Originalmente raza-o quizá sea más correcto decir la nacionalidad y la religión-fueron coextensivo. Birth, not profession, admitted to the religio-national fellowship. Nacimiento, no profesión, admitidos en el religioso-nacional de becas. As long as internal dissension or external attack did not necessitate for purposes of defense the formulation of the peculiar and differentiating doctrines, the thought of paragraphing and fixing the contents of the religious consciousness could not insinuate itself into the mind of even the most faithful. Mientras la disensión interna o externa ataque no requieren a los fines de defensa de la formulación de la peculiar y diferenciación de las doctrinas, el pensamiento de los párrafos y de la fijación de los contenidos de la conciencia religiosa no puede insinuar propio en la mente incluso de los más fieles. Missionary or proselytizing religions are driven to the definite declaration of their teachings. Misionera o proselitismo religiones son impulsados a la declaración definitiva de sus enseñanzas.

The admission of the neophyte hinges upon the profession and the acceptance of his part of the belief, and that there may be no uncertainty about what is essential and what non-essential, it is incumbent on the proper authorities to determine and promulgate the cardinal tenets in a form that will facilitate repetition and memorizing. La admisión de la neófito depende de la profesión y la aceptación de su parte de la creencia, y que, si bien no existe incertidumbre acerca de lo que es esencial y lo no esencial, corresponde a las autoridades competentes para determinar y promulgar los principios cardinales En una forma que facilite la repetición y la memorización. And the same necessity arises when the Church or religious fellowship is torn by internal heresies. Y la misma necesidad se plantea cuando la Iglesia o religiosa de becas está atravesado por internas herejías. Under the necessity of combating heresies of various degrees of perilousness and of stubborn insistence, the Church and Islam were forced to define and officially limit their respective theological concepts. En virtud de la necesidad de combatir herejías de los diversos grados de perilousness y de la terca insistencia, la Iglesia y el Islam se vieron obligados a definir y limitar oficialmente sus respectivos conceptos teológicos.

Both of these provocations to creed-building were less intense in Judaism. Ambas provocaciones a la creencia de fomento fueron menos intensas en el judaísmo. The proselytizing zeal, though during certain periods more active than at others, was, on the whole, neutralized, partly by inherent disinclination and partly by force of circumstances. El afán de proselitismo, aunque durante ciertos períodos más activos que en otros, es, sobre todo, neutralizar, en parte por la renuencia inherente y, en parte, por la fuerza de las circunstancias. Righteousness, according to Jewish belief, was not conditioned of the acceptance of the Jewish religion. Justicia, de acuerdo con la creencia judía, no está condicionada a la aceptación de la religión judía. And the righteous among the nations that carried into practice the seven fundamental laws of the covenant with Noah and his descendants were declared to be participants in the felicity of the hereafter. Y los justos entre las naciones que llevaron a la práctica las siete leyes fundamentales de la alianza con Noé y sus descendientes, se declararon los participantes en la felicidad de la de aquí en adelante. This interpretation of the status of non-Jews precluded the development of a missionary attitude. Esta interpretación de la situación de los Judios no impidió el desarrollo de una actitud misionera. Moreover, the regulations for the reception of proselytes, as developed in course of time, prove the eminently practical, that is, the non-creedal character of Judaism. Además, el reglamento para la recepción de prosélitos, tal como se desarrolla en el curso del tiempo, la prueba eminentemente práctica, es decir, la no creedal carácter del judaísmo.

Compliance with certain rites - baptism, circumcision, and sacrifice - is the test of the would-be convert's faith. El cumplimiento de ciertos ritos - bautismo, la circuncisión, y el sacrificio - es la prueba de los aspirantes a convertir la fe. He is instructed in the details of the legal practice that manifests the Jew's religiosity, while the profession of faith demanded is limited to the acknowledgement of the unity of God and the rejection of idolatry (Yorei De'ah, Germ, 268, 2). Él se encargó de los detalles de la práctica jurídica que se pone de manifiesto la religiosidad del Judio, mientras que la profesión de la fe exige se limita al reconocimiento de la unidad de Dios y el rechazo de la idolatría (Yorei De'ah, Germen, 268, 2). Judah ha-Levi ("Cuzari," i. 115) puts the whole matter very strikingly when he says: Judah ha-Levi ( "Cuzari," i. 115) pone todo el asunto muy sorprendente cuando dice:

"We are not putting on an equality with us a person entering our religion through confession alone [Arabic original, bikalamati =by word]. We require deeds, including in that term self-restraint, purity, study of the Law, circumcision, and the performance of other duties demanded by the Torah." "No estamos poniendo en una igualdad con nosotros una persona que entre en nuestra religión a través de la confesión por sí sola [árabe original, por medio de la palabra bikalamati =]. Requerimos acciones, incluyendo en ese plazo la moderación, pureza, el estudio de la Ley, la circuncisión, y El desempeño de otras tareas exigidas por la Torah. "
For the preparation of the convert, therefore, no other method of instruction was employed than for the training of one born a Jew. Para la preparación de la conversión, por lo tanto, ningún otro método de instrucción que se emplea para la formación de un nacido Judio. The aim of teaching was to convey a knowledge of the Law, obedience to which manifested the acceptance of the underlying religious principles; namely, the existence of God and the holiness of Israel as the people of his covenant. El objetivo de la enseñanza es transmitir un conocimiento de la Ley, la obediencia a la que se manifiesta la aceptación de los principios religiosos, a saber, la existencia de Dios y la santidad de Israel como el pueblo de su pacto.

