Saint MatthewSan Mateo

General InformationInformación General

In the New Testament, Saint Matthew was the New Testament tax collector called by Jesus Christ to be one of the 12 apostles (Matt. 9:9).En el Nuevo Testamento, San Mateo fue el recolector de impuestos de Nueva Testamento llamados por Jesucristo a ser uno de los doce apóstoles (Mateo 9:9).Matthew has often been identified with Levi, the son of Alphaeus, also a tax collector (Mark 2:14; Luke 5:27-28).Mateo a menudo se ha identificado con Leví, hijo de Alfeo, también un recaudador de impuestos (Marcos 2:14, Lucas 5:27-28).Although traditionally regarded as the author of the Gospel According to Saint Matthew, modern scholarship strongly disputes this attribution.Aunque tradicionalmente considerado como el autor del Evangelio según San Mateo, la erudición moderna fuertemente se opone a esta atribución.Matthew's symbol as an evangelist is an angel, and in art he is often depicted with sword and money bag.símbolo de Mateo como un evangelista es un ángel, y en el arte es a menudo representado con la bolsa de la espada y el dinero.Feast day: Sept. 21 (Western); Nov. 16 (Eastern).Día de fiesta: 21 de septiembre (Occidental), 16 de noviembre (este).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Saint MatthewSan Mateo

Advanced InformationAvanzadas de la información

Matthew, gift of God, was a common Jewish name after the Exile.Mateo, don de Dios, era un nombre común judía después del exilio.He was the son of Alphaeus, and was a publican or tax-gatherer at Capernaum.Él era el hijo de Alfeo, y fue un publicano o recaudador de impuestos en Cafarnaúm.On one occasion Jesus, coming up from the side of the lake, passed the custom-house where Matthew was seated, and said to him, "Follow me."En una ocasión Jesús, viniendo desde el lado del lago, pasó la aduana donde Mateo estaba sentado, y le dijo: "Sígueme". Matthew arose and followed him, and became his disciple (Matt. 9:9).Mateo se levantó y lo siguió, y se convirtió en su discípulo (Mateo 9:9).Formerly the name by which he was known was Levi (Mark 2:14; Luke 5:27); he now changed it, possibly in grateful memory of his call, to Matthew.Anteriormente el nombre por el que se conocía era Leví (Marcos 2:14, Lucas 5:27), ahora ha cambiado, posiblemente en la memoria agradecida de su llamada, a Mateo.The same day on which Jesus called him he made a "great feast" (Luke 5:29), a farewell feast, to which he invited Jesus and his disciples, and probably also many of old associates.El mismo día en que Jesús lo llamó él hizo una "gran fiesta" (Lucas 5:29), una fiesta de despedida, a la que invitó a Jesús y sus discípulos, y probablemente también muchos de los asociados de edad.He was afterwards selected as one of the twelve (6:15).Fue elegido luego como una de las doce (06:15). His name does not occur again in the Gospel history except in the lists of the apostles.Su nombre no aparece de nuevo en la historia del Evangelio, excepto en las listas de los apóstoles.The last notice of him is in Acts 1:13.El último aviso de él se encuentra en Hechos 1:13.The time and manner of his death are unknown.El tiempo y la forma de su muerte son desconocidas.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


St. MatthewSan Mateo

Catholic InformationInformación Católica

Apostle and evangelist.Apóstol y evangelista.

The name Matthew is derived from the Hebrew Mattija, being shortened to Mattai in post-Biblical Hebrew.El nombre de Mateo se deriva de la Mattija hebreo, que se redujo a Mattai en la post-bíblico hebreo.In Greek it is sometimes spelled Maththaios, BD, and sometimes Matthaios, CEKL, but grammarians do not agree as to which of the two spellings is the original.En griego es a veces escrito Maththaios, BD, ya veces Matthaios, CEKL, pero los gramáticos no están de acuerdo sobre cuál de las dos es la ortografía original.

