Jewish Articles of FaithArtículos de la Fé Judía

General InformationInformación General


No Fixed DogmasNo hay dogmas fijos

In the same sense as Christianity or Islam, Judaism can not be credited with the possession of Articles of Faith. Many attempts have indeed been made at systematizing and reducing to a fixed phraseology and sequence the contents of the Jewish religion.En el mismo sentido que el cristianismo o el islam, el judaísmo no puede ser acreditada con la posesión de los artículos de la fe. Muchos intentos han sido realizados en la sistematización y la reducción a una fraseología fija y la secuencia de los contenidos de la religión judía.But these have always lacked the one essential element: authoritative sanction on the part of a supreme ecclesiastical body.Pero estos siempre han carecido el único elemento esencial: la sanción de autoridad por parte de un órgano supremo eclesiástico.And for this reason they have not been recognized as final or regarded as of universally binding force.Y por esta razón que no han sido reconocidos como final o considerarse como fuerza universalmente vinculante.Though to a certain extent incorporated in the liturgy and utilized for purposes of instruction, these formulations of the cardinal tenets of Judaism carried no greater weight than that imparted to them by the fame and scholarship of their respective authors.Aunque hasta cierto punto, incorporado en la liturgia y se utilizan con fines de enseñanza, estas formulaciones de los principios cardinales del judaísmo no llevaba peso mayor que les ha impartido por la fama y la erudición de sus respectivos autores.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
None of them had a character analogous to that given in the Church to its three great formulas (the so-called Apostles' Creed, the Nicene or Constantinopolitan, and the Athanasian), or even to the Kalimat As-Shahadat of the Mohammedans.Ninguno de ellos tenía un carácter similar a la dada en la Iglesia a sus tres fórmulas (los llamados Apóstoles 'Credo, el Símbolo niceno constantinopolitano o, y el de Atanasio), o incluso a la Kalimat As-Shahadat de los mahometanos.The recital of this "Kalimah" is the first of the five pillars of practical religion in Islam, and one converted to Islam must repeat it verbatim; so that among the conditions required of every believer with reference to confession is the duty to repeat it aloud at least once in a lifetime.El recital de esta "Kalima" es el primero de los cinco pilares de la práctica religiosa en el Islam, y uno se convirtió al Islam debe repetirlo textualmente, por lo que entre las condiciones necesarias de cada creyente, con referencia a la confesión es la obligación de repetir en voz alta al menos una vez en la vida.None of the many summaries from the pens of Jewish philosophers and rabbis has been invested with similar importance and prominence.Ninguno de los resúmenes de muchos de los corrales de los filósofos judíos y rabinos se ha invertido con similar importancia y prominencia.The reasons for this relative absence of official and obligatory creeds are easily ascertained.Las razones de esta ausencia relativa de los credos oficiales y obligatorias son fáciles de determinar.

No Need for Creeds in JudaismNo hay necesidad de credos en el judaísmo

The remark of Leibnitz, in his preface to the "Essais de Theodicee," that the nations which filled the earth before the establishment of Christianity had ceremonies of devotion, sacrifices, libations, and a priesthood, but that they had no Articles of Faith and no dogmatic theology, applies with slight modification to the Jews.La observación de Leibniz, en su prefacio a la "Essais de Theodicee" que las naciones que llenó la tierra antes del establecimiento del cristianismo había ceremonias de la dedicación, sacrificios, libaciones, y un sacerdocio, pero que no tenían los artículos de la Fe y No la teología dogmática, se aplica con una ligera modificación a los Judios.Originally race-or perhaps it is more correct to say nationality-and religion were coextensive.Originalmente, la raza o quizá sea más correcto decir la nacionalidad y la religión misma extensión.Birth, not profession, admitted to the religio-national fellowship.Nacimiento, no profesión, admitió a la comunidad religioso-nacional.As long as internal dissension or external attack did not necessitate for purposes of defense the formulation of the peculiar and differentiating doctrines, the thought of paragraphing and fixing the contents of the religious consciousness could not insinuate itself into the mind of even the most faithful.Mientras disensiones internas o ataques externos no requieren a los fines de la defensa de la formulación de las doctrinas peculiares y diferenciadores, el pensamiento de los párrafos y se fija el contenido de la conciencia religiosa no puede insinuarse en la mente de los más fieles.Missionary or proselytizing religions are driven to the definite declaration of their teachings.Misionera o religiones proselitistas son conducidos a la declaración definitiva de sus enseñanzas.

The admission of the neophyte hinges upon the profession and the acceptance of his part of the belief, and that there may be no uncertainty about what is essential and what non-essential, it is incumbent on the proper authorities to determine and promulgate the cardinal tenets in a form that will facilitate repetition and memorizing.La admisión del neófito depende de la profesión y la aceptación de su parte de la creencia, y que no puede haber incertidumbre acerca de lo esencial y lo no esencial, corresponde a las autoridades competentes para determinar y promulgar los principios cardinales en un formulario que facilitará la repetición y la memorización.And the same necessity arises when the Church or religious fellowship is torn by internal heresies.Y la misma necesidad surge cuando la Iglesia o comunidad religiosa está destrozado por las herejías internas.Under the necessity of combating heresies of various degrees of perilousness and of stubborn insistence, the Church and Islam were forced to define and officially limit their respective theological concepts.Bajo la necesidad de combatir las herejías de los diversos grados de peligrosidad y de la terca insistencia, la Iglesia y el Islam se vieron obligados a definir y limitar oficialmente sus respectivos conceptos teológicos.

Both of these provocations to creed-building were less intense in Judaism.Ambas provocaciones al credo de la capacidad fueron menos intensas en el judaísmo.The proselytizing zeal, though during certain periods more active than at others, was, on the whole, neutralized, partly by inherent disinclination and partly by force of circumstances.El afán de proselitismo, aunque durante ciertos períodos más activos que en otros, fue, en el neutralizado su conjunto, y en parte por la renuencia inherente y en parte por la fuerza de las circunstancias.Righteousness, according to Jewish belief, was not conditioned of the acceptance of the Jewish religion.La justicia, según la creencia judía, no está condicionada a la aceptación de la religión judía.And the righteous among the nations that carried into practice the seven fundamental laws of the covenant with Noah and his descendants were declared to be participants in the felicity of the hereafter.Y los justos entre las naciones que llevaron a la práctica las siete leyes fundamentales de la alianza con Noé y sus descendientes fueron declarados como participantes en la felicidad del más allá.This interpretation of the status of non-Jews precluded the development of a missionary attitude.Esta interpretación de la situación de los no-Judios impedido el desarrollo de una actitud misionera.Moreover, the regulations for the reception of proselytes, as developed in course of time, prove the eminently practical, that is, the non-creedal character of Judaism.Por otra parte, las normas para la recepción de prosélitos, como se desarrolla en el transcurso del tiempo, la prueba eminentemente práctica, es decir, el carácter no-credo del judaísmo.

