Twelve TribesDoce Tribus

General InformationInformación General

Jacob Jacob

In the Bible, Jacob was the grandson of Abraham and Sarah, the son of Isaac and Rebecca, and the traditional ancestor of all Israel. Jacob obtained his prominence in the line of Abraham by tricking his elder twin brother Esau out of both his birthright and his paternal blessing (Gen. 25:29-34; 27:1-41).En la Biblia, Jacob era el nieto de Abraham y Sara, el hijo de Isaac y Rebeca, y el antepasado tradicionales de todo Israel. Jacob obtuvo su prominencia en la línea de Abraham por engañar a su gemelo hermano mayor Esaú a cabo tanto de su derecho de nacimiento y su paternal bendición (Génesis 25:29-34; 27:1-41).As he fled from the enraged Esau, Jacob had a dream at Bethel of angels ascending and descending a ladder to heaven (Gen. 28:10-22).Mientras huía de la enfureció a Esaú, Jacob tuvo un sueño en Betel de ángeles ascendiendo y descendiendo una escalera al cielo (Génesis 28:10-22).He married his cousins Rachel and Leah and worked 20 years for their father, Laban, in Haran.Se casó con su primos Raquel y Lea y trabajó 20 años para su padre, Labán en Harán. He later wrestled with an angel, who gave him the name Israel (Gen. 32:22-32), and was reconciled with Esau. Jacob's 12 sons were the ancestors of the 12 tribes of Israel; Jacob's favorite was Joseph.Más tarde luchó con un ángel, quien le dio el nombre de Israel (Génesis 32:22-32), y se reconcilió con Esaú, Jacob. 12 hijos fueron los antepasados ​​de las 12 tribus de Israel, el favorito de Jacob Joseph.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Bibliography: Bibliografía:
Hendel, RS, The Epic of the Patriarch (1988); Wiesel, Elie, Messengers of God (1976; repr. 1985).Hendel, RS, La epopeya del patriarca (1988); Wiesel, Elie, Mensajeros de Dios (1976, repr 1985.).


(NOTE: In Genesis 32:28; 35:10, God told Jacob that his name was no longer Jacob, but Israel. Therefore, his twelve children and their descendents are described as the Twelve Tribes of Israel.)(NOTA: En Génesis 32:28, 35:10, Dios le dijo a Jacob que su nombre ya no era Jacob, pero Israel lo tanto, a sus doce hijos y sus descendientes se describen como las Doce Tribus de Israel..)

Originally, the twelve tribes were identified by the names of the twelve sons of Jacob: Joseph, Judah, Issachar, Benjamin, Levi, Naphtali, Gad, Asher, Simeon, Dan, Zebulun, Reuben.Originalmente, las doce tribus fueron identificados por los nombres de los doce hijos de Jacob: José, Judá, Isacar, Benjamín, Leví, Neftalí, Gad, Aser, Simeón, Dan, Zabulón, Rubén.Later, Jacob told Joseph that he would treat Joseph's two sons, Manasseh and Ephraim, as his own.Más tarde, Jacob dijo a José que iba a tratar dos hijos de José, Manasés y Efraín, como la suya.At that time, those two tribes replaced Joseph and Levi among the Twelve:En ese momento, las dos tribus sustituye José y Levi entre los Doce:

Much of the Old Testament records an assortment of political intrigues among the leaders of the twelve tribes.Gran parte del Antiguo Testamento registra un surtido de las intrigas políticas entre los líderes de las doce tribus.


From: Home Bible Study Commentary by James M. GrayDe: Comentario de la Biblia de Estudio Casa de James M. Gray