Matthew is spoken of five times in the New Testament; first in Matthew 9:9, when called by Jesus to follow Him, and then four times in the list of the Apostles, where he is mentioned in the seventh (Luke 6:15, and Mark 3:18), and again in the eighth place (Matthew 10:3, and Acts 1:13).Mateo se habla de cinco veces en el Nuevo Testamento, por primera vez en Mateo 9:9, cuando es llamado por Jesús a seguirlo, y luego cuatro veces en la lista de los Apóstoles, donde se menciona en el séptimo (Lucas 6:15, y Marcos 3:18), y de nuevo en el octavo lugar (Mateo 10:3 y Hechos 1:13).The man designated in Matthew 9:9, as "sitting in the custom house", and "named Matthew" is the same as Levi, recorded in Mark 2:14, and Luke 5:27, as "sitting at the receipt of custom".El hombre designado en Mateo 9:9, "sentado en la aduana", y "llamado Mateo," es lo mismo que Leví, grabado en Marcos 2:14 y Lucas 5:27, "sentado en el banco de los tributos ".The account in the three Synoptics is identical, the vocation of Matthew-Levi being alluded to in the same terms.La cuenta en los tres sinópticos es idéntico, la vocación de Mateo-Leví se alude en los mismos términos.Hence Levi was the original name of the man who was subsequently called Matthew; the Maththaios legomenos of Matthew 9:9, would indicate this.Por lo tanto Levi era el nombre original del hombre que posteriormente fue llamado Mateo, el Maththaios legomenos de Mateo 9:9, que indica esto.

The fact of one man having two names is of frequent occurrence among the Jews.El hecho de un hombre que tiene dos nombres es de ocurrencia frecuente entre los Judios.It is true that the same person usually bears a Hebrew name such as "Shaoul" and a Greek name, Paulos.Es cierto que la misma persona por lo general lleva un nombre hebreo como "Shaoul" y un nombre griego, Paulos.However, we have also examples of individuals with two Hebrew names as, for instance, Joseph-Caiaphas, Simon-Cephas, etc. It is probable that Mattija, "gift of Iaveh", was the name conferred upon the tax-gatherer by Jesus Christ when He called him to the Apostolate, and by it he was thenceforth known among his Christian brethren, Levi being his original name.Sin embargo, tenemos también ejemplos de personas con dos nombres hebreos, como, por ejemplo, José-Caifás, Simón-Cefas, etc Es probable que Mattija, fue "don de Iaveh", el nombre que le confiere el recaudador de impuestos por Jesús Cristo cuando Él lo llamó al apostolado, y por lo que se conocía a partir de entonces entre sus hermanos cristianos, Leví era su nombre original.

Matthew, the son of Alpheus (Mark 2:14) was a Galilean, although Eusebius informs us that he was a Syrian.Mateo, el hijo de Alfeo (Marcos 2:14) era un Galileo, aunque Eusebio nos informa que era sirio.As tax-gatherer at Capharnaum, he collected custom duties for Herod Antipas, and, although a Jew, was despised by the Pharisees, who hated all publicans.Como recaudador de impuestos en Cafarnaún, recogió los derechos de aduana para Herodes Antipas, y, a pesar de un Judio, fue despreciado por los fariseos, que odiaba a todos los publicanos.When summoned by Jesus, Matthew arose and followed Him and tendered Him a feast in his house, where tax-gatherers and sinners sat at table with Christ and His disciples.Cuando fue llamado por Jesús, Mateo se levantó y le siguió y le ofrecido un banquete en su casa, donde recaudadores de impuestos y pecadores estaban a la mesa con Cristo y sus discípulos.This drew forth a protest from the Pharisees whom Jesus rebuked in these consoling words: "I came not to call the just, but sinners".Este sacó una protesta de los fariseos a quienes Jesús reprendió con estas palabras de consuelo: "No he venido a llamar a los justos, sino a los pecadores".

No further allusion is made to Matthew in the Gospels, except in the list of the Apostles.No se hace otra alusión a Mateo en los Evangelios, excepto en la lista de los Apóstoles.As a disciple and an Apostle he thenceforth followed Christ, accompanying Him up to the time of His Passion and, in Galilee, was one of the witnesses of His Resurrection.Como un discípulo y un apóstol que a partir de entonces siguió a Cristo, le acompaña hasta el momento de su Pasión y, en Galilea, fue uno de los testigos de su Resurrección.He was also amongst the Apostles who were present at the Ascension, and afterwards withdrew to an upper chamber, in Jerusalem, praying in union with Mary, the Mother of Jesus, and with his brethren (Acts 1:10 and 1:14).Fue también entre los apóstoles que estuvieron presentes en la Ascensión, y después se retiraron a una cámara superior, en Jerusalén, la oración en unión con María, la Madre de Jesús, y con sus hermanos (Hechos 1:10 y 1:14).

