Rosary, Rosary BeadsRosario

Granos del Rosario

General InformationInformación General

A rosary is a circular string of beads used by Roman Catholics for counting prayers. The term is also applied to the prayer beads used by Buddhists, Hindus, and Muslims. In the Western church, the rosary commonly consists of 5 (originally 15) decades, or sets of 10 beads, for the recitation of the Hail Mary (Ave Maria), separated by a single bead for the recitation of the Our Father (Paternoster, or Lord's Prayer). The Glory Be to the Father (Gloria Patri) is generally said after each decade.Un rosario es una cadena circular de cuentas que usan los católicos para contar las oraciones. El término también se aplica a la oración cuentas utilizadas por los budistas, hindúes y musulmanes. En la iglesia occidental, el rosario común consta de 5 (originalmente 15) años , o series de 10 cuentas, para el rezo del Ave María (Ave María), separados por un solo grano para el rezo del Padre Nuestro (Paternoster, o la Oración del Señor). El Gloria al Padre (Gloria Patri) es Generalmente se dice después de cada década.During the recitation of the prayers, meditation on a series of biblical themes, called the joyous, sorrowful, and glorious mysteries, is recommended.Durante el rezo de la oración, la meditación en una serie de temas bíblicos, llamado misterios gozosos, dolorosos y gloriosos, se recomienda.

A feast of the Rosary is kept on October 7, the anniversary of the Christian victory over the Muslim Turks at Lepanto (1571).Una fiesta del Rosario se celebra el 07 de octubre, aniversario de la victoria cristiana sobre los turcos musulmanes en Lepanto (1571).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Bibliography Bibliografía
Ward, JN, ed., Five for Sorrow, Ten for Joy (1974).Ward, JN, ed., Cinco para el dolor, Diez para la alegría (1974).


Rosary Rosario

General InformationInformación General

The Rosary is a string of beads or a knotted cord used to count prayers.El Rosario es una sarta de cuentas o una cuerda de nudos utilizado para contar las oraciones.The term is also applied to the prayers themselves.El término se aplica también a las propias oraciones.Rosaries are used in many religions: Buddhism, Hinduism, Islam, and Christianity.Los rosarios son usados ​​en muchas religiones: el budismo, el hinduismo, el islam y el cristianismo. Most often associated with Roman Catholics, the rosary is also used by the Orthodox, for whom it is almost exclusively a monastic devotion, and by some Anglicans.Más frecuentemente asociados con los católicos romanos, el rosario es también utilizado por los ortodoxos, para quienes es casi exclusivamente una devoción monástica, y por algunos anglicanos.

In Roman Catholic practice, the rosary is a string of beads made in the form of a circle, with a pendant crucifix.En la práctica católica romana, el rosario es una cadena de cuentas hechas en forma de un círculo, con un colgante crucifijo.The standard rosary consists of five sets of beads called decades, each composed of one large and ten smaller beads.El rosario estándar consta de cinco grupos de cuentas llamados décadas, cada uno compuesto por un pequeño granos grandes y diez.On the large beads, the Lord's Prayer, or Our Father, is said; on the smaller beads, the Hail Mary, or Ave Maria.En las cuentas grandes, la Oración del Señor, o el Padre Nuestro, se dice, en los granos más pequeños, el Ave María, o el Ave María.In between the decades the "Glory be," a doxology, is recited.Entre las décadas del "Gloria", una doxología, es recitada.As the prayers are said, the person reciting the rosary may meditate on a series of New Testament events, called the "mysteries" of the rosary, from the lives of Christ and his mother, Mary. Como las oraciones se dice, la persona que recitaba el rosario puede meditar en una serie de eventos del Nuevo Testamento, llamados los "misterios" del Rosario, de la vida de Cristo y su madre, María.The use of these meditations is optional.El uso de estas meditaciones es opcional.Traditionally, the rosary was ascribed to the Spanish theologian St. Dominic early in the 13th century, but no proof exists that he originated it.Tradicionalmente, el rosario se atribuye al teólogo español de Santo Domingo a principios del siglo 13, pero no existen pruebas que lo originó.


Rosary MysteriesMisterios del Rosario

General InformationInformación General

The recitation of the fifteen Rosary decades are generally accompanied by meditation on a series of biblical themes.El rezo de los quince décadas Rosario generalmente van acompañadas por la meditación en una serie de temas bíblicos.They are divided in three groups of five each.Se dividen en tres grupos de cinco cada uno.

Joyous MysteriesAlegre Misterios

Mondays and ThursdaysLunes y jueves
Sundays of Advent, and afterDomingos de Adviento, y después de
Epiphany until LentEpifanía hasta la Cuaresma

Sorrowful MysteriesMisterios Dolorosos

Tuesdays and FridaysMartes y viernes
Sundays in LentDomingos de Cuaresma

Glorious MysteriesMisterios Gloriosos

Wednesdays and Saturdays Miércoles y sábados
Sundays after Easter until AdventDomingos después de Pascua hasta el Adviento


Rosary Rosario

Roman Catholic InformationCatólica Romana de Información

I. IN THE WESTERN CHURCHI. En la Iglesia Occidental

"The Rosary", says the Roman Breviary, "is a certain form of prayer wherein we say fifteen decades or tens of Hail Marys with an Our Father between each ten, while at each of these fifteen decades we recall successively in pious meditation one of the mysteries of our Redemption.""El Rosario", dice el Breviario Romano, "es una cierta forma de oración en donde decimos décadas quince o decenas de Ave Marías con un Padrenuestro entre cada diez, mientras que en cada una de estas quince décadas recordamos, sucesivamente, en una meditación piadosa de los misterios de nuestra redención. "The same lesson for the Feast of the Holy Rosary informs us that when the Albigensian heresy was devastating the country of Toulouse, St. Dominic earnestly besought the help of Our Lady and was instructed by her, so tradition asserts, to preach the Rosary among the people as an antidote to heresy and sin.La misma lección para la Fiesta del Santo Rosario nos informa que cuando la herejía albigense estaba devastando el país de Tolosa, Santo Domingo suplicó encarecidamente la ayuda de Nuestra Señora y fue instruido por ella, así que la tradición afirma, a predicar el Rosario entre las las personas como un antídoto contra la herejía y el pecado. From that time forward this manner of prayer was "most wonderfully published abroad and developed [promulgari augerique coepit] by St. Dominic whom different Supreme Pontiffs have in various past ages of their apostolic letters declared to be the institutor and author of the same devotion."A partir de ese momento en adelante esta forma de oración fue "más maravillosamente publicados en el extranjero y se desarrolló [promulgari coepit augerique] por Santo Domingo los cuales diferentes Sumos Pontífices han pasado en diferentes edades de sus cartas apostólicas declarado el institutor y autor de la misma devoción. "That many popes have so spoken is undoubtedly true, and amongst the rest we have a series of encyclicals, beginning in 1883, issued by Pope Leo XIII, which, while commending this devotion to the faithful in the most earnest terms, assumes the institution of the Rosary by St. Dominic to be a fact historically established.Que muchos papas han hablado lo es indudablemente cierto, y entre el resto tenemos una serie de encíclicas, a partir de 1883, emitida por el Papa León XIII, que, si bien elogió la devoción de los fieles en los términos más serio, asume la institución de del Rosario por Santo Domingo es un hecho históricamente establecido.Of the remarkable fruits of this devotion and of the extraordinary favours which have been granted to the world, as is piously believed, through this means, something will be said under the headings FEAST OF THE ROSARY and CONFRATERNITIES OF THE ROSARY. De los extraordinarios frutos de esta devoción y de los beneficios extraordinarios que se han concedido al mundo, tal como se cree piadosamente, a través de este medio, algo que se dijo en la FIESTA DEL ROSARIO partidas y cofradías DEL ROSARIO.We will confine ourselves here to the controverted question of its history, a matter which both in the middle of the eighteenth century and again in recent years has attracted much attention.Nos limitaremos aquí a la cuestión controvertida de su historia, un asunto que tanto en el medio del siglo XVIII y otra vez en los últimos años ha atraído mucha atención.