The controversy whether Judaism demands belief in dogma or inculcates obedience to practical laws alone, has occupied many competent scholars. Moses Mendelssohn, in his "Jerusalem," defended the non-dogmatic nature of Judaism, while Low, among others, (see his "Gesammelte Schriften," i. 31-52, 433 et seq. 1871) took the opposite side. La controversia de si el judaísmo exige la creencia en el dogma o inculca la obediencia a las leyes por sí solas la práctica, ha ocupado muchos académicos competentes. Moses Mendelssohn, en su "Jerusalén", defendió el carácter no dogmático del judaísmo, mientras que Baja, entre otros, (véase su " Gesammelte Schriften, "i. 31-52, 433 y ss. 1871) tomó el lado opuesto. Low made it clear that the Mendelssohnian theory had been carried beyond its legitimate bounds. Baja dejó en claro que la teoría Mendelssohnian se había llevado más allá de sus límites legítimos. The meaning of the word for faithful and belief in Hebrew [ emunah ] had undoubtedly been strained too far to substantiate the Mendelssohnian thesis. El significado de la palabra para los fieles y la creencia en hebreo [emunah] ha sido, sin duda, tensa demasiado lejos de motivar la Mendelssohnian tesis. Underlying the practice of the Law was assuredly the recognition of certain fundamental and decisive religious principles culminating in the belief in God and revelation, and likewise in the doctrine of retributive divine justice. Detrás de la práctica de la Ley fue seguramente el reconocimiento de ciertos fundamental y decisivo principios religiosos que culminaron en la creencia en Dios y la revelación, y también en la doctrina retributiva de la justicia divina.

Evolution of Judaism Evolución del judaísmo

The modern critical view of the development of the Pentateuch within the evolution of Israel's monotheism confirms this theory. The controversy of the Prophets hinges on the adoption by the people of Israel of the religion of YHWH, that excluded from the outset idolatry, or certainly the recognition of any other deity than YHWH as the legitimate Lord of Israel; that, in its progressive evolution, associated YHWH the concepts of holiness, justice, and righteousness; and that which culminated in the teaching of God's spirituality and universality. La moderna visión crítica de la elaboración del Pentateuco dentro de la evolución del monoteísmo de Israel confirma esta teoría. La controversia de los Profetas depende de la aprobación por el pueblo de Israel de la religión de YHWH, que excluye desde el principio la idolatría, o, sin duda, la Reconocimiento de cualquier otra deidad que YHWH como legítimo Señor de Israel; que, en su evolución progresiva, YHWH asociada a los conceptos de la santidad, la justicia y la rectitud, y que culminó en la enseñanza de Dios, la espiritualidad y la universalidad. The historical books of the Bible, as recast in accordance with these latter religious ideas evince the force of a strong and clearly apprehended conviction concerning the providential purpose in the destinies of earth's inhabitants, and more especially in the guidance of Israel. Los libros históricos de la Biblia, como la refundición de conformidad con estas últimas ideas religiosas muestran la fuerza de una fuerte y clara convicción de detenidos en relación con la providencial fin en el destino de los habitantes de nuestro planeta, y más especialmente en la dirección de Israel.

Discussions and Dogmatism Disfavored Los debates y el dogmatismo desfavorecidos

The Psalms and Wisdom books manifest the predominance of definite religious beliefs. La Sabiduría de los Salmos y los libros de manifiesto el predominio definitivo de las creencias religiosas. To say that Judaism is a barren legalistic convention, as Mendelssohn avers, is an unmistakable exaggeration. Decir que el judaísmo es una convención estéril legalista, como Mendelssohn avers, es una exageración inconfundible. The modicum of truth in his theory is that throughout Biblical Judaism, as in fact throughout all later phases of Jewish religious thinking and practice, this doctrinal element remains always in solution. El mínimo de verdad en su teoría es que en todo el judaísmo bíblico, como, de hecho, en todas las fases posteriores de religiosos judíos el pensamiento y la práctica, esa doctrina sigue siendo siempre el elemento en la solución. It is not crystallized into fixed phraseology or rigid dogma. No es cristalizado en la fraseología fijo o rígido dogma. And, moreover, the ethical and practical implications of the religion are never obscured. Y, además, la ética y las prácticas de la religión nunca son oscurecidos. This is evidenced by the Biblical passages that, in the opinion of many, partake of the nature of Articles of Faith, or are of great value as showing what, in the opinion of their respective authors, constitutes the essence of religion. Prueba de ello es la pasajes bíblicos que, en opinión de muchos, participan de la naturaleza de los artículos de fe, o son de gran valor, como lo muestran, en opinión de sus respectivos autores, constituye la esencia de la religión. Among these the most noteworthy are Deut. Entre ellas las más notables son Deut. vi. VI. 4; Isa., xlv. 4; Isa., Xlv. 5-7; Micah vi. 5-7; Miqueas VI. 8; Ps. 8; Ps. xv.; Isa. XV.; Isa. i. I. 16, 17; xxxiii. 16, 17; xxxiii. 15.

Whatever controversies may have agitated Israel during the centuries of the Prophets and the earlier post-exilic period, they were not of a kind to induce the defining of Articles of Faith counteract the influences of heretical teaching. Independientemente de las controversias pueden haber agitado Israel durante los siglos de los Profetas y de la post-exilic anterior período, no son de una especie induce a la definición de los artículos de fe de contrarrestar las influencias de la enseñanza herética. Dogmatic influences manifest themselves only after the Maccabean struggle for independence. Dogm influencias se manifiestan sólo después de la Maccabean lucha por la independencia. But even these differences were not far-reaching enough to overcome the inherent aversion to dogmatic fixation of principles; for, with the Jews, acceptance of principles was not so much a matter of theoretical assent as of practical conduct. Pero incluso estas diferencias no eran de largo alcance suficiente para superar la aversión a la dogmática inherente a la fijación de principios; para, con los Judios, de la aceptación de principios no es tanto una cuestión de asentimiento teórico como práctico de conducta. Though Josephus would have the divisions between the Pharisees and the Sadducees hinge on the formal acceptance or rejection of certain points of doctrine - such as Providence, resurrection of the body, which for the Pharisees, was identical with future retribution -- it is the consensus of opinion among modern scholars that the differences between these two parties were rooted in their respective political programs, and implied in their respectively national and anti-national attitudes, rather than in their philosophical or religious dogmas. Aunque Josefo tendría las divisiones entre los fariseos y los saduceos formal dependerá de la aceptación o el rechazo de ciertos puntos de doctrina - como Providencia, la resurrección del cuerpo, que para los fariseos, es idéntico a la retribución futuro - que es el consenso De opinión entre los estudiosos modernos que las diferencias entre estas dos partes tienen sus raíces en sus respectivos programas políticos, y en su implícita respectivamente nacional y anti-nacional de las actitudes, más que en sus dogmas religiosos o filosóficos.