Of Matthew's subsequent career we have only inaccurate or legendary data.De la carrera posterior de Mateo tenemos sólo los datos inexactos o legendario. St. Irenæus tells us that Matthew preached the Gospel among the Hebrews, St. Clement of Alexandria claiming that he did this for fifteen years, and Eusebius maintains that, before going into other countries, he gave them his Gospel in the mother tongue.San Ireneo nos dice que Mateo predicó el Evangelio entre los hebreos, San Clemente de Alejandría, alegando que lo hizo durante quince años, y Eusebio sostiene que, antes de entrar en otros países, les dio su Evangelio en la lengua materna.Ancient writers are not as one as to the countries evangelized by Matthew, but almost all mention Ethiopia to the south of the Caspian Sea (not Ethiopia in Africa), and some Persia and the kingdom of the Parthians, Macedonia, and Syria.Los escritores antiguos no son como uno en cuanto a los países evangelizados por Mateo, pero casi toda mención a Etiopía en el sur del Mar Caspio (no Etiopía, en África), y algunos Persia y el reino de los partos, Macedonia y Siria.

According to Heracleon, who is quoted by Clement of Alexandria, Matthew did not die a martyr, but this opinion conflicts with all other ancient testimony.Según Heracleón, que es citado por Clemente de Alejandría, Mateo no murió como mártir, pero esto entra en conflicto con la opinión de todos los testimonios antiguos otros.Let us add, however, that the account of his martyrdom in the apocryphal Greek writings entitled "Martyrium S. Matthæi in Ponto" and published by Bonnet, "Acta apostolorum apocrypha" (Leipzig, 1898), is absolutely devoid of historic value.Añadamos, sin embargo, que el relato de su martirio en los escritos apócrifos griego titulado "Martyrium S. Matthæi en Ponto" y publicado por Bonnet, "apócrifos Acta apostolorum" (Leipzig, 1898), es absolutamente carente de valor histórico.Lipsius holds that this "Martyrium S. Matthæi", which contains traces of Gnosticism, must have been published in the third century.Lipsius sostiene que esta "Martyrium S. Matthæi", que contiene las huellas de gnosticismo, deben haber sido publicados en el siglo III.

There is a disagreement as to the place of St. Matthew's martyrdom and the kind of torture inflicted on him, therefore it is not known whether he was burned, stoned, or beheaded.Hay un desacuerdo sobre el lugar del martirio de San Mateo y el tipo de torturas infligidas a él, por lo que no se sabe si fue quemado, apedreado o decapitado.The Roman Martyrology simply says: "S. Matthæi, qui in Æthiopia prædicans martyrium passus est".El Martirologio Romano dice simplemente: "S. Matthæi, qui en Æthiopia Martirio prædicans passus est".

Various writings that are now considered apocryphal, have been attributed to St. Matthew. Varios escritos que ahora son considerados apócrifos, se han atribuido a San Mateo.In the "Evangelia apocrypha" (Leipzig, 1876), Tischendorf reproduced a Latin document entitled: "De Ortu beatæ Mariæ et infantia Salvatoris", supposedly written in Hebrew by St. Matthew the Evangelist, and translated into Latin by Jerome, the priest.En el "apócrifos Evangelia" (Leipzig, 1876), Tischendorf reproduce un documento titulado América: "De Ortuño beatæ Mariae et Infantia Salvatoris", supuestamente escrito en hebreo por el evangelista San Mateo, y traducido al latín por San Jerónimo, el sacerdote.It is an abridged adaptation of the "Protoevangelium" of St. James, which was a Greek apocryphal of the second century.Es una adaptación abreviada de la "Protoevangelio" de Santiago, que era un apócrifo griego del siglo II.This pseudo-Matthew dates from the middle or the end of the sixth century.Este pseudo-Mateo data de mediados o finales del siglo VI.

The Latin Church celebrates the feast of St. Matthew on 21 September, and the Greek Church on 16 November.La Iglesia latina celebra la fiesta de San Mateo el 21 de septiembre, y la Iglesia griega el 16 de noviembre.St. Matthew is represented under the symbol of a winged man, carrying in his hand a lance as a characteristic emblem.San Mateo se representa con el símbolo de un hombre con alas, llevando en la mano una lanza como un emblema característico.