Let us begin with certain facts which will not be contested.Empecemos con algunos hechos que no será impugnada.It is tolerably obvious that whenever any prayer has to be repeated a large number of times recourse is likely to be had to some mechanical apparatus less troublesome than counting upon the fingers.Es bastante obvio que cada vez que la oración tiene que ser repetido un gran número de veces el recurso es probable que se tuvo que algunos aparatos mecánicos menos problemático que contando con los dedos.In almost all countries, then, we meet with something in the nature of prayer-counters or rosary beads.En casi todos los países, entonces, nos encontramos con algo en la naturaleza de la oración-contadores o rosario.Even in ancient Nineveh a sculpture has been found thus described by Lavard in his "Monuments" (I, plate 7): "Two winged females standing before the sacred tree in the attitude of prayer; they lift the extended right hand and hold in the left a garland or rosary."Incluso en la antigua Nínive, una escultura se ha encontrado descrito así por Lavard en su "Monumentos" (I, placa 7): "Dos mujeres con alas de pie ante el árbol sagrado en la actitud de oración, que levante la mano derecha extendida y mantenga el dejó una guirnalda o rosario. "However this may be, it is certain that among the Mohammedans the Tasbih or bead-string, consisting of 33, 66, or 99 beads, and used for counting devotionally the names of Allah, has been in use for many centuries.Sea como fuere, lo cierto es que entre los mahometanos la Tasbih o cordón de cadena, que consiste en 33, 66 o 99 cuentas, y se utiliza para contar devocionalmente los nombres de Alá, ha estado en uso durante muchos siglos.Marco Polo, visiting the King of Malabar in the thirteenth century, found to his surprise that that monarch employed a rosary of 104 (? 108) precious stones to count his prayers. Marco Polo, la visita del rey de Malabar, en el siglo XIII, que se encuentra para su sorpresa que ese monarca empleó un rosario de 104 (? 108) las piedras preciosas para contar sus oraciones.St. Francis Xavier and his companions were equally astonished to see that rosaries were universally familiar to the Buddhists of Japan.San Francisco Javier y sus compañeros se sorprendieron por igual a ver que rosarios fueron universalmente conocidos por los budistas de Japón.Among the monks of the Greek Church we hear of the kombologion, or komboschoinion, a cord with a hundred knots used to count genuflexions and signs of the cross.Entre los monjes de la Iglesia griega se oye hablar de la kombologion o komboschoinion, un cable con un centenar de nudos utilizado para contar genuflexiones y signos de la cruz.

Similarly, beside the mummy of a Christian ascetic, Thaias, of the fourth century, recently disinterred at Antinöe in Egypt, was found a sort of cribbage-board with holes, which has generally been thought to be an apparatus for counting prayers, of which Palladius and other ancient authorities have left us an account. Del mismo modo, junto a la momia de un asceta cristiano, Thaias, del siglo IV, recientemente desenterrado en Antinoe en Egipto, se encontró una especie de siete y medio a bordo, con agujeros, que en general ha sido pensado para ser un aparato para contar las oraciones, de los cuales Paladio y otras autoridades antiguos nos han dejado una cuenta.A certain Paul the Hermit, in the fourth century, had imposed upon himself the task of repeating three hundred prayers, according to a set form, every day.Un tal Pablo el Ermitaño, en el siglo IV, había impuesto la tarea de repetir trescientos oraciones, de acuerdo con un conjunto de formularios, todos los días.To do this, he gathered up three hundred pebbles and threw one away as each prayer was finished (Palladius, Hist. Laus., xx; Butler, II, 63).Para ello, reunió a trescientos piedras y lanzó una distancia que cada oración se terminó (Paladio, Historia Laus, xx;.. Butler, II, 63).It is probable that other ascetics who also numbered their prayers by hundreds adopted some similar expedient. Es probable que otros ascetas que también numeradas sus oraciones por cientos adoptado algunas conveniente similares.(Cf. "Vita S. Godrici", cviii.) Indeed when we find a papal privilege addressed to the monks of St. Apollinaris in Classe requiring them, in gratitude for the pope's benefactions, to say Kyrie eleison three hundred times twice a day (see the privilege of Hadrian I, AD 782, in Jaffe-Löwenfeld, n. 2437), one would infer that some counting apparatus must almost necessarily have been used for the purpose.(Cf. "Vita S. Godrici", CVIII). En efecto, cuando nos encontramos con un privilegio papal dirigido a los monjes de San Apolinar in Classe les exige, en agradecimiento por beneficencia del Papa, por decir lo Kyrie eleison trescientas veces dos veces al día (véase el privilegio de Adriano I, AD 782, en Jaffe-Lowenfeld, n. 2437), se podría deducir que algunos aparatos de conteo debe casi necesariamente se han utilizado para este fin.

But there were other prayers to be counted more nearly connected with the Rosary than Kyrie eleisons.Pero hubo otras oraciones para ser contados más de cerca relacionada con el Rosario de eleisons Kyrie.At an early date among the monastic orders the practice had established itself not only of offering Masses, but of saying vocal prayers as a suffrage for their deceased brethren.En una fecha temprana entre las órdenes monásticas, la práctica ha establecido en sí mismo no sólo de las misas que ofrece, pero a rezar oraciones vocales como el sufragio por los hermanos difuntos.For this purpose the private recitation of the 150 psalms, or of 50 psalms, the third part, was constantly enjoined.Para ello, la recitación privada de los 150 salmos, o de 50 salmos, la tercera parte, se le prohibió constantemente.Already in AD 800 we learn from the compact between St. Gall and Reichenau ("Mon. Germ. Hist.: Confrat.", Piper, 140) that for each deceased brother all the priests should say one Mass and also fifty psalms.Ya en el año 800 nos enseña el pacto entre San Gall y Reichenau ("Mon germinales Hist:.... Confrat", Piper, 140) salmos que por cada hermano fallecido todos los sacerdotes deben decir una misa y también cincuenta.A charter in Kemble (Cod. Dipl., I, 290) prescribes that each monk is to sing two fifties (twa fiftig) for the souls of certain benefactors, while each priest is to sing two Masses and each deacon to read two Passions.Una carta en Kemble (Cod. Dipl.., I, 290) prescribe que cada monje es para cantar dos cincuenta (fiftig TWA) para las almas de algunos benefactores, mientras que cada sacerdote es para cantar dos misas y cada diácono a leer dos pasiones.But as time went on, and the conversi, or lay brothers, most of them quite illiterate, became distinct from the choir monks, it was felt that they also should be required to substitute some simple form of prayer in place of the psalms to which their more educated brethren were bound by rule.Pero a medida que pasaba el tiempo, y conversos, o los hermanos laicos, la mayoría de ellos bastante analfabetos, se diferencia de los monjes de coro, se consideró que también deberían estar obligados a sustituirlo por alguna forma sencilla de oración en el lugar de los salmos a los que sus hermanos fueron educados más obligado por la regla.Thus we read in the "Ancient Customs of Cluny", collected by Udalrio in 1096, that when the death of any brother at a distance was announced, every priest was to offer Mass, and every non-priest was either to say fifty psalms or to repeat fifty times the Paternoster ("quicunque sacerdos est cantet missam pro eo, et qui non est sacerdos quinquaginta psalmos aut toties orationem dominicam", PL, CXLIX, 776).Así se lee en el "antiguas costumbres de Cluny", recogida por Udalrio en 1096, que cuando la muerte de un hermano a una distancia se anunció, cada sacerdote era ofrecer la misa, y todos los no-sacerdote o decir cincuenta salmos o repetir cincuenta veces el Padrenuestro ("sacerdos quicunque est missam Cantet pro eo, et qui non est sacerdos quinquaginta psalmos dominicam orationem aut toties", PL, CXLIX, 776).Similarly among the Knights Templar, whose rule dates from about 1128, the knights who could not attend choir were required to say the Lord's Prayer 57 times in all and on the death of any of the brethren they had to say the Pater Noster a hundred times a day for a week.Del mismo modo entre los Caballeros Templarios, cuyo gobierno data de 1128, los caballeros que no pudieron asistir coro estaban obligados a decir la Oración del Señor 57 veces en total y en la muerte de alguno de los hermanos que tenían que decir el Pater Noster cien veces al día durante una semana.