Numbers Chapter 1-4Números Capítulo 1-4

Number and Order of the TribesNúmero y orden de las tribus

The Tribes ArrangedLas tribus Organizado
c.c.2 What was the rallying point for each family in the camp (2)?2 ¿Cuál fue el punto de reunión para cada familia en el campo (2)?We do not know the colors or forms of these ensigns, but possibly they were copied after Egypt minus their idolatrous symbols, and were of a fan-like form made of feathers, shawls, etc., and lifted on long poles.No sabemos los colores o las formas de estas enseñas, pero posiblemente se copiaron después de Egipto sin sus símbolos idólatras, y eran de una forma de abanico de plumas, chales, etc, y la levantó en largos palos.Some think they were symbols borrowed from Jacob's blessing on the tribes, and that Judah's ensign was a lion, Benjamin's a wolf, and so on.Algunos piensan que eran símbolos tomados de la bendición de Jacob a las tribus, y que enseña de Judá era un león, Benjamín es un lobo, y así sucesivamente.Perhaps the color was determined by the precious stone representing the tribe in the high priest's breastplate. Tal vez el color fue determinado por la piedra preciosa que representa a la tribu en el pectoral del sumo sacerdote.Were the tribes, other than the Levites, allowed to pitch their tents near the tabernacle (2)?Eran las tribus, que no sean los levitas, autorizado a lanzar sus tiendas de campaña cerca del tabernáculo (2)?Which tribes took the lead on the march (3-9)?tribus que tomó la delantera en la marcha (3-9)?What seems to have formed the central company (17)?Lo que parece haber constituido la sociedad nacional (17)?

The Remaining TribesLas tribus restantes

(1 Chronicles Chapter 1-9)(1 Crónicas Capítulo 1-9)

cc. cc.7-8 These tribes include Issachar (7:1-5); Benjamin (vv. 6-12); Naphtali (v. 13); Manasseh (vv. 14-19); Ephraim (vv. 20-29); Asher (vv. 30-40); the chief men of Benjamin (8:1-32); the house of Saul (vv. 33-40) [?].7.8 Estas tribus son Isacar (7:1-5), Benjamín (vv. 6-12), Neftalí (v. 13), Manasés (vv. 14-19), Efraín (vv. 20-29); Asher (vv. 30-40), el jefe de los hombres de Benjamín (8:1-32), la casa de Saúl (vv. 33-40) [?].Two tribes are omitted, Dan and Zebulon, but why, no one can determine.Dos tribus se omiten, Dan y Zebulon, pero ¿por qué, nadie puede determinar.In the case of Dan, perhaps, it is judicial punishment because of their early and almost total fall into idolatry.En el caso de Dan, tal vez, es el castigo judicial a causa de sus principios de otoño y casi total en la idolatría.They are omitted again in the list of Revelation 8.Ellos se han omitido de nuevo en la lista de Apocalipsis 8.Zebulon's omission is more difficult to explain.Zebulon omisión es más difícil de explicar.It was a small tribe, especially just before and whose territory included Nazareth where Jesus dwelt.Era una pequeña tribu, especialmente justo antes y cuyo territorio incluye Nazaret, donde vivió Jesús.


Tribe Tribu

Advanced InformationAvanzadas de la información


Tribe of ZebulunTribu de Zabulón

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Tribe of Zebulun numbered at Sinai (Num. 1:31) and before entering Canaan (26:27). La tribu de Zabulón numeradas en el Sinaí (Números 1:31) y antes de entrar en Canaán (26:27).It was one of the tribes which did not drive out the Canaanites, but only made them tributary (Judg. 1:30).Fue una de las tribus que no pudo echar a los cananeos, pero hizo sólo los tributarios (Jueces 1:30).It took little interest in public affairs.Le tomó poco interés en los asuntos públicos.It responded, however, readily to the summons of Gideon (6:35), and afterwards assisted in enthroning David at Hebron (1 Chr. 12:33, 40).Respondió, sin embargo, fácil a la citación de Gedeón (6:35), y después ayudó a entronizar a David en Hebrón (1 Cor. 12:33, 40).Along with the other northern tribes, Zebulun was carried away into the land of Assyria by Tiglath-pileser (2 Kings 15:29).Junto con las otras tribus del norte, Zabulón fue llevado a la tierra de Asiria por Tiglat-pileser (2 Reyes 15:29).In Deborah's song the words, "Out of Zebulun they that handle the pen of the writer" (Judg. 5:14) has been rendered in the RV, "They that handle the marshal's staff."En la canción de Deborah las palabras, "Fuera de Zabulón los que manejan la pluma del escritor" (Jueces 5:14), ha quedado en la RV, "Los que manejan el personal del mariscal."This is a questionable rendering.Esta es una traducción dudosa."The word sopher ('scribe' or 'writer') defines the word shebhet ('rod' or 'pen') with which it is conjoined. The 'rod of the scribe' on the Assyrian monuments was the stylus of wood or metal, with the help of which the clay tablet was engraved, or the papyrus inscribed with characters. The scribe who wielded it was the associate and assistant of the 'lawgivers.'" (Sayce)."El Sopher palabra ('escriba' o 'escritor') define el shebhet palabra ('vara' o 'pluma') con la que está unida. La" barra del escriba "en los monumentos asirios fue el lápiz de madera o metal , con la ayuda de la que estaba grabada la tableta de arcilla o el papiro con inscripciones de caracteres. El escribano que manejaba era el asociado y asistente de la "legisladores". "(Sayce).