Compliance with certain rites - baptism, circumcision, and sacrifice - is the test of the would-be convert's faith.El cumplimiento de ciertos ritos - el bautismo, la circuncisión y el sacrificio - es la prueba de los aspirantes a convertir la fe.He is instructed in the details of the legal practice that manifests the Jew's religiosity, while the profession of faith demanded is limited to the acknowledgement of the unity of God and the rejection of idolatry (Yorei De'ah, Germ, 268, 2).Él se encargó de los detalles de la práctica jurídica que se manifiesta la religiosidad del Judio, mientras que la profesión de la fe exige se limita al reconocimiento de la unidad de Dios y el rechazo de la idolatría (Yorei De'ah, Germen, 268, 2).Judah ha-Levi ("Cuzari," i. 115) puts the whole matter very strikingly when he says:Judah ha-Levi ("Cuzari," i. 115) pone el asunto muy sorprendente cuando dice:

"We are not putting on an equality with us a person entering our religion through confession alone [Arabic original, bikalamati =by word]. We require deeds, including in that term self-restraint, purity, study of the Law, circumcision, and the performance of other duties demanded by the Torah.""No estamos poniendo en una igualdad con nosotros una persona que entre en nuestra religión a través de confesión por sí sola [árabe original bikalamati, = por palabras]. Requerimos acciones, incluyendo en este término el autocontrol, la pureza, el estudio de la Ley, la circuncisión, y el desempeño de otras tareas exigidas por la Torá. "
For the preparation of the convert, therefore, no other method of instruction was employed than for the training of one born a Jew.Para la preparación de la conversión, por lo tanto, ningún otro método de instrucción que se emplea para la formación de un nacido Judio.The aim of teaching was to convey a knowledge of the Law, obedience to which manifested the acceptance of the underlying religious principles; namely, the existence of God and the holiness of Israel as the people of his covenant.El objetivo de la enseñanza es transmitir un conocimiento de la Ley, la obediencia a la que se manifiesta la aceptación de los principios religiosos, a saber, la existencia de Dios y la santidad de Israel como el pueblo de su pacto.

The controversy whether Judaism demands belief in dogma or inculcates obedience to practical laws alone, has occupied many competent scholars. Moses Mendelssohn, in his "Jerusalem," defended the non-dogmatic nature of Judaism, while Low, among others, (see his "Gesammelte Schriften," i. 31-52, 433 et seq. 1871) took the opposite side.La controversia de si el judaísmo exige la creencia en el dogma o inculca la obediencia a las leyes práctica solo, ha ocupado muchos eruditos competentes. Moses Mendelssohn, en su "Jerusalén", defendió el carácter no-dogmático del judaísmo, mientras que Baja, entre otros, (véase su " Gesammelte Schriften, "i. 31 a 52, 433 y ss. 1871) se puso del lado opuesto.Low made it clear that the Mendelssohnian theory had been carried beyond its legitimate bounds.Baja dejó en claro que la teoría Mendelssohnian había llevado más allá de sus límites legítimos.The meaning of the word for faithful and belief in Hebrew [ emunah ] had undoubtedly been strained too far to substantiate the Mendelssohnian thesis.El significado de la palabra a los fieles y la creencia en hebreo [emuná] había sido, sin duda, tensa demasiado lejos para justificar la tesis Mendelssohnian.Underlying the practice of the Law was assuredly the recognition of certain fundamental and decisive religious principles culminating in the belief in God and revelation, and likewise in the doctrine of retributive divine justice.Detrás de la práctica de la Ley fue seguramente el reconocimiento de ciertos principios religiosos fundamentales y decisivas que culminaron en la creencia en Dios y la revelación, y también en la doctrina de la divina justicia retributiva.

Evolution of JudaismEvolución del judaísmo

The modern critical view of the development of the Pentateuch within the evolution of Israel's monotheism confirms this theory. The controversy of the Prophets hinges on the adoption by the people of Israel of the religion of YHWH, that excluded from the outset idolatry, or certainly the recognition of any other deity than YHWH as the legitimate Lord of Israel; that, in its progressive evolution, associated YHWH the concepts of holiness, justice, and righteousness; and that which culminated in the teaching of God's spirituality and universality.La crítica moderna visión del desarrollo del Pentateuco en la evolución de los monoteísmo de Israel confirma esta teoría. La polémica de los profetas depende de la aprobación por el pueblo de Israel de la religión de YHWH, que excluía de la idolatría principio, o ciertamente la el reconocimiento de cualquier otra deidad que YHWH como legítimo Señor de Israel, que, en su evolución progresiva, asociada YHWH los conceptos de la santidad, la justicia, y justicia, y que culminó en la enseñanza de la espiritualidad de Dios y la universalidad. The historical books of the Bible, as recast in accordance with these latter religious ideas evince the force of a strong and clearly apprehended conviction concerning the providential purpose in the destinies of earth's inhabitants, and more especially in the guidance of Israel.Los libros históricos de la Biblia, como la refundición de acuerdo con estas últimas ideas religiosas muestran la fuerza de una convicción fuerte y aprehendido claramente sobre el objetivo providencial en los destinos de los habitantes de la tierra, y más especialmente en la dirección de Israel.

Discussions and Dogmatism DisfavoredLas discusiones y dogmatismo desfavorecidos

The Psalms and Wisdom books manifest the predominance of definite religious beliefs.Los libros de Salmos y la Sabiduría de manifiesto el predominio definitivo de las creencias religiosas.To say that Judaism is a barren legalistic convention, as Mendelssohn avers, is an unmistakable exaggeration.Decir que el judaísmo es una convención estéril legalista, como afirma Mendelssohn, es una exageración inconfundible.The modicum of truth in his theory is that throughout Biblical Judaism, as in fact throughout all later phases of Jewish religious thinking and practice, this doctrinal element remains always in solution.El mínimo de la verdad en su teoría es que todo el judaísmo bíblico, como de hecho en todas las fases posteriores del pensamiento religioso judío y la práctica, este elemento doctrinal permanece siempre en la solución.It is not crystallized into fixed phraseology or rigid dogma.No se cristaliza en la fraseología fijo o dogma rígido.And, moreover, the ethical and practical implications of the religion are never obscured.Y, por otra parte, las implicaciones éticas y prácticas de la religión nunca se oculta.This is evidenced by the Biblical passages that, in the opinion of many, partake of the nature of Articles of Faith, or are of great value as showing what, in the opinion of their respective authors, constitutes the essence of religion.Esto se evidencia en los pasajes bíblicos que, en opinión de muchos, participan de la naturaleza de los artículos de la fe, o son de gran valor como lo muestran, en opinión de sus respectivos autores, constituye la esencia de la religión. Among these the most noteworthy are Deut.Entre ellos los más notables son Deut.vi.vi.4; Isa., xlv.4; Isa, xlv..5-7; Micah vi.5-7; vi Miqueas.8; Ps.8; Ps.xv.; Isa.xv;. Isa.i.i.16, 17; xxxiii.16, 17; xxxiii.15. 15.