To count these accurately there is every reason to believe that already in the eleventh and twelfth centuries a practice had come in of using pebbles, berries, or discs of bone threaded on a string.Para contar con precisión estas hay muchas razones para creer que ya en los siglos XI y XII una práctica había venido utilizando en los guijarros, las bayas, o discos de hueso roscado en una cadena.It is in any case certain that the Countess Godiva of Coventry (c. 1075) left by will to the statue of Our Lady in a certain monastery "the circlet of precious stones which she had threaded on a cord in order that by fingering them one after another she might count her prayers exactly" (Malmesbury, "Gesta Pont.", Rolls Series 311).Es en cualquier caso seguro que la condesa Godiva de Coventry (c. 1075) dejó por testamento a la estatua de la Virgen en un monasterio ciertos "el círculo de piedras preciosas que había rosca en una cuerda para que los dedos por ellas un después de otra que podría contar con sus oraciones exactamente "(Malmesbury," Gesta Pont. ", Rolls Serie 311).Another example seems to occur in the case of St. Rosalia (AD 1160), in whose tomb similar strings of beads were discovered.Otro ejemplo parece ocurrir en el caso de Santa Rosalía (AD 1160), en cuya tumba similares collares de cuentas fueron descubiertas. Even more important is the fact that such strings of beads were known throughout the Middle Ages -- and in some Continental tongues are known to this day -- as "Paternosters".Más importante aún es el hecho de que estas cadenas de perlas eran conocidos en toda la Edad Media - y en algunas lenguas continental se sabe que el día de hoy - como "padrenuestros".The evidence for this is overwhelming and comes from every part of Europe.La evidencia de esto es abrumadora y viene de todas partes de Europa.Already in the thirteenth century the manufacturers of these articles, who were known as "paternosterers", almost everywhere formed a recognized craft guild of considerable importance.Ya en el siglo XIII, los fabricantes de estos artículos, que eran conocidos como "paternosterers", en casi todas partes formaron un arte reconocido gremio de considerable importancia.The "Livre des métiers" of Stephen Boyleau, for example, supplies full information regarding the four guilds of patenôtriers in Paris in the year 1268, while Paternoster Row in London still preserves the memory of the street in which their English craft-fellows congregated.El "Livre des Métiers" de Stephen Boyleau, por ejemplo, proporciona información completa con respecto a los cuatro gremios de patenôtriers en París en el año 1268, mientras que Paternoster Row, en Londres conserva el recuerdo de la calle en la que sus embarcaciones Inglés-becarios congregados.Now the obvious inference is that an appliance which was persistently called a "Paternoster", or in Latin fila de paternoster, numeralia de paternoster, and so on, had, at least originally, been designed for counting Our Fathers.Ahora, la deducción obvia es que un aparato que se llamaba insistentemente un "Padrenuestro", o en América fila de padrenuestro, Numeralia de padrenuestro, y así sucesivamente, había, al menos inicialmente, ha sido diseñado para el recuento de nuestros padres.This inference, drawn out and illustrated with much learning by Father T. Esser, OP, in 1897, becomes a practical certainty when we remember that it was only in the middle of the twelfth century that the Hail Mary came at all generally into use as a formula of devotion.Esta inferencia, extrae y se ilustra con mucho aprendizaje por el Padre T. Esser, OP, en 1897, se convierte en una certeza práctica si tenemos en cuenta que sólo en la mitad del siglo XII que el Ave María se produjo en todas en general en el uso como una fórmula de devoción.It is morally impossible that Lady Godiva's circlet of jewels could have been intended to count Ave Marias.Es moralmente imposible que círculo Lady Godiva's de joyas podría haber sido la intención de contar con Ave Marías.Hence there can be no doubt that the strings of prayerbeads were called "paternosters" because for a long time they were principally employed to number repetitions of the Lord's Prayer.Por lo tanto no puede haber duda de que las cuerdas de prayerbeads fueron llamados "padrenuestros", porque durante mucho tiempo fueron empleados principalmente al número de repeticiones de la Oración del Señor.

