Saint Augustine
of Hippo San Agustín de Hipona
General
Information Información
General
Saint Augustine,
b. San Agustín, nacido el Nov. 13, 354, d. 13 de noviembre
de 354, d. Aug. 28, 430, was
one of the foremost philosopher-theologians of early Christianity and, while
serving (396-430) as bishop of Hippo Regius, the leading figure in the church of
North Africa. 28 de agosto de 430, fue uno de los más destacados
filósofos-teólogos del cristianismo primitivo y, al mismo tiempo que sirve (396
a 430) como obispo de Hippo Regius, la figura principal en la iglesia del norte
de África. He had a profound
influence on the subsequent development of Western thought and culture and, more
than any other person, shaped the themes and defined the problems that have
characterized the Western tradition of Christian Theology. Tuvo una
profunda influencia en el posterior desarrollo del pensamiento y la cultura
occidental y, más que cualquier otra persona, en forma de los temas y definir
los problemas que han caracterizado a la tradición occidental de la teología
cristiana. Among his many
writings considered classics, the two most celebrated are his
semiautobiographical Confessions, which contains elements of Mysticism, and City
of God, a Christian vision of history. Entre sus muchos escritos
considerados clásicos, los dos más célebres son sus Confesiones
semiautobiográfica, que contiene elementos de misticismo, y Ciudad de Dios, una
visión cristiana de la historia.
Early Life and
Conversion Tempranas de la vida y la reconversión
Augustine was born at Thagaste (modern
Souk-Ahras, Algeria), a small town in the Roman province of Numidia.
Agustín nació en Tagaste (hoy Souk-Ahras, Argelia), un pequeño pueblo de la
provincia romana de Numidia. He received a classical education that
both schooled him in Latin literature and enabled him to escape from his
provincial upbringing. Recibió una educación clásica que tanto le educado
en la literatura latina y le permitió escapar de su educación provincial.
Trained at Carthage in rhetoric (public
oratory), which was a requisite for a legal or political career in the Roman
empire, he became a teacher of rhetoric in Carthage, in Rome, and finally in
Milan, a seat of imperial government at the time. Entrenado en la
retórica en Cartago (oratorio público), que fue un requisito para una carrera
legal o político en el imperio romano, se convirtió en un maestro de la retórica
en Cartago, en Roma, y finalmente en Milán, sede del gobierno imperial en el
momento . At Milan, in 386,
Augustine underwent religious conversion. En Milán, en 386, Agustín
experimentó la conversión religiosa. He retired from his public position,
received baptism from Ambrose, the bishop of Milan, and soon returned to North
Africa. Se retiró de su posición pública, recibió el bautismo de San
Ambrosio, obispo de Milán, y pronto regresó a África del Norte. In 391, he was ordained to the
priesthood in Hippo Regius (modern Bone, Algeria); five years later he became
bishop. En el año 391, fue ordenado sacerdote en Hipona (la actual hueso,
Argelia), y cinco años más tarde se convirtió en obispo.