If the words of Sirach (iii. 20-23) are to be taken as a criterion, the intensely pious of his days did not incline to speculations of what was beyond their powers to comprehend. Si las palabras de Sir (iii 20-23) que se van a tomar como criterio, la intensidad de sus días piadoso no inclinación a especulaciones de lo que fue más allá de sus facultades de comprender. They were content to perform their, religious duties in simplicity of faith. Fueron contenido para llevar a cabo sus, deberes religiosos en la simplicidad de la fe. The Mishnah (Hag. 11. 1) indorsed this view of Sirach, and in some degree, discountenanced theosophy and dogmatism. El Mishnah (Hag. 11. 1) indorsed esta opinión de Sir, y, en cierta medida, discountenanced theosophy y el dogmatismo. Among the recorded discussions in the schools of the Rabbis, dogmatic problems commanded only a very inferior degree of attention ('Er. 13b: controversy concerning the, value of human life; Hag. 12a: concerning the order of Creation). Entre los debates registrados en las escuelas de los rabinos, los problemas dogmáticos mandado sólo un grado muy inferior de la atención ( 'Er. 13 ter: relativo a la controversia, el valor de la vida humana; Hag. 12 bis: relativo a la orden de la Creación).

Nevertheless, in the earliest Mishnah is found the citation of Abtalion against heresy and unbelief (Ab. i. 11 [12]); and many a Baraita betrays the prevalence of religious differences (Ber. 12b; 'Ab. Zarah 17a). Sin embargo, en las primeras Mishnah se encuentra la cita de Abtalion contra la herejía y la incredulidad (Ab. i. 11 [12]), y muchos Baraita traiciona la prevalencia de las diferencias religiosas (Ber. 12b; «Ab. Zarah 17 bis). These controversies have left their impress upon the prayer-book and the liturgy. Estas controversias han dejado su inculcar en el libro de oración y la liturgia. This is shown by the prominence given to the Shema'; to the Messianic predictions in the Shemoneh-Esreh (the "Eighteen Benedictions"), which emphasized the belief in the Resurrection; and, finally, to the prominence given to the Decalogue -- though the latter was again omitted in order to counteract the belief that it alone had been revealed (Tamid v. 1; Yer. Ber. 6b; Bab. Ber. 12a). Esto se muestra por la importancia que se da a la Shema '; a la Mesiánica predicciones en el Shemoneh-Esreh (el "Dieciocho Benedictions"), que puso de relieve la creencia en la Resurrección y, por último, a la importancia que se da a la Decálogo -- Aunque este último fue omitido de nuevo con el fin de contrarrestar la creencia de que solo se había puesto de manifiesto (Tamid v. 1; Yer. Ber. 6b; Bab. Ber. 12 bis). These expressions of belief are held to have originated in the desire to give definite utterance and impressiveness to the corresponding doctrines that were either rejected or attenuated by some of the heretical schools. Estas expresiones de las creencias que se han celebrado a su origen en el deseo de dar expresión definitiva y grandiosidad a las correspondientes doctrinas que se rechaza o atenuada por algunas de las escuelas heréticas. But while the se portions of the daily liturgy are expressive of the doctrinal contents of the regnant party in the synagogue, they were not cast into the form of catalogued Articles of Faith. Pero mientras que el se porciones diarias de la liturgia son expresivas de los contenidos doctrinales de la regnant parte en la sinagoga, que no fueron emitidos en forma de artículos de la fe catalogado.

The first to make the attempt to formulate them was Philo of Alexandria. The influence of Greek thought induced among the Jews of Egypt the reflective mood. El primero en hacer el intento de formular les fue Philo de Alejandría. La influencia del pensamiento griego inducido entre los Judios de Egipto, el ánimo reflexivo. Discussion was undoubtedly active on the unsettled points of speculative belief; and such discussion led, as it nearly always does, to a stricter definition of the doctrines. El debate se activa, sin duda, en la inestabilidad de los puntos de creencias especulativas, y condujo ese debate, ya que casi siempre se hace, a una definición más estricta de las doctrinas. In his work "De Mundi Opificio," lxi., Philo enumerates five articles as embracing the chief tenets of Mosaism: En su obra "De Opificio Mundi", lxi., Philo enumera cinco artículos como aquella que abarca los principales postulados de Mosaism:

  1. God is and rules; Dios es y normas;
  2. God is one Dios es uno
  3. The world was created; El mundo fue creado;
  4. Creation is one; Es una creación;
  5. God's providence rules Creation. Dios la providencia de creación de normas.

But among the Tannaim and Amoraim this example of Philo found no followers, though many of their number were drawn into controversies with both Jews and non-Jews, and had to fortify their faith against the attacks of contemporaneous philosophy as well as against rising Christianity. Pero entre los Tannaim y Amoraim este ejemplo de Philo no encontró seguidores, a pesar de que muchos de ellos fueron arrastrados a controversias con ambos Judios y no Judios, y tiene que fortalecer su fe en contra de los ataques de la filosofía contemporánea, así como contra el aumento de la cristiandad. Only in a general way the Mishnah Sanh. Sólo de manera general la Mishnah Sanh. xi. XI. 1 excludes from the world to come the Epicureans and those who deny belief in resurrection or in the divine origin of the Torah. 1 excluye del mundo por venir y el Epicureans aquellos que niegan la creencia en la resurrección o en el origen divino de la Torá. R. Akiba would also regard as heretical the readers of Sefarim Hetsonim-certain extraneous writings (Apocrypha or Gospels)-and such persons that would heal through whispered formulas of magic. R. Akiba también como herético respecto a los lectores de Sefarim Hetsonim-algunos extraños escritos (Apócrifa o Evangelios), y esas personas que se curan a través de fórmulas de magia susurró.

Abba Saul designated as under suspicion of infidelity those that pronounce the ineffable name of the Deity. Abba Saúl designado como bajo sospecha de la infidelidad a los que pronunciar el nombre inefable de la Deidad. By implication, the contrary doctrine and attitude may thus be regarded as having been proclaimed as orthodox. Implícitamente, la doctrina y la actitud contraria podrá, por consiguiente, considerar que se ha proclamado como ortodoxo. On the other hand, Akiba himself declares that the command to love one's neighbor the fundamental the principle of the Law; while Ben Asa i assigns this distinction to the Biblical verse, "This is the book of the generations of man " (Gen. vi; Gen. R. xxiv). Por otra parte, Akiba él mismo declara que el comando para el amor al prójimo el principio fundamental de la Ley, mientras que Ben Asa i asigna a esta distinción el versículo bíblico: "Este es el libro de las generaciones del hombre" (Gen vi ; R. Gen xxiv). The definition of Hillel the Elder in his interview with a would-be convert (Shab. 31a), embodies in the golden rule the one fundamental article of faith. La definición de Hillel el Viejo en su entrevista con personas que se convierten (Shab. 31 bis), encarna en la regla de oro de un artículo fundamental de la fe.