When, however, the Hail Mary came into use, it appears that from the first the consciousness that it was in its own nature a salutation rather than a prayer induced a fashion of repeating it many times in succession, accompanied by genuflexions or some other external act of reverence.Cuando, sin embargo, el Ave María entró en uso, parece que desde el principio la conciencia de que estaba en su propia naturaleza un saludo en vez de una oración inducida de manera de repetir muchas veces en la sucesión, acompañado de genuflexiones o algún otro externo acto de reverencia.Just as happens nowadays in the firing of salutes, or in the applause given to a public performer, or in the rounds of cheers evoked among school-boys by an arrival or departure, so also then the honour paid by such salutations was measured by numbers and continuance. Al igual que sucede hoy en día en el disparo de salvas, o en el aplauso dado a un artista intérprete o ejecutante público, o en las rondas de aplausos evocado entre la escuela los niños por una llegada o de salida, por lo que también entonces el honor de pagar saludos como se midió por el número y permanencia.Further, since the recitation of the Psalms divided into fifties was, as innumerable documents attest, the favourite form of devotion for religious and learned persons, so those who were simple or much occupied loved, by the repetition of fifty, a hundred, or a hundred and fifty were salutations of Our Lady, to feel that they were imitating the practice of God's more exalted servants.Además, puesto que el rezo de los Salmos se divide en cincuenta, como atestiguan innumerables documentos, la forma favorita de la devoción de las personas religiosas y aprendido, para que aquellos que eran simples o muy ocupado queridos, por la repetición de cincuenta, cien, o un Ciento cincuenta saludos de Nuestra Señora, para sentir que estaban imitando la práctica de los funcionarios más exaltados de Dios.In any case it is certain that in the course of the twelfth century and before the birth of St. Dominic, the practice of reciting 50 or 150 Ave Marias had become generally familiar.En cualquier caso, lo cierto es que en el curso del siglo XII y antes del nacimiento de Santo Domingo, la práctica de recitar 50 ó 150 Ave Marías se había convertido en general familiares.The most conclusive evidence of this is furnished by the "Mary-legends", or stories of Our Lady, which obtained wide circulation at this epoch.La prueba más concluyente de esto es proporcionado por el "Mary-leyendas", o historias de la Virgen, que obtuvo una amplia difusión en esta época.The story of Eulalia, in particular, according to which a client of the Blessed Virgin who had been wont to say a hundred and fifty Aves was bidden by her to say only fifty, but more slowly, has been shown by Mussafia (Marien-legenden, Pts I, ii) to be unquestionably of early date.La historia de Eulalia, en particular, según la cual un cliente de la Santísima Virgen que se había acostumbrado a decir Aves de ciento cincuenta fue ordenado por su decir, sólo cincuenta años, pero más lentamente, se ha demostrado por Mussafia (Marien-legenden , Puntos I, ii) que, sin duda, de una fecha temprana.Not less conclusive is the account given of St. Albert (d. 1140) by his contemporary biographer, who tells us: "A hundred times a day he bent his knees, and fifty times he prostrated himself raising his body again by his fingers and toes, while he repeated at every genuflexion: 'Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb'."No menos contundente es el relato de San Alberto (muerto en 1140) por su biógrafo contemporáneo, que nos dice: "Cien veces al día le dobló las rodillas, y cincuenta veces que se postró levantando su cuerpo de nuevo por sus dedos y dedos de los pies, mientras que repitió en cada genuflexión: "Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú entre las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre".This was the whole of the Hail Mary as then said, and the fact of all the words being set down rather implies that the formula had not yet become universally familiar.Este fue el conjunto del Ave María, como entonces, dijo, y el hecho de que todas las palabras que se ha fijado y no implica que la fórmula todavía no había llegado a ser universalmente conocido.Not less remarkable is the account of a similar devotional exercise occurring in the Corpus Christi manuscripts of the Ancren Riwle.No menos notable es la cuenta de un ejercicio similar devocional que ocurre en los manuscritos del Corpus Christi de la Ancren Riwle.This text, declared by Kölbing to have been written in the middle of the twelfth century (Englische Studien, 1885, P. 116), can in any case be hardly later than 1200.Este texto, declarado por Kölbing haber sido escrito en la mitad del siglo XII (Englische Studien, 1885, p. 116), puede en cualquier caso, apenas después de 1200.The passage in question gives directions how fifty Aves are to be said divided into sets of ten, with prostrations and other marks of reverence.El pasaje en cuestión da instrucciones en cuanto Aves cincuenta se dijo dividido en grupos de diez, con postraciones y otras marcas de reverencia.(See The Month, July, 1903.) When we find such an exercise recommended to a little group of anchorites in a corner of England, twenty years before any Dominican foundation was made in this country, it seems difficult to resist the conclusion that the custom of reciting fifty or a hundred and fifty Aves had grown familiar, independently of, and earlier than, the preaching of St. Dominic.(Ver el mes de julio de 1903.) Cuando nos encontramos con este tipo de ejercicio recomendado a un pequeño grupo de anacoretas en un rincón de Inglaterra, veinte años antes de la fundación Dominicana se realizó en este país, parece difícil resistirse a la conclusión de que la costumbre de recitar cincuenta o Aves de ciento cincuenta se había vuelto familiar, independientemente de, y antes de la predicación de Santo Domingo.On the other hand, the practice of meditating on certain definite mysteries, which has been rightly described as the very essence of the Rosary devotion, seems to have only arisen long after the date of St. Dominic's death.Por otro lado, la práctica de meditar sobre algunos misterios definitiva, que ha sido acertadamente descrito como la esencia misma de la devoción del Rosario, parece haber surgido sólo mucho tiempo después de la fecha de la muerte de Santo Domingo.It is difficult to prove a negative, but Father T. Esser, OP, has shown (in the periodical "Der Katholik", of Mainz, Oct., Nov., Dec., 1897) that the introduction of this meditation during the recitation of the Aves was rightly attributed to a certain Carthusian, Dominic the Prussian.Es difícil probar una negación, sino el Padre T. Esser, OP, ha demostrado (en el periódico "Der Katholik", de Maguncia, octubre, noviembre, diciembre, 1897) que la introducción de esta meditación durante la recitación de las Aves se atribuyó con razón a una cierta cartujo, Domingo de Prusia.It is in any case certain that at the close of the fifteenth century the utmost possible variety of methods of meditating prevailed, and that the fifteen mysteries now generally accepted were not uniformly adhered to even by the Dominicans themselves.Es en cualquier caso, seguro que al final del siglo XV, la mayor variedad posible de métodos de meditación prevalecido, y que los quince misterios, generalmente aceptado, no se conforme con uniforme, incluso por los propios dominicanos.(See Schmitz, "Rosenkranzgebet", p. 74; Esser in "Der Katholik for 1904-6.) To sum up, we have positive evidence that both the invention of the beads as a counting apparatus and also the practice of repeating a hundred and fifty Aves cannot be due to St. Dominic, because they are both notably older than his time. Further, we are assured that the meditating upon the mysteries was not introduced until two hundred years after his death. What then, we are compelled to ask, is there left of which St. Dominic may be called the author?(Ver Schmitz, "Rosenkranzgebet", p. 74;. Esser en "Der Katholik para 1904-6) En resumen, tenemos pruebas positivas de que tanto la invención de los granos como un aparato de recuento y también la práctica de la repetición de un centenar de Aves y cincuenta no puede deberse a Santo Domingo, porque ambos son sobre todo mayores de su tiempo. Además, estamos seguros de que la meditación de los misterios no se introdujo hasta 200 años después de su muerte. ¿Qué, pues, nos vemos obligados a preguntar, ¿hay izquierda de la que Santo Domingo se puede llamar el autor?

These positive reasons for distrusting the current tradition might in a measure be ignored as archaeological refinements, if there were any satisfactory evidence to show that St. Dominic had identified himself with the pre-existing Rosary and become its apostle.Estas razones positivas para desconfiar de la tradición actual podría en cierta medida ser ignorada como mejoras arqueológicos, si había prueba suficiente para demostrar que Santo Domingo se había identificado con el Rosario ya existentes y llegar a ser su apóstol.But here we are met with absolute silence.Pero aquí nos encontramos con un silencio absoluto.Of the eight or nine early Lives of the saint, not one makes the faintest allusion to the Rosary.De los ocho o nueve primeros años de vida del santo, no se hace la menor alusión a la Rosario.The witnesses who gave evidence in the cause of his canonization are equally reticent.Los testigos que declararon en la causa de su canonización son igualmente reticentes.In the great collection of documents accumulated by Fathers Balme and Lelaidier, OP, in their "Cartulaire de St. Dominique" the question is studiously ignored.En la gran colección de documentos acumulados por los Padres y Lelaidier Balme, OP, en su "Cartulaire de San Dominique" la pregunta es estudiosamente ignorado. The early constitutions of the different provinces of the order have been examined, and many of them printed, but no one has found any reference to this devotion.Las primeras constituciones de las diferentes provincias de la orden han sido examinados, y se imprimen muchos de ellos, pero nadie ha encontrado ninguna referencia a esta devoción.We possess hundreds, even thousands, of manuscripts containing devotional treatises, sermons, chronicles, Saints' lives, etc., written by the Friars Preachers between 1220 and 1450; but no single verifiable passage has yet been produced which speaks of the Rosary as instituted by St. Dominic or which even makes much of the devotion as one specially dear to his children.Contamos con cientos, incluso miles de manuscritos que contienen los tratados devocionales, sermones, las crónicas, vidas de santos, etc, escrito por los Frailes Predicadores entre 1220 y 1450, pero ningún pasaje verificable solo se ha producido lo que habla del Rosario como instituyó por Santo Domingo o que incluso hace que gran parte de la devoción como uno especialmente querido para sus hijos.The charters and other deeds of the Dominican convents for men and women, as M. Jean Guiraud points out with emphasis in his edition of the Cartulaire of La Prouille (I, cccxxviii), are equally silent.Las cartas y otras obras de los conventos dominicos de hombres y mujeres, como M. Jean Guiraud señala con énfasis en su edición de la Cartulaire de La Prouille (I, cccxxviii), son igualmente silenciosos.Neither do we find any suggestion of a connection between St. Dominic and the Rosary in the paintings and sculptures of these two and a half centuries.Tampoco encontramos ninguna sugerencia de una conexión entre Santo Domingo y el Rosario en las pinturas y esculturas de estos dos siglos y medio.Even the tomb of St. Dominic at Bologna and the numberless frescoes by Fra Angelico representing the brethren of his order ignore the Rosary completely.Incluso la tumba de Santo Domingo en Bolonia y los frescos de Fra Angelico innumerables que representa a los hermanos de la orden de ignorar el Rosario completo.