Publication information Written by E. Jacquier.Publicación de información escrita por E. Jacquier.Transcribed by Ernie Stefanik. Transcrito por Ernie Stefanik.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


St. MatthewSan Mateo

Orthodox InformationOrtodoxa de Información

(This information may not be of the scholastic quality of the other articles in BELIEVE. Since few Orthodox scholarly articles have been translated into English, we have had to rely on Orthodox Wiki as a source. Since the Wikipedia collections do not indicate the author's name for articles, and essentially anyone is free to edit or alter any of their articles (again, without any indication of what was changed or who changed it), we have concerns. However, in order to include an Orthodox perspective in some of our subject presentations, we have found it necessary to do this. At least until actual scholarly Orthodox texts are translated from the Greek originals!)(Esta información no puede ser de la calidad académica de los demás artículos de creer. Dado que muy pocos artículos ortodoxos académicos han sido traducidos al Inglés, hemos tenido que depender de ortodoxos Wiki como una fuente. Dado que las colecciones de fuentes no indican el nombre del autor para los artículos, y, esencialmente, cualquiera es libre de modificar o alterar cualquiera de sus artículos (de nuevo, sin ninguna indicación de lo que ha sido cambiado o quién hizo el cambio), tenemos preocupaciones. Sin embargo, con el fin de incluir una perspectiva ortodoxa en algunos de nuestros sujetos presentaciones, hemos considerado necesario para hacerlo. Al menos hasta que los textos reales académicos ortodoxos son traducidos de los originales griegos!)

The holy, glorious and all-laudable Apostle and Evangelist Matthew is traditionally believed to be the author of the Gospel of Matthew.El santo, glorioso y todas loables, apóstol y evangelista san Mateo que tradicionalmente se cree que es el autor del Evangelio de Mateo.The apostle's symbol is an angel.símbolo del apóstol es un ángel.He is commemorated by the Church on November 16, as well as on June 30 with the Twelve.Él es conmemorado por la Iglesia el 16 de noviembre, así como el 30 de junio con los Doce.

LifeLa vida

Matthew was originally called Levi.Mateo fue originalmente llamado Levi. He was the son of Alphaeus and was by profession a publican, or tax-collector, at Capernaum.Él era el hijo de Alfeo, y fue de profesión un publicano o recaudador de impuestos, en Cafarnaúm.On one occasion Jesus, coming up from the side of the lake, passed the custom-house where Matthew was seated and said to him, "Follow me."En una ocasión Jesús, viniendo desde el lado del lago, pasó la aduana donde Mateo estaba sentado y le dijo: "Sígueme".Matthew arose and followed Christ, becoming his disciple (Matthew 9:9).Mateo se levantó y siguió a Cristo, convirtiéndose en su discípulo (Mateo 9:9).He changed his name to reflect his new calling.Cambió su nombre para reflejar su nueva vocación."Matthew" means "Gift of the Lord.""Mateo" significa "regalo del Señor."

The same day on which Jesus called him he made a "great feast" (Luke 5:29), a farewell feast, to which he invited Jesus and his disciples and probably also many of his old associates.El mismo día en que Jesús lo llamó él hizo una "gran fiesta" (Lucas 5:29), una fiesta de despedida, a la que invitó a Jesús y sus discípulos y, probablemente, también muchos de sus compañeros de edad.The last notice of him in the New Testament is in Acts 1:13.El último aviso de él en el Nuevo Testamento es en Hechos 1:13.

After the resurrection of our Lord, Matthew went and preached amongst the Jews. Después de la resurrección de nuestro Señor, Mateo fue y predicó entre los Judios.His Gospel was probably first written in Aramaic and later translated into Greek.Su Evangelio fue probablemente el primero escrito en arameo y luego traducido al griego.Eventually Matthew went to Ethiopia to spread the gospel.Finalmente Mateo fue a Etiopía para difundir el evangelio.There he was martyred by Fulvian, the ruler of the region, by being set on fire.Allí fue martirizado por Fulvian, el gobernante de la región, al ser prendido fuego.After Matthew willingly gave up his soul to the Lord, his body was put in a coffin and cast into the sea. Después de Mateo voluntariamente entregó su alma al Señor, su cuerpo fue puesto en un ataúd y arrojado al mar.It washed up at the site of the church he had built.Quedó varado en el sitio de la iglesia que él había construido.Fulvian, Matthew's persecutor, immediately repented of his deed, renounced his position of worldly power, and was made a presbyter by the Bishop Platon (or Plato).Fulvian, perseguidor de Mateo, de inmediato se arrepintió de su acto, renunció a su posición de poder mundano, y se hizo un presbítero por el obispo Platón (o Platón).Once Platon died, the apostle appeared to the priest (who had taken the name Matthew as well) and told him to assume the bishop's throne.Una vez que Platón murió, el apóstol parece que el sacerdote (que había tomado el nombre de Mateo también) y le dijo que asume el trono del obispo.