A teacher of the third Christian century, R. Simlai, traces the development of Jewish religious principles from Moses with his 613 commands of prohibition and injunction, through David, who, according to this rabbi, enumerates eleven; through Isaiah, with six; Micah, with three; to Habakkuk who simply but impressively sums up all religious faith in the single phrase, "The pious lives in his faith" (Mak., toward end). Un maestro del tercer siglo cristiano, R. Simlai, describe la evolución de los principios religiosos judíos de Moisés con sus 613 órdenes de prohibición y mandato judicial, a través de David, que, según este rabino, enumera once de la mañana, a través de Isaías, con seis; Miqueas , Con tres; a Habacuc que simplemente impresionante, pero resume toda fe religiosa en la sola frase, "La vida piadosa en su fe" (Mak., hacia el final). As the Halakhah enjoins that one should prefer death to an act of idolatry, incest, unchastity, or murder, the inference is plain that the corresponding positive principles were held to be fundamental articles of Judaism. Como la Halajá encarece a que se debe preferir la muerte a un acto de idolatría, el incesto, la incontinencia, o el asesinato, la inferencia es claro que los correspondientes principios positivos que se celebraron a los artículos fundamentales del judaísmo.

The Decalogue as a Summary El Decálogo como Resumen

From Philo down to late medieval and even modern writers, the Decalogue has been held to be in some way a summary of both the articles of the true faith and the duties derived from that faith. According to the Alexandrian philosopher the order of the Ten Words is not accidental. De abajo a finales de Philo medieval e incluso de los autores modernos, el decálogo se ha celebrado a ser de alguna manera un resumen de los artículos de la verdadera fe y de las obligaciones derivadas de esa fe. Según el filósofo Alejandría el orden de los Diez palabras No es casual. They divide readily into two groups: the first five summarizing man's relations to the Deity; the other five specifying man's duties to his fellows. Ibn Ezra virtually adopts this view. Se divide fácilmente en dos grupos: los cinco primeros resumen de las relaciones del hombre a la Deidad; los otros cinco se especifican los deberes del hombre para sus compañeros. Ibn Ezra prácticamente adopta esta opinión. He interprets the contents of the Decalogue, not merely in their legal-ritual bearing but as expressive of ethico-religious principles. Él interpreta el contenido del Decálogo, no sólo en sus rituales-, pero teniendo como expresiva de principios ético-religiosos. But this view can be traced to other traditions. Pero este punto de vista puede atribuirse a otras tradiciones. In Yer. En Yer. Ber. 6b the Shema' is declared to be only an epitome of the Decalogue. 6b el Shema 'se declara sólo un epítome del Decálogo. That in the poetry of the synagogal ritual this thought often dominates is well known. Que en la poesía de la synagogal este ritual a menudo domina el pensamiento es bien conocida. No less a thinker than Saadia Gaon composed a liturgical production of this character and R. Eliezer ben Nathan of Mayence enriched the prayer-book with a piyyut in which the six hundred and thirteen commands are rubricated in the order of and in connection with the Decalogue. No menos un pensador que Saadia Gaon compuso un litúrgica de la producción de este personaje y R. Eliezer ben Nathan Mayence enriquecido de la oración con un libro en el que el piyyut seiscientos y trece rubricated comandos están en el orden de, y en relación con el decálogo .

The theory that the Decalogue was the foundation of Judaism, its article of faith, was advocated Isaac Abravanel (see his Commentary on Ex. xx. 1); and in recent years by Isaac M. Wise of Cincinnati in his "Catechism" and other writings. La teoría de que el Decálogo es la base del judaísmo, su artículo de la fe, se abogó por Isaac Abravanel (véanse las observaciones sobre su ex. Xx. 1), y en los últimos años por Isaac M. Wise de Cincinnati en su "Catecismo" y otros Escritos.

The only confession of faith, however, which, though not so denominated, has found universal acceptance, forms a part of the daily liturgy, contained in all Jewish prayer-books. La única confesión de la fe, sin embargo, que, si bien no tan denominados, ha encontrado aceptación universal, forma parte de la liturgia diaria, que figura en todos los libros de oración judío. ln its original form it read somewhat as follows: Ln su forma original se lee algo de la siguiente manera:

"True and established is this word for us forever. True it is that Thou art our God as Thou wast the God of our fathers; our King as [Thou wast] the King of our fathers; our Redeemer and the Redeemer of our fathers; our Creator and the Rock of our salvation; our Deliverer and Savior -- from eternity is Thy name, and there is no God besides Thee." "Es cierto y es creado esta palabra para nosotros para siempre. Cierto es que nuestro Eres Tú wast Dios como el Dios de nuestros padres, nuestro Rey como [Thou wast], el Rey de nuestros padres; nuestro Redentor y el Redentor de nuestros padres; Nuestro Creador y la Roca de nuestra salvación; nuestro Deliverer y Salvador - de la eternidad es tu nombre, y no hay Dios aparte de Ti. "

This statement dates probably from the days of the Hasmoneans (see Landshuth, in "Hegyon Leb"). Esta declaración probablemente fechas de los días de la Hasmoneans (véase Landshuth, en "Hegyon Leb").