Whatever controversies may have agitated Israel during the centuries of the Prophets and the earlier post-exilic period, they were not of a kind to induce the defining of Articles of Faith counteract the influences of heretical teaching.Lo que las controversias pueden tener agitada Israel durante los siglos de los Profetas y el período anterior post-exilio, que no eran de tal naturaleza que pueda inducir a la definición de los artículos de fe de contrarrestar las influencias de la enseñanza herética.Dogmatic influences manifest themselves only after the Maccabean struggle for independence.influencia dogmática se manifiestan sólo después de la lucha de los Macabeos por la independencia.But even these differences were not far-reaching enough to overcome the inherent aversion to dogmatic fixation of principles; for, with the Jews, acceptance of principles was not so much a matter of theoretical assent as of practical conduct. Pero incluso estas diferencias no fueron de gran alcance suficiente para superar la aversión inherente a la fijación dogmática de los principios, pues, con los Judios, la aceptación de principios no era tanto una cuestión de asentimiento teórico como práctico de conducta.Though Josephus would have the divisions between the Pharisees and the Sadducees hinge on the formal acceptance or rejection of certain points of doctrine - such as Providence, resurrection of the body, which for the Pharisees, was identical with future retribution -- it is the consensus of opinion among modern scholars that the differences between these two parties were rooted in their respective political programs, and implied in their respectively national and anti-national attitudes, rather than in their philosophical or religious dogmas.Aunque Josefo tendría las divisiones entre los fariseos y los saduceos dependerá de la aceptación formal o el rechazo de ciertos puntos de doctrina - como la Providencia, la resurrección del cuerpo, que para los fariseos, era idéntica a la retribución futura - es el consenso de opinión entre los estudiosos modernos que las diferencias entre estas dos partes tienen sus raíces en sus respectivos programas políticos, e implicó en sus actitudes, respectivamente, nacional y anti-nacional, y no en sus dogmas filosóficos o religiosos.

If the words of Sirach (iii. 20-23) are to be taken as a criterion, the intensely pious of his days did not incline to speculations of what was beyond their powers to comprehend.Si las palabras del Eclesiástico (iii 20-23) deben ser tomadas como un criterio, el intenso piadosa de sus días no se inclinan a las especulaciones de lo que estaba más allá de sus facultades de comprender. They were content to perform their, religious duties in simplicity of faith.Se contentaron con realizar sus, deberes religiosos en la simplicidad de la fe.The Mishnah (Hag. 11. 1) indorsed this view of Sirach, and in some degree, discountenanced theosophy and dogmatism.La Mishná (Hageo 11. 1) endosado este punto de vista de Sir, y en cierto grado, la teosofía desaprobó y el dogmatismo.Among the recorded discussions in the schools of the Rabbis, dogmatic problems commanded only a very inferior degree of attention ('Er. 13b: controversy concerning the, value of human life; Hag. 12a: concerning the order of Creation).Entre los debates registrados en las escuelas de los rabinos, los problemas dogmáticos mandado sólo un grado muy inferior de la atención ("Er 13 ter: controversia sobre el, valor de la vida humana; Hag 12a:. Relativo a la orden de la Creación.).

Nevertheless, in the earliest Mishnah is found the citation of Abtalion against heresy and unbelief (Ab. i. 11 [12]); and many a Baraita betrays the prevalence of religious differences (Ber. 12b; 'Ab. Zarah 17a).Sin embargo, en los primeros Mishnah se encuentra la cita de Abtalion contra la herejía y la incredulidad (Ab. i. 11 [12]), y muchos Baraita traiciona la prevalencia de las diferencias religiosas (Ber. 12b;. 'Ab Zarah 17 bis).These controversies have left their impress upon the prayer-book and the liturgy.Estas controversias han dejado su impresión en el libro de oraciones y la liturgia.This is shown by the prominence given to the Shema'; to the Messianic predictions in the Shemoneh-Esreh (the "Eighteen Benedictions"), which emphasized the belief in the Resurrection; and, finally, to the prominence given to the Decalogue -- though the latter was again omitted in order to counteract the belief that it alone had been revealed (Tamid v. 1; Yer. Ber. 6b; Bab. Ber. 12a).Esto se demuestra por la importancia que se da a la Shema ', a las predicciones mesiánicas en el Shemoneh-Esreh (el "Dieciocho Bendiciones"), que hizo hincapié en la creencia en la resurrección y, por último, a la importancia que se da al Decálogo - aunque este último fue omitido de nuevo con el fin de contrarrestar la creencia de que solo se había puesto de manifiesto (Tamid v. 1;. YER Ber 6b;... Bab Ber 12a).These expressions of belief are held to have originated in the desire to give definite utterance and impressiveness to the corresponding doctrines that were either rejected or attenuated by some of the heretical schools.Estas expresiones de la fe se llevan a cabo que se originó en el deseo de dar expresión definitiva y grandiosidad de las doctrinas correspondientes que se rechaza o atenuada por algunas de las escuelas heréticas.But while the se portions of the daily liturgy are expressive of the doctrinal contents of the regnant party in the synagogue, they were not cast into the form of catalogued Articles of Faith.Pero mientras que las partes se de la liturgia diaria son expresivos de los contenidos doctrinales del partido reinante en la sinagoga, que no fueron emitidos en la forma de los artículos de la fe catalogado.

The first to make the attempt to formulate them was Philo of Alexandria. The influence of Greek thought induced among the Jews of Egypt the reflective mood.El primero en hacer el intento de formular les fue Filón de Alejandría. La influencia del pensamiento griego inducido entre los Judios de Egipto, el estado de ánimo reflexivo.Discussion was undoubtedly active on the unsettled points of speculative belief; and such discussion led, as it nearly always does, to a stricter definition of the doctrines.Los debates se activa, sin duda sobre los puntos no resueltos en la creencia especulativa, y condujo ese debate, como casi siempre, a una definición más estricta de las doctrinas.In his work "De Mundi Opificio," lxi., Philo enumerates five articles as embracing the chief tenets of Mosaism:su obra "De Mundi Opificio", lxi. En, Philo enumera cinco artículos como aquella que abarca los principios principales de Mosaism:

  1. God is and rules;Dios es y normas;
  2. God is oneDios es uno
  3. The world was created;El mundo fue creado;
  4. Creation is one;La creación es una;
  5. God's providence rules Creation.de la providencia de Dios gobierna la Creación.