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Tribe of ReubenTribu de Rubén

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Tribe of Reuben, at the Exodus numbered 46,500 male adults, from twenty years old and upwards (Num. 1:20, 21), and at the close of the wilderness wanderings they numbered only 43,730 (26:7).La tribu de Rubén, en el Éxodo numerado 46500 hombres adultos, de veinte años y al alza (Num. 1:20, 21), y al final de la peregrinación por el desierto que contaba con sólo 43.730 (26:7). This tribe united with that of Gad in asking permission to settle in the "land of Gilead," "on the other side of Jordan" (32:1-5).Esta tribu unida a la de Gad para pedir permiso para instalarse en la "tierra de Galaad", "al otro lado del Jordán" (32:1-5). The lot assigned to Reuben was the smallest of the lots given to the trans-Jordanic tribes.El lote asignado a Rubén era el más pequeño de los terrenos cedidos a las tribus trans-Jordanic.It extended from the Arnon, in the south along the coast of the Dead Sea to its northern end, where the Jordan flows into it (Josh. 13:15-21, 23).Se extendía desde el Arnón, en el sur a lo largo de la costa del Mar Muerto hasta su extremo norte, donde el río Jordán desemboca en él (Josué 13:15-21, 23).It thus embraced the original kingdom of Sihon.Por lo tanto, abrazó el reino original de Sehón.Reuben is "to the eastern tribes what Simeon is to the western. 'Unstable as water,' he vanishes away into a mere Arabian tribe. 'His men are few;' it is all he can do 'to live and not die.'. Rubén es "a las tribus del este lo que Simeón es el oeste" inestable como el agua, "que se desvanece en una tribu árabe simple" Sus hombres son pocos ". Es todo lo que puede hacer" para vivir y no morir. 'We hear of nothing beyond the multiplication of their cattle in the land of Gilead, their spoils of 'camels fifty thousand, and of asses two thousand' (1 Chr. 5:9, 10, 20, 21). In the great struggles of the nation he never took part. The complaint against him in the song of Deborah is the summary of his whole history. 'By the streams of Reuben,' ie, by the fresh streams which descend from the eastern hills into the Jordan and the Dead Sea, on whose banks the Bedouin chiefs met then as now to debate, in the 'streams' of Reuben great were the 'desires'", ie, resolutions which were never carried out, the people idly resting among their flocks as if it were a time of peace (Judg. 5:15, 16).Oímos hablar de nada más allá de la multiplicación de su ganado en la tierra de Galaad, su botín de "cincuenta mil camellos, y de dos mil asnos" (1 Cor. 5:9, 10, 20, 21). En las grandes luchas de la nación nunca ha participado. La denuncia contra él en la canción de Débora es el resumen de toda su historia. 'Por los arroyos de Rubén, "es decir, por los frescos arroyos que descienden de los cerros orientales en el Jordán y los muertos Mar, en cuyas orillas los jefes beduinos se reunió entonces como ahora a debate, en el 'streams' de Rubén fueron los grandes "los deseos", es decir, las resoluciones que nunca se llevaron a cabo, el pueblo de brazos cruzados descansando entre sus rebaños como si se tratara un tiempo de paz (Jueces 5:15, 16).Stanley's Sinai and Palestine. Stanley Sinaí y Palestina.All the three tribes on the east of Jordan at length fell into complete apostasy, and the time of retribution came.Todas las tres tribus en el este de Jordania en la longitud cayó en la apostasía completa, y llegó el momento de la retribución.God "stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, and the spirit of Tiglath-pileser, king of Assyria," to carry them away, the first of the tribes, into captivity (1 Chr. 5:25, 26).Dios "despertó el espíritu de Pul, rey de Asiria, y el espíritu de Tiglat-pileser, rey de Asiria", que les llevará, la primera de las tribus, en cautividad (1 Cor. 5:25, 26).