Saadia's, Judah ha-Levi's and Bahya's Creed Saadia, Judah ha-Levi's y Bahya del Credo

In the stricter sense of the term, specifications in connected sequence, and rational analysis of Articles of Faith, did not find favor with the teachers and the faithful before the Arabic period. En el más estricto sentido del término, especificaciones conectados en secuencia, y el análisis racional de los artículos de fe, no encontró el favor de los maestros y los fieles antes de que el período árabe. The polemics with the Karaites on the one hand, and, on the other, the necessity of defending their religion against the attacks of the philosophies current among both Mohammedans and Jews, induced the leading thinkers to define and formulate their beliefs. La polémica con los caraítas, por un lado, y, por el otro, la necesidad de defender su religión contra los ataques de las filosofías actuales entre ambos mahometanos y Judios, inducida por los principales pensadores para definir y formular sus creencias. Saadia's "Emunot we-Deot" is in reality one long ex position of the main tenets of the faithful. Saadia "Emunot nosotros-Deot" es en realidad un largo ex posición de los principios fundamentales de los fieles. The plan of the book discloses a systematization of the different religious doctrines that, in the estimation of the author, constitute the sum total of his faith. El plan del libro divulga una sistematización de las diferentes doctrinas religiosas que, en la estimación de que el autor, constituyen la suma total de su fe. They are, in the order of their treatment by him, the following: Son, en el orden de su tratamiento por él, los siguientes:
  1. The world is created; El mundo está creado;
  2. God is one and incorporeal; Dios, es una e incorporales;
  3. belief in revelation (including the divine origin of tradition; Creencia en la revelación (incluido el origen divino de la tradición;
  4. man is called to righteousness and endowed with all necessary qualities of mind and soul to avoid sin; El hombre está llamado a la justicia y dotado de todas las cualidades de la mente y el alma para evitar el pecado;
  5. belief in reward and punishment; Creencia en la recompensa y el castigo;
  6. the soul is created pure; after death it leaves the body; Se crea el alma pura; después de la muerte que deja el cuerpo;
  7. belief in resurrection; Creencia en la resurrección;
  8. Messianic expectation, retribution, and final judgment. Expectativa mesiánica, la retribución, y la sentencia definitiva.

Judah ha-Levi endeavored, in his "Cuzari," to determine the fundamentals of Judaism on another basis. Judah ha-Levi esforzado, en su "Cuzari", para determinar los fundamentos del judaísmo sobre otra base. He rejects all appeal to speculative reason, repudiating the method of the Motekallamin. Él rechaza todo recurso a la razón especulativa, repudia el método de la Motekallamin. The miracles and traditions are, in their natural character, both the source and the evidence of the true faith. Los milagros y las tradiciones son, en su carácter natural, la fuente y la evidencia de la verdadera fe. With them Judaism stands and falls. Con ellos está el judaísmo y caídas. The book of Bahya ibn Pakuda ("Hobot ha-Lebabot"), while remarkable, as it is, for endeavoring to give religion its true setting as a spiritual force, contributed nothing of note to the exposition of the fundamental articles. El libro de Bahya ibn Pakuda ( "Hobot ha-Lebabot"), mientras que notable, como lo es, de la religión intentan dar su verdadera configuración como una fuerza espiritual, no contribuyen en nada a la nota de la exposición de los artículos fundamentales. It goes without saying that the unity of God, His government of the world, the possibilities of leading a divine life-which were never forfeited by man-are expounded as essentials of Judaism. Ni que decir tiene que la unidad de Dios, Su gobierno del mundo, las posibilidades de llevar una vida divina-que nunca se perderá por el hombre-como se expuso lo esencial del judaísmo.

Ibn Daud and Hananel ben Hushiel Ibn Daud y Hananel ben Hushiel

More interesting on this point is the work of R. Abraham ibn Daud (1120) entitled "Emnah Ramah" (The High Faithful). Más interesante en este punto es el trabajo de R. Abraham ibn Daud (1120) titulado "Emnah Rama" (El Alto Fiel). In the second division of his treatise he discourses on the principles of faith and the Law. En la segunda división de su tratado él discursos en los principios de la fe y de la Ley. These principles are: Estos principios son:

Less well known is the scheme of an African rabbi, Hananel b. Menos conocido es el esquema de un africano rabino, Hananel b. Hushiel, about a century earlier, according to whom Judaism's fundamental articles number four: Hushiel, alrededor de un siglo antes, de acuerdo con los cuales el judaísmo fundamentales de los artículos número cuatro:

The Thirteen Articles of Maimonides Los trece artículos de Maimónides

The most widely spread and popular of all creeds is that of Maimonides, embracing the thirteen articles. Why he chose this particular number has been a subject of much discussion. Los más difundidos y populares de todos los credos es el de Maimónides, que abarca las trece artículos. ¿Por qué eligió este número ha sido objeto de mucha discusión. Some have seen in the number a reference to the thirteen attributes of God. Probably no meaning attaches to the choice of the number. Algunos han visto en el número de referencia a los trece atributos de Dios. Probablemente no otorga sentido a la elección del número. His articles are: Sus artículos son:
  1. The existence of God; La existencia de Dios;
  2. His unity; Su unidad;
  3. His spirituality; Su espiritualidad;
  4. His eternity; Su eternidad;
  5. God alone the object of worship; Sólo Dios el objeto de adoración;
  6. Revelation through his prophets; Revelación a través de sus profetas;
  7. the preeminence of Moses among the Prophets; La preeminencia de Moisés entre los profetas;
  8. God's law given on Mount Sinai; La ley de Dios dada en el Monte Sinaí;
  9. the immutability of the Torah as God's Law; La irrevocabilidad de la Torá, como la Ley de Dios;
  10. God's foreknowledge of men's actions; Dios anticipado conocimiento de las acciones de los hombres;
  11. retribution; Venganza;
  12. the coming of the Messiah; La venida del Mesías;
  13. Resurrection. Resurrección.

This creed Maimonides wrote while still a very young man; it forms a part of his Mishnah Commentary, but he never referred to it in his later works (See S. Adler, "Tenets of Faith and Their Authority in the Talmud," in his "Kobez 'al Yad," p. 92, where Yad ha-Hazakah, Issure Biah, xiv, 2, is referred to as proof that Maimonides in his advanced age regarded as fundamental of the faith only the unity of God and the prohibition of idolatry). It did not meet universal acceptance; but, as its phraseology is succinct, it has passed into the prayer-book, and is therefore familiar to almost all Jews of the Orthodox school. The successors of Maimonides, from the thirteenth to the fifteenth century-Nahmanides, Abba Mari ben Moses, Simon ben Zemah, Duran, Albo, Isaac Arama, and Joseph Jaabez-reduced his thirteen articles to three: Este credo Maimónides escribió siendo aún muy joven, que forma una parte de su Mishnah comentario, pero nunca se refirió a ella en sus últimos trabajos (Véase S. Adler, "Principios de la Fe y su Autoridad en el Talmud", en su "Kobez 'al Yad", p. 92, donde ha-Yad Hazakah, Issure Biah, xiv, 2, que se denomina la prueba de que Maimónides, en su avanzada edad considerados como fundamentales de la fe sólo la unidad de Dios y la prohibición de Idolatría). No cumplir con aceptación universal, pero, como su fraseología es sucinta, que ha pasado a la oración-libro, y es, por tanto, conocen a casi todos los Judios de la escuela ortodoxa. El sucesores de Maimónides, de la decimotercera a la Siglo XV-Nahmanides, Mari ben Moses Abba, Simon ben Zemah, Duran, Albo, Isaac Arama, y Joseph-Jaabez reducido sus trece a tres artículos:

Others, like Crescas and David ben Samuel Estella, spoke of seven fundamental articles, laying stress on free-will. On the other hand, David ben Yom-Tob ibn Bilia, in his "Yesodot ha- Maskil" (Fundamentals of the Thinking Man), adds to the thirteen of Maimonides thirteen of his own - a number which a contemporary of Albo (see "'Ikkarim," iii.) also chose for his fundamentals; while Jedaiah Penini, in the last chapter of his "Behinat ha-Dat," enumerated no less than thirty-five cardinal principles (see Low, "Judische Dogmen," in his "Gesammelte Werke," i. 156 et seq.; and Schechter, "Dogmas of Judaism," in "Studies of Judaism," pp. 147-181). Otros, como Crescas y David ben Samuel Estella, habla de siete artículos fundamentales, en el estrés, por la que se libre voluntad. Por otra parte, David ben-Yom Tob ibn Bilia, en su "Yesodot ha-Maskil" (Fundamentos de la Thinking Man ), Se suma a los trece de Maimónides trece de su propia - un número que contemporáneo de Albo (ver " 'Ikkarim," iii.) También eligió para su fundamentos; mientras Jedaiah Penini, en el último capítulo de su "Behinat ha - Dat ", enumera no menos de treinta y cinco principios cardinales (véase Baja", Judische Dogmen ", en su" Gesammelte Werke, "i. 156 y ss., Y Schechter," Los dogmas del judaísmo ", en" Estudios de judaísmo, ", Pág. 147-181).

In the fourteenth century Asher ben Jehiel of Toledo raised his voice against the Maimonidean Articles of Faith, declaring them to be only temporary, and suggested that another be added to recognize that the Exile is a punishment for the sins of Israel . En el siglo XIV Asher ben Jehiel de Toledo levantó su voz contra la Maimonidean Artículos de Fe, declarando que son sólo temporales, y otro sugirió que se añada a reconocer que el exilio es un castigo por los pecados de Israel. Isaac Abravanel, his "Rosh Amanah," took the same attitude towards Maimonides' creed. Isaac Abravanel, su "Rosh Amanah," tomó la misma actitud con respecto a Maimónides' credo. While defending Maimonides against Hasdai and Albo, he refused to accept dogmatic articles for Judaism, holding, with all the cabalists, that the 613 commandments of the Law are all tantamount to Articles of Faith. Si bien la defensa de Maimónides contra Hasdai y Albo, se negó a aceptar dogmática artículos para el judaísmo, la celebración, con todos los cabalists, que los 613 mandamientos de la ley son todos equivale a los artículos de fe.

In liturgical poetry the Articles of Faith as evolved by philosophical speculation met with metrical presentation. En la poesía litúrgica los Artículos de Fe evolucionado como por la especulación filosófica se reunió con métricas presentación. The most noted of such metrical and rhymed elaborations are the "Adon 'Olam," by an anonymous writer - now used as an introduction to the morning services (by the Sephardim as the conclusion of the musaf or "additional" service), and of comparatively recent date; and the other known as the "Yigdal," according to Luzzatto, by R. Daniel b. La mayoría de esos señaló métricas y rimadas, elaboraciones son los "Adon" Olam ", de un anónimo escritor - que se utiliza ahora como una introducción a los servicios de la mañana (por el Sephardim como la conclusión de la musaf o" adicionales "de servicio), y de Fecha relativamente reciente, y la otra conocida como la "Yigdal", de acuerdo a Luzzatto, por Daniel R. b. Judah Dayyan. Judá Dayyan.

Modern Catechisms Moderno Catechisms

The modern catechisms abound in formulated Articles of Faith. These are generally intended to be recited by the candidates for confirmation, or to be used for the reception of proselytes (See Dr. Einhorn's "'Olat Tamid"). El moderno catecismos abundan en artículos de fe formulados. Estos son por lo general destinados a ser recitados por los candidatos a la confirmación, o que se utilizarán para la recepción de prosélitos (Véase Dr Einhorn's " 'Olat Tamid"). The Central Conference of American Rabbis, in devising a formula for the admission of proselytes, elaborated a set of Articles of Faith. La Conferencia Central de Rabinos Americanos, en la elaboración de una fórmula para la admisión de los prosélitos, elaboró un conjunto de los artículos de fe. These modern schemes have not met with general favor - their authors being in almost all cases the only ones that have had recourse to them in practice. Estos modernos regímenes no han cumplido con el favor general - sus autores están en casi todos los casos los únicos que han recurrido a ellos en la práctica. The points of agreement in these recent productions consist in: Los puntos de acuerdo en estas recientes producciones consisten en:

The declaration of principles by the Pittsburgh Conference (1885) is to be classed, perhaps, with the many attempts to fix in a succinct enumeration the main principles of the modern Jewish religious consciousness. La declaración de principios por parte de la Conferencia de Pittsburgh (1885) se clasifican, tal vez, con los numerosos intentos de fijar una sucinta enumeración de los principios fundamentales de la conciencia religiosa judía moderna.