Hymns Himnos

Troparion (Tone 3) [1]Tropario (Tono 3) [1]

With zeal, you followed Christ the Master,Con celo, que siguieron a Cristo el Maestro,
who in His goodness, appeared on earth to mankind.que en su bondad, apareció en la tierra a la humanidad.
Summoning you from the custom house,Convocando a usted de la Aduana,
He revealed you as a chosen apostle:Él se reveló como un apóstol escogido:
the proclaimer of the Gospel to the whole world!el anunciador del Evangelio a todo el mundo!
Therefore, divinely eloquent Matthew,Por lo tanto, divinamente elocuente Mateo,
we honor your precious memory!honramos su memoria preciosa!
Entreat merciful God that He may grant our souls remission of transgressions.Ruego a Dios misericordioso que Él puede conceder nuestras almas la remisión de las transgresiones.

Kontakion (Tone 4) [2]Kontakion (Tono 4) [2]

Casting aside the bonds of the custom house for the yoke of justice,Dejando de lado los lazos de la aduana para el yugo de la justicia,
you were revealed as an excellent merchant, rich in wisdom from on high.que se revela como un excelente comerciante, rico en sabiduría de lo alto.
You proclaimed the word of truth Usted proclama la palabra de verdad
and roused the souls of the slothfuly despertó a las almas de los perezosos
by writing of the hour of Judgment.por escrito de la hora del Juicio Final.

Sources Fuentes

Wikipedia's MatthewMateo de Wikipedia
Apostle and Evangelist Matthew, November 16 (OCA)Apóstol y evangelista san Mateo, 16 de noviembre (OCA)

External linksEnlaces externos

Evangelist Matthew Icon and StoryIcono evangelista Mateo y de Historia
Apostle and Evangelist Matthew, June 30 (OCA)Apóstol y evangelista san Mateo, 30 de junio (OCA)
Matthew the Apostle & Evangelist (GOARCH)Mateo Apóstol y Evangelista (GOARCH)


St. MatthewSan Mateo

Coptic Orthodox InformationOrtodoxa Copta de Información

One of Matthew's parents is recorded in Scripture, his father Alphaeus (Mark 2:14).Uno de los padres de Matthew se registra en la Escritura, de su padre Alfeo (Marcos 2:14).Although many would like to make him the brother of James the Less, there is nothing to support such a claim other than the fact that their fathers had the same name.Aunque a muchos les gustaría hacer de él el hermano de Santiago el Menor, no hay nada para apoyar tal afirmación que no sea el hecho de que sus padres tenían el mismo nombre.

Also called Levi ("joined"), Matthew ("gift of the Lord") was a Jewish tax collector at Capernaum.También se llama Levi ("unido"), Mateo ("don del Señor") era un recaudador de impuestos judíos en Cafarnaum.Publicans were despised by the Jews because they worked for the hated Roman government and took money from their own people, often even more than the Romans required in taxes.Los publicanos eran despreciados por los Judios, porque trabajó para el odiado gobierno romano y tomó el dinero de su propio pueblo, a menudo incluso más que los romanos requerido en los impuestos.They were counted among the worst of the "open sinners."Que se contaron entre los peores de los "pecadores abierta."In the eyes of society they were on the same level with prostitutes.A los ojos de la sociedad estaban en el mismo nivel con las prostitutas.