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Tribe of SimeonTribu de Simeón

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Tribe of Simeon was "divided and scattered" according to the prediction in Gen. 49:5-7.La tribu de Simeón fue "dividida y dispersa", de acuerdo a la predicción en Génesis 49:5-7.They gradually dwindled in number, and sank into a position of insignificance among the other tribes.Poco a poco disminuido en número, y se hundió en una posición de escasa importancia entre las otras tribus.They decreased in the wilderness by about two-thirds (comp. Num. 1:23; 26:14).Que disminuyó en el desierto cerca de dos tercios (comp. Num. 1:23;. 26:14).Moses pronounces no blessing on this tribe.Moisés no pronuncia la bendición sobre esta tribu.It is passed by in silence (Deut. 33).Se pasa en silencio (Deuteronomio 33).This tribe received as their portion a part of the territory already allotted to Judah (Josh. 19:1-9).Esta tribu recibido como parte de una parte del territorio ya asignado a Judá (Josué 19:1-9).It lay in the south-west of the land, with Judah on the east and Dan on the north; but whether it was a compact territory or not cannot be determined.Se encontraba en el sur-oeste de la tierra, con Judá en el este y Dan en el norte, pero si se trataba de un territorio compacto o no, no se puede determinar.The subsequent notices of this tribe are but few (1 Chr. 4:24-43).Los anuncios posteriores de esta tribu son muy pocos (1 Cor. 4:24-43).Like Reuben on the east of Jordan, this tribe had little influence on the history of Israel.Al igual que Rubén, en el este de Jordania, esta tribu tuvo poca influencia en la historia de Israel.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Tribe of EphraimTribu de Efraín

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Tribe of Ephraim took precedence over that of Manasseh by virtue of Jacob's blessing (Gen. 41:52; 48:1).La tribu de Efraín tenía prioridad sobre la de Manasés, en virtud de la bendición de Jacob (Génesis 41:52; 48:1).The descendants of Joseph formed two of the tribes of Israel, whereas each of the other sons of Jacob was the founder of only one tribe.Los descendientes de José formaron dos de las tribus de Israel, mientras que cada uno de los otros hijos de Jacob fue el fundador de una sola tribu.Thus there were in reality thirteen tribes; but the number twelve was preserved by excluding that of Levi when Ephraim and Manasseh are mentioned separately (Num. 1:32-34; Josh. 17:14, 17; 1 Chr. 7:20).Así, había en realidad trece tribus, pero el número doce fue preservada por la exclusión de la de Leví cuando Efraín y Manasés se mencionan por separado (Números 1:32-34; Josh 17:14, 17;. 1 Crónicas 7:20). .

At the time of the first census in the wilderness this tribe numbered 40,500 (Num. 1:32, 33); forty years later, when about to take possession of the Promised Land, it numbered only 32,500.En el momento del primer censo en el desierto esta tribu número 40500 (Num. 1:32, 33), cuarenta años más tarde, cuando a punto de tomar posesión de la tierra prometida, que contaba con sólo 32.500.During the march Ephraim's place was on the west side of the tabernacle (Num. 2:18-24).Durante la marcha el lugar de Efraín estaba en el lado oeste del tabernáculo (Números 2:18-24).When the spies were sent out to spy the land, "Oshea the son of Nun" of this tribe signalized himself.Cuando los espías fueron enviados para espiar la tierra ", Oseas hijo de Nun" de esta tribu se señalizadas.The boundaries of the portion of the land assigned to Ephraim are given in Josh.Los límites de la porción de la tierra asignada a Efraín se dan en Josh.16:1-10.16:1-10.It included most of what was afterwards called Samaria as distinguished from Judea and Galilee.Se incluyen la mayor parte de lo que se llamó después Samaria a diferencia de Judea y Galilea.It thus lay in the centre of all traffic, from north to south, and from Jordan to the sea, and was about 55 miles long and 30 broad.Por lo tanto, estaba en el centro de todo el tráfico de norte a sur, y desde Jordania al mar, y fue cerca de 55 millas de largo y ancho de 30.The tabernacle and the ark were deposited within its limits at Shiloh, where it remained for four hundred years.El tabernáculo y el arca se depositaron dentro de sus límites en Silo, donde permaneció por 400 años.