The Karaites are not behind the Rabbinites in the elaboration of Articles of Faith. The oldest instances of the existence of such articles among them are found in the famous word by Judah ben Elijah Hadassi, "Eshkol ha-Kofer." Los caraítas no están detrás de la Rabbinites en la elaboración de los artículos de fe. La más antigua de los casos de la existencia de dichos artículos entre ellos se encuentran en la famosa palabra de Judá ben Hadassi Elías, "Eshkol ha-Kofer." In the order there given these are the articles of the Karaite: En el orden en ella se ofrece estos son los artículos de la karaítas:

  1. God is the Creator of all created beings; Dios es el Creador de todos los seres creados;
  2. He is premundane and has no peer or associate; Él es premundane y no tiene por pares o asociados;
  3. the whole universe is created; Todo el universo es creado;
  4. God called Moses and the other Prophets of the Biblical canon; Dios llamó a Moisés y los otros profetas del canon bíblico;
  5. the Law of Moses alone is true; La Ley de Moisés es la única verdadera;
  6. to know the language of the Bible is a religious duty; Conocer el lenguaje de la Biblia es un deber religioso;
  7. the Temple at Jerusalem is the palace of the world's ruler; El templo de Jerusalén es el palacio del gobernante en el mundo;
  8. belief in Resurrection contemporaneous with the advent of the Messiah; Creencia en la Resurrección contemporáneos con el advenimiento del Mesías;
  9. final judgment; Sentencia definitiva;
  10. retribution. Retribución.

The number ten here is not accidental. El número diez de la mañana aquí, no es accidental. It is keeping with the scheme of the Decalogue. Judah Hadassi acknowledges that he had predecessors in this line, and mentions some of the works on which he bases his enumeration. Es acorde con el plan del Decálogo. Judá Hadassi reconoce que tuvo predecesores en esta línea, y menciona algunas de las obras sobre la cual basa su enumeración. The most succinct cataloguing of the Karaite faith in articles is that by Elijah Bashyatzi (died about 1490). La más sucinta catalogación de los karaítas fe en los artículos es que por Elías Bashyatzi (murió alrededor de 1490). His articles vary but little from those by Hadassi, but they are put with greater philosophical precision (see Jost, "Geschichte des Judenthums," ii. 331). Sus artículos varían, pero por muy poco de las Hadassi, sino que se ponen con mayor precisión filosófica (ver Jost, "Geschichte des Judenthums," ii. 331).

Bibliography: Bibliografía:
Schlesinger, German translation of 'Ikkarim (especially introduction and annotations), xvi-xliii. Schlesinger, traducción al alemán de 'Ikkarim (especialmente la introducción y anotaciones), xvi-xliii. 620 et seq ., 640 et seq.; Low, Gesammelte Werke , i. 620 y ss., 640 y ss.; Baja, Gesammelte Werke, i. 31-52, 133-176; Jost, Gesh. 31-52, 133-176; Jost, Gesh. des Judenthums und Seiner Sekten ; Hamburger, Realencyclopadie, sv Dogmen ; Rappoport, Biography of Hananel; Schechter, The Dogmas of Judaism , in Studies in Judaism , pp 147-181; J. Aub. Ueber die Glaubens-Symbole der Mosaischen Religion ; Frankel's Zeitschrift fur die Religiosen Interessen des Judenthums , 1845, 409, 449; Creizenach, Grundlehren des Israelitischen Glaubens , in Geiger's Wissensch. Zeitschrift fur Jud. Des Judenthums und Seiner Sekten; Hamburger, Realencyclopadie, sv Dogmen; Rappoport, Biografía de Hananel; Schechter, Los dogmas del judaísmo, en estudios realizados en el judaísmo, pp 147-181; J. Aub. Ueber die Symbole der Glaubens-Mosaischen Religión; Frankel's Zeitschrift pieles mueren Religiosen Interessen des Judenthums, 1845, 409, 449, Creizenach, Grundlehren des Israelitischen Glaubens, Geiger en la Wissensch. Zeitschrift pieles Jud. Theologie , i. Theologie, I. 39 et seq ., ii. 39 y ss., Ii. 6 8, 255. 6 8, 255.


the Shloshah-Asar Ikkarim La Shloshah-Asar Ikkarim

the Thirteen Articles of Faith Los Trece artículos de fe

compiled from Judaism's 613 Commandments of Torah Recopilación a partir de 613 Mandamientos del Judaísmo de la Torá

[Editor Note: These MODIFIED Articles of Faith are presented by Messianic Jews and they include references to Jesus (Yeshua)] [Nota del Editor: Estos MODIFICADOS Artículos de Fe se presentan por Mesiánico Judios e incluyen referencias a Jesús (Yeshua)]

The Thirteen Articles of Messianic Jewish Faith are as follows: El Trece artículos de fe mesiánica judía son las siguientes:

  1. I believe with a perfect faith in the existence of the Creator, be He Blessed, who is perfect in every manner of existence and is the Fundamental Source of all that exists. Creo que con una perfecta fe en la existencia del Creador, Bendito sea Él, que es perfecto en cada forma de existencia y es la fuente fundamental de todo lo que existe.
  2. I believe with a perfect faith in God's absolute and unparalleled Unity, His Echadness. Creo que con una perfecta fe en Dios absoluta y sin precedentes la Unidad, Su Echadness.
  3. I believe with a perfect faith in God's Essence, who is touch with the feelings of our infirmities. Creo que con una perfecta fe en Dios de la Esencia, que es el contacto con los sentimientos de nuestras enfermedades.
  4. I believe with a perfect faith in God's Eternity. Creo que con una perfecta fe en la eternidad de Dios.
  5. I believe with a perfect faith in the necessary to worship Him exclusively and no foreign counterfeit gods. Creo que con una fe perfecta en el necesario culto a Él y no exclusivamente extranjeras dioses falsos.
  6. I believe with a perfect faith that God communicates with man through prophecy, and through His Son, Yeshua the Messiah, and His Holy Spirit. Creo que con una fe perfecta que Dios se comunica con el hombre a través de la profecía, y por medio de su Hijo, el Mesías Yeshua, y de Su Espíritu Santo.
  7. I believe with a perfect faith that the prophecy of Moses, The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him you shall lend an ear. That is our teacher Yeshua Messiah, and it is He to whom I shall lend my ear. Creo que con una perfecta fe que la profecía de Moisés, Jehová tu Dios aumentará hasta a ti un Profeta de medio de ti, de tus hermanos, como a mí, a él le prestará una oreja. Ese es nuestro maestro Yeshua Mesías, y es Él quien deberá prestar mi oído.
  8. I believe with a perfect faith in the Divine origin of HaTorah - The Living Word. Creo que con una perfecta fe en el origen divino de HaTorah - La Palabra de Vida.
  9. I believe with a perfect faith in the endurance of the Torah, it will always stand. Creo que con una perfecta fe en la resistencia de la Torá, siempre de pie.
  10. I believe with a perfect faith in Divine Omniscience and Divine Guidance of the Almighty One, Blessed be He. Creo que con una perfecta fe en la Divina Omniscience y Orientación de la Divina Uno Todopoderoso, alabado sea.
  11. I believe with a perfect faith in Divine reward and retribution. Creo que con una perfecta fe en la Divina recompensa y castigo.
  12. I believe with a perfect faith in the arrival of the Yeshua Messiah a second time, and the Messianic age. Creo que con una perfecta fe en la llegada del Mesías Yeshua por segunda vez, y la edad mesiánica.
  13. I believe with a perfect faith in the Resurrection of the dead. Creo que con una perfecta fe en la resurrección de los muertos.