But among the Tannaim and Amoraim this example of Philo found no followers, though many of their number were drawn into controversies with both Jews and non-Jews, and had to fortify their faith against the attacks of contemporaneous philosophy as well as against rising Christianity.Pero entre los Tannaim y Amoraim este ejemplo de Filón no encontró seguidores, aunque muchos de ellos se vieron envueltos en controversias con los Judios y no Judios, y tiene que fortalecer su fe contra los ataques de la filosofía contemporánea, así como contra el alza del cristianismo.Only in a general way the Mishnah Sanh.Sólo de una manera general, la Mishnah Sanh. xi.xi.1 excludes from the world to come the Epicureans and those who deny belief in resurrection or in the divine origin of the Torah.1 excluye del mundo por venir los epicúreos y los que niegan la creencia en la resurrección o en el origen divino de la Torá.R. Akiba would also regard as heretical the readers of Sefarim Hetsonim-certain extraneous writings (Apocrypha or Gospels)-and such persons that would heal through whispered formulas of magic.R. Akiba también consideran heréticos a los lectores de Sefarim extraños escritos Hetsonim-determinados (Evangelios Apócrifos o) y esas personas que se curan a través de fórmulas susurró de la magia.

Abba Saul designated as under suspicion of infidelity those that pronounce the ineffable name of the Deity.Abba Saúl designado como "bajo sospecha de infidelidad a los que se pronuncia el nombre inefable de la Deidad.By implication, the contrary doctrine and attitude may thus be regarded as having been proclaimed as orthodox. Por implicación, la doctrina y la actitud contraria por lo tanto puede considerarse que se ha proclamado como ortodoxo.On the other hand, Akiba himself declares that the command to love one's neighbor the fundamental the principle of the Law; while Ben Asa i assigns this distinction to the Biblical verse, "This is the book of the generations of man " (Gen. vi; Gen. R. xxiv). Por otra parte, Akiba se declara que el mandamiento de amar al prójimo lo fundamental el principio de la Ley, mientras que Ben Asa i asigna a esta distinción el versículo bíblico: "Este es el libro de las generaciones del hombre" (Gén. VI ; Gen. R. xxiv).The definition of Hillel the Elder in his interview with a would-be convert (Shab. 31a), embodies in the golden rule the one fundamental article of faith.La definición de Hillel el Viejo en su entrevista con un posible convertir (Shab. 31 bis), encarna en la regla de oro de un artículo fundamental de la fe.

A teacher of the third Christian century, R. Simlai, traces the development of Jewish religious principles from Moses with his 613 commands of prohibition and injunction, through David, who, according to this rabbi, enumerates eleven; through Isaiah, with six; Micah, with three; to Habakkuk who simply but impressively sums up all religious faith in the single phrase, "The pious lives in his faith" (Mak., toward end).Un maestro del tercer siglo cristiano, R. Simlai, describe el desarrollo de los principios religiosos judíos de Moisés con sus 613 órdenes de prohibición y la orden judicial, a través de David, que, según este rabino, enumera once a través de Isaías, con seis; Miqueas , con tres; a Habacuc que simplemente impresionante, pero resume toda la fe religiosa en la sola frase, "La vida piadosa en su fe" (Mak., hacia el final).As the Halakhah enjoins that one should prefer death to an act of idolatry, incest, unchastity, or murder, the inference is plain that the corresponding positive principles were held to be fundamental articles of Judaism.A medida que la Halajá encarece a que se debe preferir la muerte a un acto de idolatría, el incesto, la fornicación, o el asesinato, la inferencia es claro que los principios positivos correspondientes se realizaron a los artículos fundamentales del judaísmo.

The Decalogue as a SummaryEl Decálogo como Resumen

From Philo down to late medieval and even modern writers, the Decalogue has been held to be in some way a summary of both the articles of the true faith and the duties derived from that faith. According to the Alexandrian philosopher the order of the Ten Words is not accidental.Desde el Filo hasta la Edad Media y hasta finales de los escritores modernos, el decálogo ha sido considerada de alguna manera un resumen de los artículos tanto de la verdadera fe y los deberes derivados de esa fe. Según el filósofo alejandrino el orden de las Diez Palabras no es accidental.They divide readily into two groups: the first five summarizing man's relations to the Deity; the other five specifying man's duties to his fellows. Ibn Ezra virtually adopts this view.Se divide fácilmente en dos grupos: los cinco primeros resumen de las relaciones del hombre con la divinidad; otros cinco que especifica los deberes del hombre a sus semejantes vista. Ibn Ezra prácticamente adopta.He interprets the contents of the Decalogue, not merely in their legal-ritual bearing but as expressive of ethico-religious principles.Interpreta el contenido del Decálogo, no sólo en sus consecuencias jurídicas-ritual, sino como expresión de los principios ético-religiosos.But this view can be traced to other traditions.Pero este punto de vista se puede remontar a otras tradiciones.In Yer.En Yer.Ber. Ber.6b the Shema' is declared to be only an epitome of the Decalogue.6b el Shema 'se declara sólo un epítome del Decálogo.That in the poetry of the synagogal ritual this thought often dominates is well known.Que en la poesía del ritual sinagogal este pensamiento a menudo domina es bien conocida.No less a thinker than Saadia Gaon composed a liturgical production of this character and R. Eliezer ben Nathan of Mayence enriched the prayer-book with a piyyut in which the six hundred and thirteen commands are rubricated in the order of and in connection with the Decalogue.Nada menos que un pensador de Saadia Gaon compuso una producción litúrgica de este personaje y R. Eliezer ben Nathan Mayence enriquecido el libro de oraciones con un piyyut en el que los comandos de seiscientos trece están rubricados en el orden de y en conexión con el Decálogo .

The theory that the Decalogue was the foundation of Judaism, its article of faith, was advocated Isaac Abravanel (see his Commentary on Ex. xx. 1); and in recent years by Isaac M. Wise of Cincinnati in his "Catechism" and other writings.La teoría de que el Decálogo es el fundamento del judaísmo, su artículo de fe, se abogó por Isaac Abravanel (véase observaciones sobre su ex.. 1 xx), y en los últimos años por Isaac M. Wise de Cincinnati en su "Catecismo" y otros escritos.