During the time of the judges and the first stage of the monarchy this tribe manifested a domineering and haughty and discontented spirit.Durante el tiempo de los jueces y la primera etapa de la monarquía esta tribu se manifiesta un espíritu dominante y altiva y descontentos."For more than five hundred years, a period equal to that which elapsed between the Norman Conquest and the War of the Roses, Ephraim, with its two dependent tribes of Manasseh and Benjamin, exercised undisputed pre-eminence. Joshua the first conqueror, Gideon the greatest of the judges, and Saul the first king, belonged to one or other of the three tribes. It was not till the close of the first period of Jewish history that God 'refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim, but chose the tribe of Judah, the Mount Zion which he loved' (Ps. 78: 67, 68)."Durante más de 500 años, un período igual al transcurrido entre la conquista normanda y la Guerra de las Rosas, Efraín, con sus dos tribus dependientes de Manasés y Benjamín, ejercidas indiscutible preeminencia. Josué, el primer conquistador, Gideon el mayor de los jueces, y Saúl, primer rey, pertenecía a una u otra de las tres tribus. No fue hasta el fin del primer período de la historia judía de que Dios se negó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Efraín, pero escogió la tribu de Judá, el monte Sión, que él amaba »(Sal. 78: 67, 68).

When the ark was removed from Shiloh to Zion the power of Ephraim was humbled." Among the causes which operated to bring about the disruption of Israel was Ephraim's jealousy of the growing power of Judah. From the settlement of Canaan till the time of David and Solomon, Ephraim had held the place of honour among the tribes. It occupied the central and fairest portions of the land, and had Shiloh and Shechem within its borders. But now when Jerusalem became the capital of the kingdom, and the centre of power and worship for the whole nation of Israel, Ephraim declined in influence. The discontent came to a crisis by Rehoboam's refusal to grant certain redresses that were demanded (1 Kings 12). (Easton Illustrated Dictionary)Cuando el arca fue retirado de Shiloh a Sión el poder de Efraín fue humillado. "Entre las causas que funcionó para lograr la interrupción de Israel fueron los celos de Efraín del creciente poder de Judá. De la solución de Canaán hasta el tiempo de David y Salomón, Efraín había ocupado el lugar de honor entre las tribus. Ocupa la parte central y más justa de la tierra, y había Silo y Siquem dentro de sus fronteras. Pero ahora, cuando Jerusalén se convirtió en la capital del reino, y el centro de poder y culto para toda la nación de Israel, Efraín disminuido su influencia. El descontento llegó a una crisis por la negativa de conceder Roboam corrige la certeza de que se exigía (1 Reyes 12). (Diccionario Ilustrado)


Tribe of JudahTribu de Judá

Advanced InformationAvanzadas de la información

Judah and his three surviving sons went down with Jacob into Egypt (Gen. 46:12; Ex. 1:2).Judá y sus tres hijos sobrevivientes descendieron con Jacob a Egipto (Génesis 46:12; Ex. 1:2.).At the time of the Exodus, when we meet with the family of Judah again, they have increased to the number of 74,000 males (Num. 1:26, 27).En el momento del Éxodo, cuando nos reunimos con la familia de Judá, otra vez, han aumentado el número de 74.000 hombres (Números 1:26, 27).Its number increased in the wilderness (26:22).Su número aumentó en el desierto (26:22).Caleb, the son of Jephunneh, represented the tribe as one of the spies (13:6; 34:19). Caleb, el hijo de Jefone, representó a la tribu como uno de los espías (13:6, 34:19).This tribe marched at the van on the east of the tabernacle (Num. 2:3-9; 10:14), its standard, as is supposed, being a lion's whelp.Esta tribu marchó en la furgoneta en el este del tabernáculo (Números 2:3-9, 10:14), su estándar, como se supone, que un cachorro de león.Under Caleb, during the wars of conquest, they conquered that portion of the country which was afterwards assigned to them as their inheritance.Bajo Caleb, durante las guerras de conquista, que conquistó la parte del país que se le asignó después a ellos como su herencia.This was the only case in which any tribe had its inheritance thus determined (Josh. 14:6-15; 15:13-19).Este fue el único caso en que una tribu había elegido su herencia (Josué 14:6-15; 15:13-19).The inheritance of the tribe of Judah was at first fully one-third of the whole country west of Jordan, in all about 2,300 square miles (Josh. 15).La herencia de la tribu de Judá fue al principio un tercio del país al oeste de Jordania, en todos los cerca de 2.300 millas cuadradas (Josué 15).But there was a second distribution, when Simeon received an allotment, about 1,000 square miles, out of the portion of Judah (Josh. 19:9).Pero hubo una segunda distribución, cuando Simeón recibió una adjudicación, a unos 1.000 kilómetros cuadrados, de la parte de Judá (Josué 19:9).That which remained to Judah was still very large in proportion to the inheritance of the other tribes.Lo que se mantuvo a Judá era todavía muy grande en proporción a la herencia de las otras tribus.