Impressed by this conspiracy of silence, the Bollandists, on trying to trace to its source the origin of the current tradition, found that all the clues converged upon one point, the preaching of the Dominican Alan de Rupe about the years 1470-75.Impresionado por esta conspiración de silencio, el Bollandists, en tratar de rastrear hasta su origen el origen de la tradición actual, encontró que todas las pistas convergen en un punto, la predicación de la República Dominicana, Alan de Rupe sobre los años 1470-1475.He it undoubtedly was who first suggested the idea that the devotion of "Our Lady's Psalter" (a hundred and fifty Hail Marys) was instituted or revived by St. Dominic.Él, sin duda, fue el primero en sugerir la idea de que la devoción de "Nuestra Señora de Salterio" (ciento cincuenta Ave Marías) fue creado o reactivado por Santo Domingo.Alan was a very earnest and devout man, but, as the highest authorities admit, he was full of delusions, and based his revelations on the imaginary testimony of writers that never existed (see Quétif and Echard, "Scriptores OP", 1, 849).Alan era un hombre muy serio y devoto, pero, como las más altas autoridades admitirlo, estaba lleno de ilusiones, y basada en sus revelaciones en el testimonio imaginario de los escritores que nunca existió (ver Quétif y Echavarria, "Scriptores OP", 1, 849 ).His preaching, however, was attended with much success.Su predicación, sin embargo, asistieron con mucho éxito.The Rosary Confraternities, organized by him and his colleagues at Douai, Cologne, and elsewhere had great vogue, and led to the printing of many books, all more or less impregnated with the ideas of Alan.Las Cofradías del Rosario, organizada por él y sus colegas en Douai, Colonia, y en otras partes tenía un gran auge, y dio lugar a la impresión de muchos libros, todos más o menos impregnada de las ideas de Alan.Indulgences were granted for the good work that was thus being done and the documents conceding these indulgences accepted and repeated, as was natural in that uncritical age, the historical data which had been inspired by Alan's writings and which were submitted according to the usual practice by the promoters of the confraternities themselves.Las indulgencias fueron concedidas por el buen trabajo que se lo está haciendo y los documentos de conceder estas indulgencias aceptado y repetido, como era natural en esa edad crítica, los datos históricos que había sido inspirado por los escritos de Alan y que fueron presentados de acuerdo con la práctica habitual por los promotores de las propias cofradías.It was in this way that the tradition of Dominican authorship grew up.Fue de esta manera que la tradición de la autoría Dominicana creció.The first Bulls speak of this authorship with some reserve: "Prout in historiis legitur" says Leo X in the earliest of all.Los Bulls primero hablar de este autor con cierta reserva: "Prout en historiis legitur", dice León X en la primera de todas."Pastoris aeterni" 1520; but many of the later popes were less guarded."Pastoris aeterni" 1520, pero muchos de los papas posteriores fueron menos vigilado.

Two considerations strongly support the view of the Rosary tradition just expounded.Dos consideraciones apoyan firmemente el punto de vista de la tradición Rosario acabamos de exponer.The first is the gradual surrender of almost every notable piece that has at one time or another been relied upon to vindicate the supposed claims of St. Dominic.La primera es la entrega gradual de la pieza de casi todos los notables que en un momento u otro han tomado como base para reivindicar las demandas supone de Santo Domingo. Touron and Alban Butler appealed to the Memoirs of a certain Luminosi de Aposa who professed to have heard St. Dominic preach at Bologna, but these Memoirs have long ago been proved to a forgery.Touron y Alban Butler hizo un llamamiento a las Memorias de un cierto Aposa Luminosi de que profesaban haber oído predicar Santo Domingo en Bolonia, pero estas Memorias hace mucho tiempo ha demostrado que una falsificación.Danzas, Von Löe and others attached much importance to a fresco at Muret; but the fresco is not now in existence, and there is good reason for believing that the rosary once seen in that fresco was painted in at a later date ("The Month" Feb. 1901, p. 179).Danzas, Von Löe y otros mucha importancia a un fresco en Muret, pero el fresco no se encuentra en existencia, y hay buenas razones para creer que el rosario, una vez visto en que fue pintado al fresco en una fecha posterior ("El Mes "02 1901, p. 179).Mamachi, Esser, Walsh, and Von Löe and others quote some alleged contemporary verses about Dominic in connection with a crown of roses; the original manuscript has disappeared, and it is certain that the writers named have printed Dominicus where Benoist, the only person who has seen the manuscript, read Dominus.Mamachi, Esser, Walsh, y Von Löe y otros citan unos versos contemporáneos sobre la supuesta Domingo en relación con una corona de rosas, el manuscrito original ha desaparecido, y lo cierto es que los escritores han llamado impresa Dominicus donde Benoist, la única persona que ha visto el manuscrito, lee Dominus.The famous will of Anthony Sers, which professed to leave a bequest to the Confraternity of the Rosary at Palencia in 1221, was put forward as a conclusive piece of testimony by Mamachi; but it is now admitted by Dominican authorities to be a forgery ("The Irish Rosary, Jan., 1901, p. 92). Similarly, a supposed reference to the subject by Thomas à Kempis in the "Chronicle of Mount St. Agnes" is a pure blunder ("The Month", Feb., 1901, p. 187). With this may be noted the change in tone observable of late in authoritative works of reference. In the "Kirchliches Handlexikon" of Munich and in the last edition of Herder's "Konversationslexikon" no attempt is made to defend the tradition which connects St. Dominic personally with the origin of the Rosary. Another consideration which cannot be developed is the multitude of conflicting legends concerning the origin of this devotion of "Our Lady's Psalter" which prevailed down to the end of the fifteenth century, as well as the early diversity of practice in the manner of its recitation. These facts agree ill with the supposition that it took its rise in a definite revelation and was jealously watched over from the beginning by one of the most learned and influential of the religious orders. No doubt can exist that the immense diffusion of the Rosary and its confraternities in modern times and the vast influence it has exercised for good are mainly due to the labours and the prayers of the sons of St. Dominic, but the historical evidence serves plainly to show that their interest in the subject was only awakened in the last years of the fifteenth century.El famoso testamento de Sers Anthony, que profesaba a dejar un legado a la Cofradía del Rosario en Palencia en 1221, se presentó como una pieza determinante de los testimonios de Mamachi, pero ahora es admitido por las autoridades dominicanas a ser una falsificación (" Los irlandeses Rosario, enero de 1901, p. 92). Del mismo modo, supone una referencia al tema de Thomas de Kempis en la "Crónica del Monte Santa Inés" es un error puro ("El Mes" de febrero de 1901 , p. 187). Con esto puede tener en cuenta el cambio en el tono observables en los últimos tiempos en las obras de referencia autorizado. En el "Handlexikon Kirchliches" de Munich y en la última edición de Herder "Konversationslexikon" no se intenta defender la tradición que conecta a Santo Domingo personalmente con el origen del Rosario. Otra consideración que no se puede desarrollar es la multitud de leyendas contradictorias sobre el origen de esta devoción de "Nuestra Señora de Salterio" que prevaleció hasta el final del siglo XV, así como la diversidad de los principios de la práctica en la forma de su recitación. Estos hechos están de acuerdo con el supuesto mal que tuvo su origen en una revelación definitiva y fue visto celosamente desde el principio por uno de los más cultos e influyentes de las órdenes religiosas. Sin duda puede existir de que la inmensa difusión del Rosario y sus cofradías en los tiempos modernos y la gran influencia que ha ejercido para el bien se deben principalmente a las labores y las oraciones de los hijos de Santo Domingo, pero la evidencia histórica sirve claramente a demostrar que su interés en el tema se despertó sólo en los últimos años del siglo XV.