The only confession of faith, however, which, though not so denominated, has found universal acceptance, forms a part of the daily liturgy, contained in all Jewish prayer-books.La única confesión de la fe, sin embargo, que, aunque no tan denominados, ha encontrado aceptación universal, forma parte de la liturgia diaria, que figura en todos los libros de oración judíos.ln its original form it read somewhat as follows:En su forma original se lee algo de la siguiente manera:

"True and established is this word for us forever. True it is that Thou art our God as Thou wast the God of our fathers; our King as [Thou wast] the King of our fathers; our Redeemer and the Redeemer of our fathers; our Creator and the Rock of our salvation; our Deliverer and Savior -- from eternity is Thy name, and there is no God besides Thee."Es cierto y es creado esta palabra para nosotros para siempre. "Es cierto que Tú eres nuestro Dios como Tú eras el Dios de nuestros padres, nuestro Rey como [eras] el rey de nuestros padres, nuestro Redentor y el Redentor de nuestros padres; nuestro Creador y la Roca de nuestra salvación, nuestro Libertador y Salvador - desde la eternidad es tu nombre, y no hay otro Dios fuera de ti ".

This statement dates probably from the days of the Hasmoneans (see Landshuth, in "Hegyon Leb").Esta declaración data probablemente de la época de los asmoneos (véase Landshuth, en "Hegyon Leb").

Saadia's, Judah ha-Levi's and Bahya's CreedSaadia, Judah ha-Levi's y el Credo de Bahya

In the stricter sense of the term, specifications in connected sequence, and rational analysis of Articles of Faith, did not find favor with the teachers and the faithful before the Arabic period.En el sentido estricto del término, las especificaciones en la secuencia relacionada, y el análisis racional de los Artículos de Fe, no encontró el favor de los maestros y los fieles antes de la época árabe.The polemics with the Karaites on the one hand, and, on the other, the necessity of defending their religion against the attacks of the philosophies current among both Mohammedans and Jews, induced the leading thinkers to define and formulate their beliefs.La polémica con los caraítas, por una parte, y, por otro, la necesidad de defender su religión contra los ataques de las filosofías actuales entre ambos musulmanes y los Judios, indujo a los principales pensadores de definir y formular sus creencias.Saadia's "Emunot we-Deot" is in reality one long ex position of the main tenets of the faithful.Saadia "Emunot nosotros-Deot" es en realidad una posición larga antiguo de los principios fundamentales de los fieles.The plan of the book discloses a systematization of the different religious doctrines that, in the estimation of the author, constitute the sum total of his faith.El plan del libro describe una sistematización de las diferentes doctrinas religiosas que, en la estimación del autor, constituyen la suma total de su fe.They are, in the order of their treatment by him, the following:Son, en el orden de su tratamiento por él, lo siguiente:
  1. The world is created;El mundo se crea;
  2. God is one and incorporeal;Dios es uno e incorporales;
  3. belief in revelation (including the divine origin of tradition;creencia en la revelación (incluyendo el origen divino de la tradición;
  4. man is called to righteousness and endowed with all necessary qualities of mind and soul to avoid sin;el hombre está llamado a la justicia y dotado de todas las cualidades de la mente y el alma para evitar el pecado;
  5. belief in reward and punishment;creencia en la recompensa y el castigo;
  6. the soul is created pure; after death it leaves the body;Se crea el alma pura, después de la muerte que deja el cuerpo;
  7. belief in resurrection;creencia en la resurrección;
  8. Messianic expectation, retribution, and final judgment.expectativa mesiánica, la retribución, y el juicio final.

Judah ha-Levi endeavored, in his "Cuzari," to determine the fundamentals of Judaism on another basis.Judah ha-Levi esforzado, en su "Cuzari," para determinar los fundamentos del judaísmo sobre otra base.He rejects all appeal to speculative reason, repudiating the method of the Motekallamin.Él rechaza todo recurso a la razón especulativa, repudia el método de la Motekallamin. The miracles and traditions are, in their natural character, both the source and the evidence of the true faith.Los milagros y las tradiciones son, en su carácter natural, la fuente y la evidencia de la verdadera fe.With them Judaism stands and falls.Con ellos está el judaísmo y caídas.The book of Bahya ibn Pakuda ("Hobot ha-Lebabot"), while remarkable, as it is, for endeavoring to give religion its true setting as a spiritual force, contributed nothing of note to the exposition of the fundamental articles.El libro de Bahya Ibn Pakuda ("ha Hobot-Lebabot"), mientras que notable, como es, de la religión intentan dar su verdadero lugar como una fuerza espiritual, no contribuyen en nada de la nota a la exposición de los artículos fundamentales.It goes without saying that the unity of God, His government of the world, the possibilities of leading a divine life-which were never forfeited by man-are expounded as essentials of Judaism.Ni que decir tiene que la unidad de Dios, su gobierno del mundo, las posibilidades de llevar una vida divina-que nunca se perderá por el hombre-como se expuso lo esencial del judaísmo.

Ibn Daud and Hananel ben HushielIbn Daud ben y Hananeel Ḥushiel

More interesting on this point is the work of R. Abraham ibn Daud (1120) entitled "Emnah Ramah" (The High Faithful).Más interesante en este punto es el trabajo de R. Abraham ibn Daud (1120) titulado "Emnah Rama" (Los fieles de alta).In the second division of his treatise he discourses on the principles of faith and the Law.En la segunda división de su tratado de que los discursos sobre los principios de la fe y la ley.These principles are:Estos principios son:

Less well known is the scheme of an African rabbi, Hananel b.Menos conocido es el esquema de un rabino de África, Hananel b.Hushiel, about a century earlier, according to whom Judaism's fundamental articles number four:Ḥushiel, alrededor de un siglo antes, según el cual el número fundamentales del judaísmo cuatro artículos:

The Thirteen Articles of MaimonidesEl Trece artículos de Maimónides

The most widely spread and popular of all creeds is that of Maimonides, embracing the thirteen articles. Why he chose this particular number has been a subject of much discussion.El más extendido y popular de todos los credos es el de Maimónides, que abarca las trece artículos. ¿Por qué eligió este número en particular ha sido un tema de mucha discusión.Some have seen in the number a reference to the thirteen attributes of God. Probably no meaning attaches to the choice of the number.Algunos han visto en el número de una referencia a los trece atributos de Dios. Probablemente no otorga sentido a la elección del número.His articles are:Sus artículos son:
  1. The existence of God;La existencia de Dios;
  2. His unity;Su unidad;
  3. His spirituality;Su espiritualidad;
  4. His eternity;Su eternidad;
  5. God alone the object of worship;Sólo Dios el objeto de culto;
  6. Revelation through his prophets;Revelación a través de sus profetas;
  7. the preeminence of Moses among the Prophets;la preeminencia de Moisés entre los Profetas;
  8. God's law given on Mount Sinai;La ley dada por Dios en el Monte Sinaí;
  9. the immutability of the Torah as God's Law;la inmutabilidad de la Torá como la Ley de Dios;
  10. God's foreknowledge of men's actions;La presciencia de Dios de las acciones de los hombres;
  11. retribution; retribución;
  12. the coming of the Messiah;la venida del Mesías;
  13. Resurrection. Resurrección.