The boundaries of the territory are described in Josh.Los límites del territorio se describen en Josh.15:20-63.15:20-63.This territory given to Judah was divided into four sections.Este territorio dado a Judá fue dividida en cuatro secciones.(1.) The south (Heb. negeb), the undulating pasture-ground between the hills and the desert to the south (Josh. 15:21.) This extent of pasture-land became famous as the favourite camping-ground of the old patriarchs.(1.) El sur (Neguev Hebreos), la pradera ondulada-tierra entre las montañas y el desierto al sur (Josué 15:21). Esta extensión de pastos se hizo famoso como el camping favoritos-baja de la viejos patriarcas.(2.) The "valley" (15:33) or lowland (Heb. shephelah), a broad strip lying between the central highlands and the Mediterranean.(2). El "valle" (15:33) o de tierras bajas (Sefela Hebreos), una amplia franja que se extiende entre la sierra central y el Mediterráneo.This tract was the garden as well as the granary of the tribe.Este tratado fue el jardín, así como el granero de la tribu.(3.) The "hill-country," or the mountains of Judah, an elevated plateau stretching from below Hebron northward to Jerusalem.(3). El "monte", o las montañas de Judá, una elevada meseta que se extiende desde el norte por debajo de Hebrón a Jerusalén."The towns and villages were generally perched on the tops of hills or on rocky slopes. The resources of the soil were great. The country was rich in corn, wine, oil, and fruit; and the daring shepherds were able to lead their flocks far out over the neighbouring plains and through the mountains.". "Las ciudades y pueblos se alza general en las cimas de las colinas o en laderas rocosas Los recursos de la tierra eran grandes, el país era rico en maíz, vino, aceite y frutas;. Y los pastores fueron capaces de atreverse a llevar sus rebaños medida a lo largo de las llanuras de vecinos ya través de las montañas. "The number of towns in this district was thirty-eight (Josh. 15:48-60).El número de ciudades en este distrito tenía treinta y ocho (Josué 15:48-60).(4.) The "wilderness," the sunken district next the Dead Sea (Josh. 15:61), "averaging 10 miles in breadth, a wild, barren, uninhabitable region, fit only to afford scanty pasturage for sheep and goats, and a secure home for leopards, bears, wild goats, and outlaws" (1 Sam. 17:34; 22:1; Mark 1:13).(4). El "desierto", el distrito hundidos junto al Mar Muerto (Josué 15:61), "un promedio de 10 millas de ancho, un salvaje, en la región árida e inhabitable, que sólo sirven para producir escasos pastos para el ganado ovino y caprino, y un hogar seguro para los leopardos, osos, cabras salvajes, y fuera de la ley "(1 Samuel 17:34;. 22:01, Marcos 1:13).It was divided into the "wilderness of En-gedi" (1 Sam. 24:1), the "wilderness of Judah" (Judg. 1:16; Matt. 3:1), between the Hebron mountain range and the Dead Sea, the "wilderness of Maon" (1 Sam. 23:24).Se divide en el "desierto de En-gadi", el "desierto de Judá" (1 Samuel 24:1.) (Jueces 1:16; Mateo 03:01.), Entre la cordillera de Hebrón y el Mar Muerto , el "desierto de Maón" (1 Sam. 23:24).It contained only six cities.Que contenía sólo seis ciudades.Nine of the cities of Judah were assigned to the priests (Josh. 21:9-19).Nueve de las ciudades de Judá fueron asignados a los sacerdotes (Josué 21:9-19).