That the Rosary is pre-eminently the prayer of the people adapted alike for the use of simple and learned is proved not only by the long series of papal utterances by which it has been commended to the faithful but by the daily experience of all who are familiar with it.Que el Rosario es, por excelencia la oración del pueblo adaptado tanto para el uso de sencillos ya los sabios se demuestra no sólo por la larga serie de declaraciones del Papa por el cual se ha recomendado a los fieles, sino por la experiencia diaria de todos los que están familiarizado con él.The objection so often made against its "vain repetitions" is felt by none but those who have failed to realize how entirely the spirit of the exercise lies in the meditation upon the fundamental mysteries of our faith.La objeción tan a menudo contra su "vanas repeticiones" es sentida por nadie más que aquellos que no han podido darse cuenta del todo el espíritu de este ejercicio radica en la meditación de los misterios fundamentales de nuestra fe.To the initiated the words of the angelical salutation form only a sort of half-conscious accompaniment, a bourdon which we may liken to the "Holy, Holy, Holy" of the heavenly choirs and surely not in itself meaningless.Para los iniciados las palabras de la forma de salutación angélica sólo una especie de acompañamiento semi-consciente, un bordón que podemos comparar con el "Santo, Santo, Santo" de los coros celestiales, y seguramente no en sí mismo carece de sentido.Neither can it be necessary to urge that the freest criticism of the historical origin of the devotion, which involves no point of doctrine, is compatible with a full appreciation of the devotional treasures which this pious exercise brings within the reach of all.Tampoco puede ser necesario insistir en que la más libre de la crítica el origen histórico de la devoción, lo que implica ningún punto de la doctrina, es compatible con una apreciación completa de los tesoros de devoción que este ejercicio de piedad trae al alcance de todos.

As regards the origin of the name, the word rosarius means a garland or bouquet of roses, and it was not unfrequently used in a figurative sense -- eg as the title of a book, to denote an anthology or collection of extracts.En cuanto al origen del nombre, la palabra significa Rosarius una guirnalda o un ramo de rosas, y no pocas veces se utiliza en sentido figurado - por ejemplo, como el título de un libro, para denotar una antología o colección de extractos.An early legend which after travelling all over Europe penetrated even to Abyssinia connected this name with a story of Our Lady, who was seen to take rosebuds from the lips of a young monk when he was reciting Hail Marys and to weave them into a garland which she placed upon her head.Una leyenda antigua que después de viajar por toda Europa penetrado incluso a Abisinia relacionada esta persona con una historia de Nuestra Señora, que fue visto tomar capullos de rosa de los labios de un joven monje cuando estaba recitando avemarías y para tejer en una guirnalda que colocó sobre su cabeza.A German metrical version of this story is still extant dating from the thirteenth century.Una versión alemana métrica de esta historia es todavía existente que data del siglo XIII. The name "Our Lady's Psalter" can also be traced back to the same period.El nombre de "Nuestra Señora de Salterio" también se remonta al mismo período.Corona or chaplet suggests the same idea as rosarium.Corona o guirnalda sugiere la misma idea que rosaleda.The old English name found in Chaucer and elsewhere was a "pair of beads", in which the word bead originally meant prayers.El nombre Inglés de edad que se encuentran en Chaucer y en otros lugares era un "par de perlas", en los que la palabra del grano oraciones significaba originalmente.

II. II.IN THE GREEK CHURCH, CATHOLIC AND SCHISMATICEn la Iglesia griega, católica y cismáticos

The custom of reciting prayers upon a string with knots or beads thereon at regular intervals has come down from the early days of Christianity, and is still practised in the Eastern as well as in the Western Church.La costumbre de recitar oraciones en una cuerda con nudos o cuentas al respecto a intervalos regulares, se ha reducido desde los primeros días del cristianismo, y todavía se practica en el Este, así como en la Iglesia Occidental.It seems to have originated among the early monks and hermits who used a piece of heavy cord with knots tied at intervals upon which they recited their shorter prayers.Parece que se originó entre los primeros monjes y ermitaños que utilizaron un pedazo de cuerda gruesa con nudos a intervalos en los que recitaban sus oraciones más cortas.This form of rosary is still used among the monks in the various Greek Churches, although archimandrites and bishops use a very ornamental form of rosary with costly beads.Esta forma de rosario todavía se usa entre los monjes en las Iglesias griega diferentes, aunque archimandritas y obispos utilizan una forma muy ornamental de rosario con cuentas costosas.The rosary is conferred upon the Greek monk as a part of his investiture with the mandyas or full monastic habit, as the second step in the monastic life, and is called his "spiritual sword".El rosario se atribuye al monje griego como parte de su investidura con la mandyas o hábito monástico completo, en el segundo paso en la vida monástica, y se llama su "espada espiritual".This Oriental form of rosary is known in the Hellenic Greek Church as kombologion (chaplet), or komboschoinion (string of knots or beads), in the Russian Church as vervitza (string), chotki (chaplet), or liestovka (ladder), and in the Rumanian Church as matanie (reverence).Esta forma oriental de Rosario es conocida en la Iglesia griega griega como kombologion (coronilla), o komboschoinion (cadena de nudos o cuentas), en la Iglesia de Rusia como vervitza (cadena), chotki (coronilla), o liestovka (escalera), y en la Iglesia rumana como matanie (reverencia). The first use of the rosary in any general way was among the monks of the Orient.El primer uso del rosario en cualquier forma general fue uno de los monjes de Oriente.Our everyday name of "beads" for it is simply the Old Saxon word bede (a prayer) which has been transferred to the instrument used in reciting the prayer, while the word rosary is an equally modern term.Nuestro nombre de todos los días de "cuentas" para él es simplemente el Antiguo Bede palabra sajona (una oración) que ha sido transferido al instrumento utilizado en la recitación de la oración, el rosario, mientras que la palabra es un término igual de moderno.The intercourse of the Western peoples of the Latin Rite with those of the Eastern Rite at the beginning of the Crusades caused the practice of saying prayers upon knots or beads to become widely diffused among the monastic houses of the Latin Church, although the practice had been observed in some instances before that date.La relación de los pueblos occidentales de rito latino con los de rito oriental al principio de las Cruzadas causado la práctica de rezar en nudos o cuentas a ser ampliamente difundida entre los monasterios de la Iglesia latina, aunque la práctica había sido observado en algunos casos antes de esa fecha.On the other hand, the recitation of the Rosary, as practised in the West, has not become general in the Eastern Churches; there it has still retained its original form as a monastic exercise of devotion, and is but little known or used among the laity, while even the secular clergy seldom use it in their devotions.Por otra parte, el rezo del Rosario, tal como se practica en Occidente, no se ha generalizado en las Iglesias de Oriente, hay que aún conserva su forma original como un ejercicio de devoción monástica, y es poco conocido o usado entre los laicos, mientras que incluso el clero secular rara vez la usan en sus devociones.Bishops, however, retain the rosary, as indicating that they have risen from the monastic state, even though they are in the world governing their dioceses.Obispos, sin embargo, retener el rosario, ya que indica que han aumentado desde el estado monástico, a pesar de que están en el mundo que rigen sus diócesis.