This creed Maimonides wrote while still a very young man; it forms a part of his Mishnah Commentary, but he never referred to it in his later works (See S. Adler, "Tenets of Faith and Their Authority in the Talmud," in his "Kobez 'al Yad," p. 92, where Yad ha-Hazakah, Issure Biah, xiv, 2, is referred to as proof that Maimonides in his advanced age regarded as fundamental of the faith only the unity of God and the prohibition of idolatry). It did not meet universal acceptance; but, as its phraseology is succinct, it has passed into the prayer-book, and is therefore familiar to almost all Jews of the Orthodox school. The successors of Maimonides, from the thirteenth to the fifteenth century-Nahmanides, Abba Mari ben Moses, Simon ben Zemah, Duran, Albo, Isaac Arama, and Joseph Jaabez-reduced his thirteen articles to three:Este credo de Maimónides escribió siendo aún muy joven, que forma parte de su Mishnah comentario, pero él nunca se refirió a ella en sus últimos trabajos (Véase S. Adler, "Doctrina de la Fe y su Autoridad en el Talmud," en su "Yad al Kobez", p. 92, donde ha Yad-Hazakah, Issure Biah, xiv, 2, se conoce como prueba de que Maimónides, en su avanzada edad considerados como fundamentales de la fe sólo la unidad de Dios y la prohibición de idolatría);. No se cumplen aceptación universal, pero, como su fraseología es sucinta, que ha pasado en el libro de oraciones, por lo que es familiar para casi todos los Judios de la escuela ortodoxa. Los sucesores de Maimónides, del XIII al del siglo XV-Najmánides, Abba Mari ben Moses, Simón ben Ẓemaḥ, Durán, Albo, ARAMA Isaac y José Jaabez reducido su trece artículos a tres:

Others, like Crescas and David ben Samuel Estella, spoke of seven fundamental articles, laying stress on free-will. On the other hand, David ben Yom-Tob ibn Bilia, in his "Yesodot ha- Maskil" (Fundamentals of the Thinking Man), adds to the thirteen of Maimonides thirteen of his own - a number which a contemporary of Albo (see "'Ikkarim," iii.) also chose for his fundamentals; while Jedaiah Penini, in the last chapter of his "Behinat ha-Dat," enumerated no less than thirty-five cardinal principles (see Low, "Judische Dogmen," in his "Gesammelte Werke," i. 156 et seq.; and Schechter, "Dogmas of Judaism," in "Studies of Judaism," pp. 147-181).Otros, como Grescas y David ben Samuel Estella, habló de siete artículos fundamentales, haciendo hincapié en el libre albedrío. Por otro lado, David Ben-Yom Tob ibn Bilia, en su "Yesodot-ha Maskil" (Fundamentos del hombre que piensa ), se suma a los trece de Maimónides trece de los suyos - un número que un contemporáneo de Albo (ver "'Ikkarim," iii) también eligió para su fundamentos;. Jedaías Penini mientras que, en el último capítulo de su "Behinat ha- Dat ", enumera no menos de treinta y cinco principios cardinales (ver Bajo," Jüdische guerreros ", en su" Gesammelte Werke, "i. 156 y ss;. y Schechter," Los dogmas del judaísmo ", en" Estudios del judaísmo, "pp 147-181).

In the fourteenth century Asher ben Jehiel of Toledo raised his voice against the Maimonidean Articles of Faith, declaring them to be only temporary, and suggested that another be added to recognize that the Exile is a punishment for the sins of Israel .En el siglo XIV Asher ben Jehiel de Toledo levantó su voz contra la Maimonidean Artículos de Fe, declarando que son sólo temporales, y otro sugirió que se añada a reconocer que el exilio es un castigo por los pecados de Israel.Isaac Abravanel, his "Rosh Amanah," took the same attitude towards Maimonides' creed. Isaac Abravanel, su "Amanah Rosh," tomó la misma actitud hacia el credo de Maimónides.While defending Maimonides against Hasdai and Albo, he refused to accept dogmatic articles for Judaism, holding, with all the cabalists, that the 613 commandments of the Law are all tantamount to Articles of Faith.Mientras que la defensa de Maimónides contra Hasdai y Albo, se negó a aceptar los artículos dogmáticos para el judaísmo, la celebración, con todos los cabalistas, que los 613 mandamientos de la Ley son equivalentes a los artículos de la fe.

In liturgical poetry the Articles of Faith as evolved by philosophical speculation met with metrical presentation.En la poesía litúrgica los Artículos de Fe evolucionado como por la especulación filosófica se reunió con la presentación métrica.The most noted of such metrical and rhymed elaborations are the "Adon 'Olam," by an anonymous writer - now used as an introduction to the morning services (by the Sephardim as the conclusion of the musaf or "additional" service), and of comparatively recent date; and the other known as the "Yigdal," according to Luzzatto, by R. Daniel b.El más notable de tales elaboraciones métrica y rima son los "Adon 'Olam," por un escritor anónimo - ahora se utiliza como una introducción a los servicios de la mañana (por los sefardíes como la conclusión de la musaf o servicio "adicional"), y de comparativamente fecha reciente, y el otro conocido como el "Yigdal", según Luzzatto, por R. Daniel B.Judah Dayyan.Dayyan Judá.

Modern CatechismsModerno Catecismos

The modern catechisms abound in formulated Articles of Faith. These are generally intended to be recited by the candidates for confirmation, or to be used for the reception of proselytes (See Dr. Einhorn's "'Olat Tamid").Los catecismos modernos abundan en los artículos formulados de la fe. En general se piensa para ser recitadas por los candidatos para la confirmación, o para ser utilizadas para la recepción de prosélitos (Véase el Dr. Einhorn "'OLAT Tamid").The Central Conference of American Rabbis, in devising a formula for the admission of proselytes, elaborated a set of Articles of Faith.La Conferencia Central de Rabinos Americanos, en la elaboración de una fórmula para la admisión de prosélitos, elaboró ​​un conjunto de artículos de fe.These modern schemes have not met with general favor - their authors being in almost all cases the only ones that have had recourse to them in practice.Estos sistemas modernos no han cumplido con el favor general - sus autores están en casi todos los casos los únicos que han recurrido a ellos en la práctica.The points of agreement in these recent productions consist in:Los puntos de acuerdo en estas producciones recientes consisten en:

The declaration of principles by the Pittsburgh Conference (1885) is to be classed, perhaps, with the many attempts to fix in a succinct enumeration the main principles of the modern Jewish religious consciousness.La declaración de principios por la Conferencia de Pittsburgh (1885) se clasifican, tal vez, con los muchos intentos para arreglar una sucinta enumeración de los principios fundamentales de la moderna conciencia religiosa judía.