Since Jesus was using Capernaum as his headquarters during his public ministry, Matthew had undoubtedly heard about Jesus and his miracles.Puesto que Jesús estaba usando Cafarnaúm como su cuartel general durante su ministerio público, Mateo había oído hablar, sin duda, acerca de Jesús y sus milagros.Perhaps he had even witnessed the Savior in action.Tal vez había sido testigo de el Salvador en la acción.Matthew was sitting in his tax-collecting booth when Jesus called him to follow. Mateo estaba sentado en su puesto de recaudación de impuestos, cuando Jesús lo llamó a seguir.Not only did Matthew follow Jesus, he also prepared a banquet in his honor.No sólo Mateo seguir a Jesús, también preparó un banquete en su honor.To this festive meal Matthew invited the outcasts of society - other publicans and open sinners.Para esta comida festiva Mateo invitó a los parias de la sociedad - otros publicanos y pecadores abierto.(Mark 2:13-17; Matthew 9:9-13; Luke 5:27-32) If Jesus wanted to be popular with the people, choosing a publican as a disciple would not have been a good move.(Marcos 2:13-17, Mateo 9:9-13 y Lucas 5:27-32) Si Jesús quería ser popular entre la gente, la elección de un publicano como un discípulo no habría sido un buen movimiento.The Savior, however, was not concerned about popularity, rather he was concerned about souls.El Salvador, sin embargo, no estaba preocupado por la popularidad, y no estaba preocupado por las almas.

Characteristics of This DiscipleCaracterísticas de este discípulo

We know very little about Matthew, but what we do see is a man who responded immediately to Jesus' call.Sabemos muy poco acerca de Mateo, pero lo que sí vemos es un hombre que respondió inmediatamente al llamado de Jesús.Moreover, he was anxious to share the good news.Por otra parte, estaba ansioso por compartir la buena noticia.He wanted to reflect some of that same compassion which Jesus had shown to him.Quería reflejar algo de esa misma compasión que Jesús había mostrado a él.Matthew reached out to those who were spiritually sick and in need of the Great Physician.Mateo se acercó a los que estaban espiritualmente enfermos y necesitados de la Gran Médico.

Although we don't hear much about his activity as a disciple, the Lord used Matthew to write one of the gospel accounts.A pesar de que no se oye mucho acerca de su actividad como un discípulo, el Señor usó Mateo para escribir uno de los relatos del evangelio.Since Matthew was a Jew, he wrote with other Jews in mind.Puesto que Mateo era un Judio, que escribió con otros Judios en mente.His gospel spends much time discussing the Old Testament prophecies and pointing out how Jesus fulfilled them. Su Evangelio pasa mucho tiempo discutiendo las profecías del Antiguo Testamento y señalando cómo Jesús los cumplió.Outside of Scripture: It is generally supposed that for eight years after the ascension of Jesus, Matthew proclaimed the gospel in Judea.Fuera de la Escritura: Por lo general, se supone que durante ocho años después de la ascensión de Jesús, Mateo proclamado el Evangelio en Judea.The early Christian church believed that Matthew continued his ministry by preaching in Ethiopia and Arabia. La iglesia cristiana primitiva creía que Mateo continuó su ministerio predicando en Etiopía y Arabia.Still others suggest he worked in Palmyra and among cannibals on the shores of the Black Sea.Otros sugieren que trabajó en Palmira y entre caníbales en las orillas del Mar Negro.

An ancient writer reported that Matthew died a martyr's death in Ethiopia.Un antiguo escritor informó de que Mateo murió como mártir en Etiopía.He was killed with a halberd (a pike or long spear that was fitted with an ax head) in Nadabah.Fue asesinado con una alabarda (lanza una pica o largo que fue equipado con una cabeza de hacha) en Nadabah.

The symbol for Matthew reflects his former occupation.El símbolo de Mateo refleja su anterior ocupación.The three moneybags (purses) remind us that he had been a tax collector before he became a gatherer of souls in the Savior's Kingdom: Sometimes the symbol for Matthew is an ax, the instrument of his beheading.Las tres bolsas de dinero (bolsas) nos recuerdan que había sido recaudador de impuestos antes de convertirse en un recolector de almas en el Reino del Salvador: A veces el símbolo de Mateo es un hacha, el instrumento de su decapitación.Other symbols for this apostle depict a book, indicating his authorship of a gospel.Otros símbolos de este apóstol muestran un libro, lo que indica su condición de autor de un evangelio.

James F. KorthalsJames F. Korthals


Also, see:Asimismo, véase:
Book of MatthewLibro de Mateo

Apostles Apóstoles


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html