The first part of Augustine's life (to
391) can be seen as a series of attempts to reconcile his Christian faith with
his classical culture. La primera parte de la vida de San Agustín (a 391)
puede ser visto como una serie de intentos por reconciliar su fe cristiana con
la cultura clásica. His mother, Saint Monica, had reared
him as a Christian. Su madre, Santa Mónica, lo había criado como
cristiano. Although her
religion did not hold an important place in his early life, Christianity never
totally lost its grip upon him. Aunque su religión no ocupan un lugar
importante en sus primeros años, el cristianismo nunca perdido totalmente su
control sobre él. As a student in Carthage, he
encountered the classical ideal of philosophy's search for truth and was fired
with enthusiasm for the philosophic life. Como estudiante en Cartago, se
encontró con el ideal clásico de la filosofía de la búsqueda de la verdad y fue
despedido con entusiasmo por la vida filosófica. Unable to give up Christianity
altogether, however, he adopted Manichaeism, a Christian heresy claiming to
provide a rational Christianity on the basis of a purified text of
Scripture. No se puede renunciar a la cristiandad por completo, sin
embargo, adoptó el maniqueísmo, una herejía cristiana que pretenden ofrecer un
cristianismo racional sobre la base de un texto purificado de la
Escritura. Nine years later,
his association with the Manichees ended in disillusionment; and it was in a
religiously detached state that Augustine arrived in Milan. Nueve años
después, su asociación con los maniqueos terminó en desilusión, y que estaba en
un estado religioso individual que Agustín llegó a Milán. There he discovered, through a chance
reading of some books of Neoplatonism, a form of philosophy that seemed
compatible with Christian belief. Allí descubrió, a través de la
oportunidad de la lectura de algunos libros del neoplatonismo, una forma de
filosofía que parecían compatibles con la fe cristiana. At the same time, he found that he was
at last able to give up the ambitions for public success that had previously
prevented him from embracing the philosophic life. Al mismo tiempo, se
encontró con que estaba, por fin capaz de renunciar a las ambiciones para el
éxito de público que anteriormente le impidió abrazar la vida filosófica.
The result was the dramatic conversion
that led Augustine to devote his life to the pursuit of truth, which he now
identified with Christianity. El resultado fue la conversión dramática
que llevó a Agustín a dedicar su vida a la búsqueda de la verdad, que ahora se
identifica con el cristianismo. With a small group of friends, he
returned to North Africa and, in Thagaste, established a religious community
dedicated to the intellectual quest for God. Con un pequeño grupo de
amigos, regresó a África del Norte y, en Tagaste, estableció una comunidad
religiosa dedicada a la búsqueda intelectual de Dios.
Later Life and
Influence Más tarde la vida y la influencia
Augustine's ordination, unexpectedly
forced upon him by popular acclamation during a visit to Hippo in 391, brought
about a fundamental change in his life and thought. coordinación de
Agustín, de forma inesperada le impuso por aclamación popular durante una visita
a Hipona en 391, provocó un cambio fundamental en su vida y pensamiento.
It redirected his attention from the
philosophic Christianity he had discovered in Milan to the turbulent, popular
Christianity of North Africa's cities and towns. Se redirigir su atención
del cristianismo filosófico que había descubierto en Milán a los turbulentos, el
cristianismo popular de las ciudades del Norte de África y los pueblos.
His subsequent
career as priest and bishop was to be dominated by controversy and
debate. Su carrera posterior como sacerdote y obispo iba a ser dominada
por la controversia y el debate. Especially important were his struggles
with the Donatists and with Pelagianism. Especialmente importantes fueron
sus luchas con los donatistas y con el pelagianismo. The Donatists promoted a Christian
separatist movement, maintaining that only they were the true church and that,
as a result, only their Sacraments were valid. Los donatistas promovió un
movimiento separatista cristiano, manteniendo que sólo ellos eran la verdadera
iglesia y que, como resultado, sólo sus sacramentos son válidos. Augustine's counterattack emphasized
unity, not division, as the mark of true Christianity and insisted that the
validity of the sacraments depended on Christ himself, not on any human group or
institution. contraataque de Agustín hizo hincapié en la unidad, no
división, según la marca del verdadero cristianismo e insistió en que la validez
de los sacramentos dependía de Cristo mismo, no en cualquier grupo humano o
institución. Pelagianism, an
early 5th-century Christian reform movement, held that no person could be
excused from meeting the full demand of God's law. Pelagianismo, un
movimiento cristiano primitivo de reforma del siglo quinto, sostuvo que ninguna
persona puede ser exento de cumplir con la demanda total de la ley de
Dios. In doing so, it
stressed the freedom of the human will and its ability to control motives and
regulate behavior. De este modo, hizo hincapié en la libertad de la
voluntad humana y su capacidad de controlar y regular el comportamiento de los
motivos. In contrast,
Augustine argued that because of Original Sin no one can entirely govern his own
motivation and that only the help of God's Grace makes it possible for persons
to will and to do good. Por el contrario, Agustín sostuvo que debido a
que del pecado original que nadie puede gobernar por completo su propia
motivación y que sólo la ayuda de la gracia de Dios hace posible que las
personas a querer como el hacer el bien. In both of these controversies,
En ambas de estas controversias,
Augustine opposed
forces that set some Christians apart from others on grounds either of religious
exclusivism or of moral worth. Agustín se opuso fuerzas que establecer
algunos cristianos, aparte de otros por motivos religiosos o de exclusivismo o
de valor moral.