The Karaites are not behind the Rabbinites in the elaboration of Articles of Faith. The oldest instances of the existence of such articles among them are found in the famous word by Judah ben Elijah Hadassi, "Eshkol ha-Kofer."Los caraítas no están detrás de la Rabbinites en la elaboración de los artículos de la fe. La más antigua de las instancias de la existencia de estos artículos entre los que se encuentran en la famosa palabra de Judá ben Hadassi Elías, "Eshkol ha-Kofer".In the order there given these are the articles of the Karaite:En el orden no ofrece estos son los artículos de la Caraíta:

  1. God is the Creator of all created beings;Dios es el Creador de todos los seres creados;
  2. He is premundane and has no peer or associate;Él es premundane y no tiene por pares o asociados;
  3. the whole universe is created;todo el universo se crea;
  4. God called Moses and the other Prophets of the Biblical canon;Dios llamó a Moisés y los Profetas del canon bíblico;
  5. the Law of Moses alone is true;la Ley de Moisés es la única verdad;
  6. to know the language of the Bible is a religious duty;conocer el lenguaje de la Biblia es un deber religioso;
  7. the Temple at Jerusalem is the palace of the world's ruler;el Templo de Jerusalén es el palacio del gobernante del mundo;
  8. belief in Resurrection contemporaneous with the advent of the Messiah;creencia en la resurrección contemporánea con el advenimiento del Mesías;
  9. final judgment;sentencia definitiva;
  10. retribution. retribución.

The number ten here is not accidental.El número diez aquí no es accidental.It is keeping with the scheme of the Decalogue. Judah Hadassi acknowledges that he had predecessors in this line, and mentions some of the works on which he bases his enumeration.Es acorde con el esquema del Decálogo Judá Hadassi. Reconoce que tuvo predecesores en esta línea, y menciona algunas de las obras en las que basa su enumeración.The most succinct cataloguing of the Karaite faith in articles is that by Elijah Bashyatzi (died about 1490). La catalogación más sucinta de la fe Caraíta en los artículos es que por Elías Bashyatzi (murió alrededor de 1490).His articles vary but little from those by Hadassi, but they are put with greater philosophical precision (see Jost, "Geschichte des Judenthums," ii. 331).Sus artículos pueden variar, pero muy poco de las Hadassi, pero que se ponen con mayor precisión filosófica (véase Jost, "Geschichte des Judenthums," ii. 331).

Bibliography: Bibliografía:
Schlesinger, German translation of 'Ikkarim (especially introduction and annotations), xvi-xliii. Schlesinger, traducción al alemán de 'Ikkarim (especialmente la introducción y anotaciones), xvi-xliii.620 et seq ., 640 et seq.; Low, Gesammelte Werke , i.y ss. 620, 640 y siguientes;., Gesammelte Werke Baja, i.31-52, 133-176; Jost, Gesh.31-52, 133-176; Jost, GESH.des Judenthums und Seiner Sekten ; Hamburger, Realencyclopadie, sv Dogmen ; Rappoport, Biography of Hananel; Schechter, The Dogmas of Judaism , in Studies in Judaism , pp 147-181; J. Aub. Ueber die Glaubens-Symbole der Mosaischen Religion ; Frankel's Zeitschrift fur die Religiosen Interessen des Judenthums , 1845, 409, 449; Creizenach, Grundlehren des Israelitischen Glaubens , in Geiger's Wissensch. Zeitschrift fur Jud.des Judenthums und Seiner Sekten;; Schechter, el de los dogmas del judaísmo, en Estudios en el judaísmo, pp 147-181; J. Aub. Ueber die Glaubens-Symbole der Mosaischen Religión Hananeel, Hamburger; Realencyclopadie sv; Rappoport, guerreros biografía, de Frankel Zeitschrift für die religiósen Interessen Judenthums des de 1845, 409, 449;, Grundlehren des Israelitischen, Glaubens en Geiger Wissensch. Creizenach la Zeitschrift für Jud.Theologie , i.Theologie, i.39 et seq ., ii. 39 y ss., Ii.6 8, 255.6 8, 255.


the Shloshah-Asar Ikkarimla Ikkarim Shloshah-Asar

the Thirteen Articles of Faithlos Trece artículos de fe

compiled from Judaism's 613 Commandments of Torahcompilado a partir de 613 Mandamientos del Judaísmo de la Torá

[Editor Note: These MODIFIED Articles of Faith are presented by Messianic Jews and they include references to Jesus (Yeshua)][Nota del Editor: Los artículos modificados de la Fe se presentan por Judios mesiánicos e incluyen referencias a Jesús (Yeshua)]

The Thirteen Articles of Messianic Jewish Faith are as follows:El Trece artículos de fe mesiánica judía son las siguientes:

  1. I believe with a perfect faith in the existence of the Creator, be He Blessed, who is perfect in every manner of existence and is the Fundamental Source of all that exists.Creo que con una perfecta fe en la existencia del Creador, Bendito sea Él, que es perfecto en cada forma de existencia y es la fuente fundamental de todo lo que existe.
  2. I believe with a perfect faith in God's absolute and unparalleled Unity, His Echadness.Creo que con una perfecta fe en la unidad sin precedentes de absoluta y Dios, Su Echadness.
  3. I believe with a perfect faith in God's Essence, who is touch with the feelings of our infirmities.Creo que con una perfecta fe en la esencia de Dios, que es el contacto con los sentimientos de nuestras enfermedades.
  4. I believe with a perfect faith in God's Eternity.Creo que con una perfecta fe en la eternidad de Dios.
  5. I believe with a perfect faith in the necessary to worship Him exclusively and no foreign counterfeit gods.Creo que con una perfecta fe en lo necesario para adorarle exclusivamente y no dioses falsos extranjeros.
  6. I believe with a perfect faith that God communicates with man through prophecy, and through His Son, Yeshua the Messiah, and His Holy Spirit.Creo que con una fe firme que Dios se comunica con el hombre a través de la profecía, y por medio de Su Hijo, Yeshua el Mesías, y su Espíritu Santo.
  7. I believe with a perfect faith that the prophecy of Moses, The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him you shall lend an ear. That is our teacher Yeshua Messiah, and it is He to whom I shall lend my ear.Creo que con una perfecta fe que la profecía de Moisés, el Señor tu Dios levantará a ti un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como a mí, le prestará una oreja. Aquel que es nuestro maestro Yeshua Mesías, y es Él a quien voy a prestar mi oído.
  8. I believe with a perfect faith in the Divine origin of HaTorah - The Living Word.Creo que con una perfecta fe en el origen divino de HaTorá - La Palabra Viva.
  9. I believe with a perfect faith in the endurance of the Torah, it will always stand.Creo que con una perfecta fe en la resistencia de la Torá, que se mantendrá siempre.
  10. I believe with a perfect faith in Divine Omniscience and Divine Guidance of the Almighty One, Blessed be He.Creo que con una perfecta fe en la divina omnisciencia y la Guía Divina del Todopoderoso, bendito sea.
  11. I believe with a perfect faith in Divine reward and retribution.Creo que con una perfecta fe en la recompensa y el castigo divino.
  12. I believe with a perfect faith in the arrival of the Yeshua Messiah a second time, and the Messianic age.Creo que con una perfecta fe en la llegada del Mesías Yeshua por segunda vez, y la era mesiánica.
  13. I believe with a perfect faith in the Resurrection of the dead.Creo que con una perfecta fe en la resurrección de los muertos.