The rosary used in the present Greek Orthodox Church -- whether in Russia or in the East -- is quite different in form from that used in the Latin Church.El rosario utilizado en la actual Iglesia Ortodoxa Griega - ya sea en Rusia o en el Oriente - es muy diferente en la forma de la utilizada en la Iglesia latina. The use of the prayer-knots or prayer-beads originated from the fact that monks, according to the rule of St. Basil, the only monastic rule known to the Greek Rite, were enjoined by their founder to pray without ceasing" (1 Thessalonians 5:17; Luke 1), and as most of the early monks were laymen, engaged often in various forms of work and in many cases without sufficient education to read the prescribed lessons, psalms, and prayers of the daily office, the rosary was used by them as a means of continually reciting their prayers. At the beginning and at the end of each prayer said by the monk upon each knot or bead he makes the "great reverence" (he megale metanoia), bending down to the ground, so that the recitation of the rosary is often known as a metania. The rosary used among the Greeks of Greece, Turkey, and the East usually consists of one hundred beads without any distinction of great or little ones, while the Old Slavic, or Russian, rosary, generally consists of 103 beads, separated in irregular sections by four large beads, so that the first large bead is followed by 17 small ones, the second large bead by 33 small ones, the third by 40 small ones, and the fourth by 12 small ones, with an additional one added at the end. The two ends of a Russian rosary are often bound together for a short distance, so that the lines of beads run parallel (hence the name ladder used for the rosary), and they finish with a three-cornered ornament often adorned with a tassel or other finial, corresponding to the cross or medal used in a Latin rosary.El uso de la oración-nudos o cuentas de oración-su origen en el hecho de que los monjes, de acuerdo a la regla de San Basilio, la única regla monástica conocida por el rito griego, fue ordenado por su fundador a orar sin cesar "(1 Tesalonicenses 5:17; Lucas 1), y como la mayoría de los primeros monjes eran laicos, comprometidos a menudo en diversas formas de trabajo y en muchos casos sin educación suficiente para leer las lecciones prescritas, salmos y oraciones de la consulta diaria, el rosario se utilizado por ellos como un medio de continua recitando sus oraciones. Al principio y al final de cada oración dicha por el monje en cada nudo o cordón que hace que el "gran respeto" (que megale metanoia), inclinándose hasta el suelo, de manera que el rezo del rosario se conoce a menudo como un metania. El rosario utilizado entre los griegos de Grecia, Turquía, Oriente y por lo general consiste de cien cuentas sin ningún tipo de distinción de los grandes o pequeños, mientras que el antiguo eslavo o ruso , rosario, por lo general consiste de 103 cuentas, separadas en las secciones irregulares por cuatro cuentas grandes, de modo que la primera cuenta grande es seguida por 17 pequeñas, el segundo talón grandes por 33 pequeños, la tercera en un 40 pequeños, y el cuarto por 12 pequeños, con un adicional añadido al final. Los dos extremos de un rosario de Rusia a menudo unidas entre sí por una distancia corta, por lo que las líneas paralelas de cuentas (de ahí la escalera nombre utilizado para el rosario), y terminan con un adorno de tres picos a menudo adornado con una borla o remate otros, lo que corresponde a la cruz o medalla utilizado en un rosario de América.

The use of the Greek rosary is prescribed in Rule 87 of the "Nomocanon", which reads: "The rosary should have one hundred [the Russian rule says 103] beads; and upon each bead the prescribed prayer should be recited."El uso del rosario griego se establece en el artículo 87 de la "Nomocanon", que dice: "El rosario debe tener cien [el Estado ruso dice 103] cuentas, y sobre cada cuenta la oración prescrita debe ser recitado".The usual form of this prayer prescribed for the rosary runs as follows: "O Lord Jesus Christ, Son and Word of the living God, through the intercessions of thy immaculate Mother [tes panachrantou sou Metros] and of all thy Saints, have mercy and save us. If, however, the rosary be said as a penitential exercise, the prayer then is: O Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me a sinner. The Russian rosary is divided by the four large beads so as to represent the different parts of the canonical Office which the recitation of the rosary replaces, while the four large beads themselves represent the four Evangelists. In the monasteries of Mount Athos, where the severest rule is observed, from eighty to a hundred rosaries are said daily by each monk. In Russian monasteries the rosary is usually said five times a day, while in the recitation of it the "great reverences" are reduced to ten, the remainder being simply sixty "little reverences" (bowing of the head no further than the waist) and sixty recitations of the penitential form of the prescribed prayer.La forma usual de esta oración prescrita para el rosario es como sigue: "Oh Señor Jesucristo, el Hijo y Palabra del Dios vivo, a través de la intercesión de tu Madre Inmaculada [tes panachrantou sou Metros] y de todos tus Santos, ten piedad y . salvarnos Si, sin embargo, el rosario se dijo como un ejercicio penitencial, la oración es, pues: ¡Oh, Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador El rosario de Rusia está dividido por las cuatro bolas grandes con el fin de. representan las diferentes partes de la Oficina canónica, que la recitación del rosario sustituye, mientras que las cuatro cuentas grandes se representan los cuatro evangelistas. En los monasterios del Monte Athos, donde se observa la más severa regla general, de ochenta a cien rosarios se dice todos los días por cada monje. En los monasterios de Rusia el rosario se suele decir cinco veces al día, mientras que en la recitación de que el "gran reverencia" se reducen a diez, siendo el resto simplemente sesenta "reverencias poco" (inclinación de la cabeza no más allá del de la cintura) y recitaciones de los sesenta la forma penitencial de la oración prescrita.

Among the Greek Uniats rosary is but little used by the laity.Entre el rosario Uniats griega es muy poco utilizado por los laicos.The Basilian monks make use of it in the Eastern style just described and in many cases use it in the Roman fashion in some monasteries.Los monjes Basilianos hacer uso de ella en el estilo oriental que acabamos de describir y, en muchos casos su uso en la moda romana, en algunos monasterios.The more active life prescribed for them in following the example of Latin monks leaves less time for the recitation of the rosary according to the Eastern form, whilst the reading and recitation of the Office during the canonical Hours fulfils the original monastic obligation and so does not require the rosary.La vida más activo prescrito para ellos siguiendo el ejemplo de los monjes América deja menos tiempo para el rezo del rosario de acuerdo con el formulario de Oriente, mientras que el de lectura y recitación de la Oficina durante las horas canónicas cumple con la obligación monásticas originales y por lo tanto no requieren el rosario.Latterly the Melchites and the Italo-Greeks have in many places adopted among their laity a form of to the one used among the laity of the Roman Rite, but its use is far from general. Últimamente los melquitas y los griegos Italo-en muchos lugares han adoptado entre sus laicos una forma de que el utilizado entre los laicos del Rito Romano, pero su uso está lejos de ser general.The Ruthenian and Rumanian Greek Catholics do not use it among the laity, but reserve it chiefly for the monastic clergy, although lately in some parts of Galicia its lay use has been occasionally introduced and is regarded as a latinizing practice.Los católicos rutenos griego y rumano no lo utiliza entre los laicos, pero nos reservamos es principalmente para el clero monacal, aunque últimamente en algunas partes de Galicia el uso de laicos se ha introducido de vez en cuando y es considerado como una práctica latinizing.It may be said that among the Greeks in general the use of the rosary is regarded as a religious exercise peculiar to the monastic life; and wherever among Greek Uniats its lay use has been introduced, it is an imitation of the Roman practice.Se puede decir que entre los griegos, en general, el uso del rosario es considerado como un ejercicio religioso propio de la vida monástica, y siempre que sea entre los griegos Uniats su uso laicos se ha introducido, es una imitación de la práctica romana.On this account it has never been popularized among the laity of the peoples, who remain strongly attached to their venerable Eastern Rite.En esta cuenta no se ha popularizado entre los laicos de los pueblos, que siguen estando muy apegados a su venerable rito oriental.