It is the custom of many Congregations to recite the Thirteen Articles of Faith given by Moses Maimonides. Es la costumbre de muchas Congregaciones para recitar el Trece artículos de fe dada por Moisés Maimónides. However, as Messianic Believers we need to state clearly that "we have an understand of these his principles, but in a new way." Sin embargo, como creyentes mesiánicos tenemos que afirmar claramente que "tenemos una de estas comprender sus principios, pero de un modo nuevo."

Maimonides was a great teacher just like Moses was a great teacher, but Yeshua was the greatest of all teachers, the one prophet greater then Moses himself. Maimónides fue un gran maestro al igual que Moisés fue un gran maestro, sino que Yeshua es el mayor de todos los maestros, el mayor profeta Moisés entonces él mismo. It was given to Yeshua to codify the Scriptures for us, we need not look to Rabbinical Judaism for that. Se le ha dado a Yeshua a la codificación de las Escrituras para nosotros, no tenemos que mirar hacia el judaísmo rabínico por ello.

Rabbinical Judaism can teach us much, yes, I will not deny that, but it can also lead you astray from the teaching of Messiah Yeshua as well. We should all be like the noble Bereans, (Acts 17:11) who in the Synagogue heard the speakers, received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, to see whether what they heard was so. These brothers and sisters were called "noble" for a good reason, and that reason was - with readiness of mind they knew the Word of God is chief over all. Judaísmo rabínico puede enseñarnos mucho, sí, no voy a negar que, pero también puede provocar que extravíen de la enseñanza del Mesías Yeshua también. Todos debemos ser como los nobles Bereans, (Hechos 17:11), que en la Sinagoga Escuchado a los oradores, recibieron la palabra con toda disposición de ánimo, y búsquedas en las Escrituras todos los días, para ver si lo que escucharon fue así. Estos hermanos y hermanas se llama "noble" por una buena razón, y la razón es que - con la disposición de Mente que conocían la Palabra de Dios es más jefe de todos. Believers in Messiah Yeshua must never forget that fact! Los creyentes en el Mesías Yeshua debemos olvidar nunca ese hecho! It is the hope that if your Messianic Fellowship does use the Thirteen Articles of Faith you might want to use these instead of those of Moses Maimonides. Es la esperanza de que si su mesiánico hace uso de becas de los Trece artículos de fe que pueda querer usar estos en lugar de los de Moisés Maimónides.

FYI Note: FYI Nota:

The number thirteen is the last winding in the Tzitzit, it stands for God's Oneness and Love. El número trece es la última liquidación en el Tzitzit, que se refiere a la Unicidad de Dios y el Amor. When all the other windings have been tied on the Tzitzit, what you have is a picture of God as "One" (Echad), and God as "Love" and that is the best Article of Faith we can claim. Cuando todos los otros bobinados se han vinculado en el Tzitzit, lo que tienes es una imagen de Dios como "Uno" (Echad), y de Dios como "amor", y que es el mejor artículo de fe que podemos reclamar. To know your God as "One" and that He is "Love" brings one to want to Worship Him with all that is in you. Para saber tu Dios como "Uno" y que Él es "el amor" trae un querer Culto de Él con todo lo que está en vosotros. By the way, there are three ways of tying the Tzitzit, but the Ashkenazi way is the oldest form we are told, and would be the best one to use. Por cierto, hay tres maneras de vincular la Tzitzit, pero la manera asquenazí es la más antigua forma se nos dice, y sería la más adecuada para utilizar.

Let me end with a Psalm of Praise from the Name of God. Permítanme terminar con un Salmo de Alabanza del Nombre de Dios. Verses one, and two are from the Septuagint, be sure to meditate on them. Versículos uno, y dos son de la Septuaginta, asegúrese de meditar sobre ellos. The Septuagint predates what we use today, and was used by the followers of Yeshua Messiah. La Septuaginta es anterior a lo que usamos hoy, y fue utilizado por los seguidores de Yeshua Mesías.

138:1 - A Psalm of David 138:1 - Salmo de David

I will praise thee with my whole heart: will I sing praise unto You before the angels (gods- elohim); for you have heard all the words of my mouth. Te voy a alabar con todo mi corazón: voy a cantar alabanzas hacia usted antes de los ángeles (dioses-Elohim); para que todos han escuchado las palabras de mi boca.
2 I will worship toward thy Holy Temple, and praise Your Name on account of your Mercy and your Truth; for you have magnified your Holy Name above everything. 2 Me culto hacia tu Santo Templo, y alabar Tu nombre en la cuenta de su misericordia y su Verdad, de que ha magnificado su Santo Nombre por encima de todo.
3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul. 3 En el día en que me gritó que me respondió, y el fortalecimiento de mí con fuerza en mi alma.
4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of your mouth. 4 Todos los reyes de la tierra se elogios ti, oh Jehová, cuando escuchan las palabras de su boca.
5 Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the Glory of the LORD. 5 Sí, que se cantan en los caminos de Jehová: por grande es la gloria de Jehová.
6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows afar off. 6 A pesar de ser alto Jehová, y sin embargo tiene que respetar hasta el humilde: el orgulloso pero él sabe lejos.
7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me. 7 Aunque yo camine en medio de problemas, usted revivir mí: usted se expone estirar la mano contra la ira de mis enemigos, y su mano derecha se me salvará.
8 The LORD will perfect that which concerneth me: your Mercy, O LORD, stands forever: forsake not the works of your own hands. 8 Jehová que se perfecta que concerneth mí: su misericordia, oh Jehová, es para siempre: no abandones la obra de tus propias manos. AGI


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html