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Tribe of NaphtaliTribu de Neftalí

Advanced InformationAvanzadas de la información

On this tribe Jacob pronounced the patriarchal blessing, "Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words" (Gen. 49:21).En esta tribu de Jacob pronunció la bendición patriarcal, "Neftalí es una cierva suelta, que da excelente palabras" (Génesis 49:21).It was intended thus to set forth under poetic imagery the future character and history of the tribe.Se pretendía así se establece en virtud de las imágenes poéticas del futuro carácter y la historia de la tribu.At the time of the Exodus this tribe numbered 53,400 adult males (Num. 1:43), but at the close of the wanderings they numbered only 45,400 (26:48-50).En el momento del Éxodo esta tribu número 53.400 varones adultos (Números 1:43), pero al cierre de las andanzas que contaba con sólo 45.400 (26:48-50).Along with Dan and Asher they formed "the camp of Dan," under a common standard (2:25-31), occupying a place during the march on the north side of the tabernacle.Junto con Dan y Aser se formaron "el campamento de Dan," en virtud de una norma común (2:25-31), ocupando un lugar en la marcha en el lado norte del tabernáculo.The possession assigned to this tribe is set forth in Josh.La posesión asignado a esta tribu se establece en Josh.19:32-39. 19:32-39.It lay in the north-eastern corner of the land, bounded on the east by the Jordan and the lakes of Merom and Galilee, and on the north it extended far into Coele-Syria, the valley between the two Lebanon ranges.Estaba en la esquina nororiental de la tierra, limitada al este por el Jordán y los lagos de Merom y Galilea, y en el norte se extendió mucho en Celesiria, el valle entre las dos gamas de Líbano.

It comprehended a greater variety of rich and beautiful scenery and of soil and climate than fell to the lot of any other tribe.Comprendía una mayor variedad de paisaje rico y hermoso y de suelo y clima que redujo a la suerte de cualquier otra tribu.The territory of Naphtali extended to about 800 square miles, being the double of that of Issachar.El territorio de Neftalí extendió a unos 800 kilómetros cuadrados, siendo el doble de la de Isacar.The region around Kedesh, one of its towns, was originally called Galil, a name afterwards given to the whole northern division of Canaan.La región alrededor de Cedes, uno de sus pueblos, se llamaba originalmente Galil, un nombre dado después a la división de todo el norte de Canaán.A large number of foreigners settled here among the mountains, and hence it was called "Galilee of the Gentiles" (qv), Matt.Un gran número de extranjeros que se asentaron aquí en las montañas, y por lo tanto se le llamaba "Galilea de los gentiles" (qv), Mat.4:15, 16. 4:15, 16.The southern portion of Naphtali has been called the "Garden of Palestine."La porción sur de Neftalí que se ha llamado el "Jardín de Palestina."It was of unrivalled fertility. Era de la fertilidad sin igual.It was the principal scene of our Lord's public ministry.Fue el escenario principal de nuestro ministerio público del Señor.Here most of his parables were spoken and his miracles wrought.Aquí la mayoría de sus parábolas fueron dichas forjado y sus milagros.This tribe was the first to suffer from the invasion of Benhadad, king of Syria, in the reigns of Baasha, king of Israel, and Asa, king of Judah (1 Kings 15:20; 2 Chr. 16:4).Esta tribu fue el primero en sufrir la invasión de Ben Hadad, rey de Siria, en el reinado de Baasa, rey de Israel, y Asa, rey de Judá (1 Reyes 15:20; 2 Crónicas 16:4.).In the reign of Pekah, king of Israel, the Assyrians under Tiglath-pileser swept over the whole north of Israel, and carried the people into captivity (2 Kings 15:29). En el reinado de Peka, rey de Israel, los asirios bajo Tiglat-pileser invadió el norte de Israel, y llevó a la gente en cautiverio (2 Reyes 15:29).Thus the kingdom of Israel came to an end (BC 722).Así, el reino de Israel llegó a su fin (722 aC). Naphtali is now almost wholly a desert, the towns of Tiberias, on the shore of the Lake of Galilee, and Safed being the only places in it of any importance.Neftalí es ahora casi en su totalidad un desierto, las ciudades de Tiberíades, a orillas del lago de Galilea, y Safed ser los únicos lugares en los que de alguna importancia.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html