Publication information Written by Herbert Thurston & Andrew J. Shipman. Publicación de información escrita por Herbert Thurston y Andrew J. Shipman.Transcribed by Michael C. Tinkler.Transcrito por Michael C. Tinkler.In gratitude for the Most Holy Rosary The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.En gratitud por el Santo Rosario La Enciclopedia Católica, Volumen XIII.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de febrero de 1912.Remy Lafort, DD, Censor.Lafort Remy, DD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Breviary Hymns of the RosaryBreviario Himnos del Rosario

Catholic InformationInformación Católica

The proper office granted by Leo XIII (5 August, 1888) to the feast contains four hymns which, because of the pontiff's great devotion to the Rosary and his skilful work in classical Latin verse, were thought by some critics to be the compositions of the Holy Father himself.El oficio propio concedida por León XIII (5 de agosto de 1888) a la fiesta contiene cuatro himnos que, debido a la gran devoción del Pontífice a Rosario y su hábil trabajo en verso latino clásico, se pensó por algunos críticos como las composiciones de la mismo Santo Padre.They have been traced, however, to the Dominican Office published in 1834 (see Chevalier, "Repertorium Hymnologicum", under the four titles of the hymns) and were afterwards granted to the Dioceses of Segovia and Venice (1841 and 1848). Ellos han sido localizados, sin embargo, la Oficina Dominicana publicado en 1834 (véase Chevalier, "Repertorio Hymnologicum", en los cuatro títulos de los himnos) y se les concedió después a la diócesis de Segovia y Venecia (1841 y 1848).Their author was a pious client of Mary, Eustace Sirena.Su autor era un cliente piadoso de María, Eustace Sirena.Exclusive of the common doxology (Jesu tibi sit gloria, etc.) each hymn contains five four-lined stanzas of classical dimeter iambics.Exclusiva de la doxología común (Jesu tibi gloria sentarse, etc) cada himno contiene cinco estrofas de cuatro alineados de yambos dimetro clásica.In the hymn for First Vespers (Coelestis aulae nuntium) the Five Joyful Mysteries are celebrated, a single stanza being given to a mystery.En el himno de Primeras Vísperas (nuntium Coelestis aulae) los Cinco Misterios Gozosos se celebra, una sola estrofa que se da a un misterio.In the same manner the hymn for Matins (In monte olivis consito) deals with the Five Sorrowful Mysteries and that for Lauds (Jam morte victor obruta) with the Five Glorious Mysteries.De la misma manera el himno de Maitines (In monte olivis consito) se ocupa de los Cinco Misterios Dolorosos y la de Laudes (obruta Jam morte vencedor) con los cinco Misterios Gloriosos.The hymn for Second Vespers (Te gestientem gaudiis) maintains the symmetrical form by devoting three stanzas to a recapitulation of the three sets of myteries (Joyful, Sorrowful, Glorious), prefacing them with a stanza which sums up all three and devoting a fifth to a poetical invitation to weave a crown of flowers from the "rosary" for the Mother of fair love.El himno de la Segunda Vísperas (gaudiis gestientem Te) mantiene la forma simétrica al dedicar tres estrofas de una recapitulación de los tres grupos de myteries (gozosos, dolorosos, gloriosos), prefacio con una estrofa que resume los tres y dedicando un quinto una invitación poética para tejer una corona de flores en el "rosario" de la Madre del amor hermoso. The compression of a single mystery" into a single stanza may be illustrated by the first stanza of the first hymn, devoted to the First Joyful Mystery:La compresión de un solo misterio "en una sola estrofa puede ser ilustrada por la primera estrofa del primer himno, dedicado al Primer Misterio Gozoso:

Coelestis aulae nuntius,Coelestis nuntius aulae,

Arcana pandens Numinis,Arcanos pandens Numinis,

Plenam salutat gratiaPlenam graciables salutat

Dei Parentem Virginem.Dei Virginem Parentem.

"The envoy of the Heavenly Court,"El enviado de la Corte Celestial,

Sent to unfold God's secret plan,Enviado a desarrollarse el plan secreto de Dios,

The Virgin hails as full of grace,La Virgen saluda como llena de gracia,

And Mother of the God made Man"Y la Madre del Dios hecho hombre "

(Bagshawe).(Bagshawe).

The first (or prefatory) stanza of the fourth hymn sums up the three sets of mysteries: La primera (o preliminar) estrofa del himno cuarto resume los tres grupos de misterios:

Te gestientem gaudiis,Te gaudiis gestientem,

Te sauciam doloribus,Te doloribus sauciam,

Te jugi amictam gloria,Te gloria amictam jugi,

O Virgo Mater, pangimus.O Virgo Mater, pangimus.

The still greater compression of five mysteries within a single stanza may be illustrated by the second stanza of this hymn:La compresión aún mayor de cinco misterios en una sola estrofa puede ser ilustrada por la segunda estrofa de este himno:

Ave, redundans gaudioAve, Gaudio redundans

Dum concipis, dum visitas,Concipis Dum, dum visitas,

Et edis, offers, invenis,Et SEDA, ofertas, inventa,

Mater beata, Filium.Beata Mater, Filium.

"Hail, filled with joy in head and mind,"Dios te salve, llena de alegría en la cabeza y la mente,

Conceiving, visiting, or whenConcebir, de visita, o cuando

Thou didst bring forth, offer, and findTú a luz, la oferta, y encontrar

Thy Child amidst the learned men."Tu niño en medio de los sabios. "

Archbishop Bagshawe translates the hymns in his "Breviary Hymns and Missal Sequences" (London, sd, pp. 114-18).Arzobispo Bagshawe traduce los himnos en su "Breviario Himnos y secuencias Misal" (Londres, sd, p. 114-18).As in the illustration quoted from one of these, the stanza contains (in all the hymns) only two rhymes, the author's aim being "as much as possible to keep to the sense of the original, neither adding to this, nor taking from it" (preface).Al igual que en la ilustración se cita de uno de ellos, la estrofa contiene (en todos los himnos), sólo dos rimas, el objetivo del autor es "tanto como sea posible para mantener el sentido del original, sin añadir a esto, ni tomando de él "(prefacio). The other illustration of a fully-rhymed stanza is taken from another version of the four hymns (Henry in the "Rosary Magazine", Oct 1891).La otra ilustración de una sección totalmente rimada se toma de otra versión de los cuatro himnos (Henry en la revista "Rosario", octubre 1891).Translations into French verse are given by Albin, "La Poésie du Bréviaire with slight comment, pp. 345-56. Las traducciones en verso francés son propuestos por Albin, "La Poésie du Bréviaire con el comentario ligero, pp 345-56.

Publication information Written by HT Henry.Publicación de información escrita por HT Henry.Transcribed by Michael C. Tinkler.Transcrito por Michael C. Tinkler.The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.La Enciclopedia Católica, Volumen XIII.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de febrero de 1912.Remy Lafort, DD, Censor.Lafort Remy, DD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see:Asimismo, véase:
Lord's PrayerOración del Señor

Prayer Oración


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html