It is the custom of many Congregations to recite the Thirteen Articles of Faith given by Moses Maimonides.Es la costumbre de muchas Congregaciones para recitar el Trece artículos de fe dada por Moisés Maimónides.However, as Messianic Believers we need to state clearly that "we have an understand of these his principles, but in a new way."Sin embargo, como creyentes mesiánicos tenemos que decir claramente que "tenemos un entendimiento de estos sus principios, pero de una manera nueva."

Maimonides was a great teacher just like Moses was a great teacher, but Yeshua was the greatest of all teachers, the one prophet greater then Moses himself.Maimónides fue un gran maestro al igual que Moisés fue un gran maestro, pero Yeshua era el más grande de todos los maestros, el único profeta mayor que el propio Moisés.It was given to Yeshua to codify the Scriptures for us, we need not look to Rabbinical Judaism for that.Se le ha dado a Yeshua a la codificación de las Escrituras para nosotros, no tenemos que mirar hacia el judaísmo rabínico para eso.

Rabbinical Judaism can teach us much, yes, I will not deny that, but it can also lead you astray from the teaching of Messiah Yeshua as well. We should all be like the noble Bereans, (Acts 17:11) who in the Synagogue heard the speakers, received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, to see whether what they heard was so. These brothers and sisters were called "noble" for a good reason, and that reason was - with readiness of mind they knew the Word of God is chief over all.El Judaísmo rabínico puede enseñarnos mucho, sí, no voy a negar, pero también te puede llevar por mal camino de la enseñanza del Mesías Yeshua también. Todos debemos ser como los de Berea noble (Hechos 17:11), que en la Sinagoga escuchado a los oradores, recibieron la palabra con toda solicitud, y se realizaron búsquedas cada día las Escrituras para ver si lo que oyeron fue tan -. Estos hermanos y hermanas fueron llamados "nobles" por una buena razón, que la razón y estaba con la preparación de mente que conocían la Palabra de Dios es el jefe sobre todos.Believers in Messiah Yeshua must never forget that fact!Los creyentes en el Mesías Yeshua nunca debemos olvidar ese hecho!It is the hope that if your Messianic Fellowship does use the Thirteen Articles of Faith you might want to use these instead of those of Moses Maimonides.Es la esperanza de que si su Comunidad Mesiánica se sirve de la Trece artículos de fe es posible que desee utilizar estas en lugar de las de Moisés Maimónides.

FYI Note: FYI Nota:

The number thirteen is the last winding in the Tzitzit, it stands for God's Oneness and Love.El número trece es la última liquidación en el Tzitzit, que representa la Unidad y el Amor de Dios.When all the other windings have been tied on the Tzitzit, what you have is a picture of God as "One" (Echad), and God as "Love" and that is the best Article of Faith we can claim.Cuando todos los otros devanados se han vinculado en el Tzitzit, lo que tienes es una imagen de Dios como "Uno" (Ejad), y Dios como "amor" y que es el mejor artículo de fe que puede reclamar.To know your God as "One" and that He is "Love" brings one to want to Worship Him with all that is in you.Para conocer su Dios como "Uno" y que es "amor" lleva a uno a querer a adorarle con todo lo que está en ti.By the way, there are three ways of tying the Tzitzit, but the Ashkenazi way is the oldest form we are told, and would be the best one to use.Por cierto, hay tres maneras de vincular la Tzitzit, pero la forma Ashkenazi es la forma más antigua que se nos dice, y sería la mejor para su uso.

Let me end with a Psalm of Praise from the Name of God.Permítanme terminar con un Salmo de alabanza del nombre de Dios.Verses one, and two are from the Septuagint, be sure to meditate on them.Versos, y dos son de la Septuaginta, asegúrese de meditar sobre ellos.The Septuagint predates what we use today, and was used by the followers of Yeshua Messiah.La Septuaginta es anterior a lo que usamos hoy en día, y fue utilizado por los seguidores de Yeshua Mesías.

138:1 - A Psalm of David138:1 - Salmo de David

I will praise thee with my whole heart: will I sing praise unto You before the angels (gods- elohim); for you have heard all the words of my mouth.Te alabaré con todo mi corazón: voy a cantar alabanzas a Ti delante de los ángeles (los dioses-dioses), porque usted ha oído todas las palabras de mi boca.
2 I will worship toward thy Holy Temple, and praise Your Name on account of your Mercy and your Truth; for you have magnified your Holy Name above everything.2 culto voy hacia tu santo templo, y alabaré tu Nombre en la cuenta de su misericordia y su verdad, porque has engrandecido tu Santo Nombre por encima de todo.
3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.3 En el día que clamé, me respondiste, y me dio fuerzas con fuerza en mi alma.
4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of your mouth.4 Todos los reyes de la tierra te alabarán, oh Jehová, cuando escuchan las palabras de su boca.
5 Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the Glory of the LORD.5 Sí, que se cantan en los caminos del Señor: porque grande es la gloria de Jehová.
6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows afar off.6 Aunque el Señor ser alto, pero tiene que respetar hasta el humilde, pero el orgulloso que sabe de lejos.
7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me.7 A pesar de que caminar en medio de la angustia, me revivir: que se extienda su mano contra la ira de mis enemigos, y su mano derecha se me salvará.
8 The LORD will perfect that which concerneth me: your Mercy, O LORD, stands forever: forsake not the works of your own hands.8 El Señor perfecto que lo que me concierne: su misericordia, oh Señor, permanece para siempre: no abandones la obra de sus propias manos.AGI AGI


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html