Augustine must be
reckoned as one of the architects of the unified Christianity that survived the
barbarian invasions of the 5th century and emerged as the religion of medieval
Europe. Agustín debe tener en cuenta como uno de los arquitectos de la
cristiandad unificada que sobrevivieron a las invasiones bárbaras del siglo
quinto y surgió como la religión de la Europa medieval. He succeeded in bringing together the
philosophic Christianity of his youth and the popular Christianity of his
congregation in Hippo. Él logró reunir el cristianismo filosófico de su
juventud y el cristianismo popular de su congregación en Hipona. In doing so, he created a theology that
has remained basic to Western Christianity, both Roman Catholic and Protestant,
ever since. Al hacerlo, creó una teología que se ha mantenido básica para
el cristianismo occidental, tanto católico como protestante, desde
entonces. Feast day: Aug.
28. Día de fiesta: 28 de agosto.
William S.
Babcock William S. Babcock
Bibliography
Bibliografía
Battenhouse, Roy, ed., A Companion to
the Study of St. Augustine (1955); Brown, Peter, Augustine of Hippo (1967; repr.
1987); Burnaby, John, Amor Dei: A Study of the Religion of St. Augustine (1938
repr. 1960); Chadwick, Henry, Augustine (1986); Marrou, HI, St. Augustine and
His Influence Through the Ages, trans. Battenhouse, Roy, ed, un compañero
para el Estudio de San Agustín (1955); Brown, Pedro, Agustín de Hipona (1967,
repr 1987.); Burnaby, Juan, Amor Dei:. Un estudio de la Religión de San Agustín
(1938 repr 1960.) Chadwick, Enrique, Agustín (1986); Marrou, HI, San Agustín y
su influencia a través de los tiempos, trad. by P. Hepburne-Scott (1957); O'Daly,
Gerard, Augustine's Philosophy of the Mind (1987); O'Meara, John, An Augustine
Reader (1973); Pagels, Elaine, Adam, Eve, and the Serpent (1988); Pelikan,
Jaroslav, The Mystery of Continuity: Time and History, Memory and Eternity in
the Thought of St. Augustine (1986); Smith, Warren Thomas, Augustine: His Life
and Thought (1980). por P. Hepburne-Scott (1957); O'Daly, Gerard, Agustín
Filosofía de la Mente (1987); O'Meara, Juan, un lector de San Agustín (1973);
Pagels, Elaine, Eva de Adán, y la serpiente ( 1988); Pelikan, Jaroslav, El
Misterio de la Continuidad: El tiempo y la historia, la memoria y la eternidad
en el pensamiento de San Agustín (1986), Smith, Thomas Warren, Agustín: Su Vida
y Pensamiento (1980).
Saint Augustine
of Hippo (354-430) San Agustín de Hipona (354-430)
Advanced
Information Avanzadas de la
información
Perhaps
antiquity's greatest theologian, Augustine was born in Tagaste, North Africa
(Algeria), to Patricius, a pagan, and Monica, a Christian. Quizás el
mayor teólogo de la antigüedad, Agustín nació en Tagaste, África del Norte
(Argelia), a Patricio, un pagano, y Mónica, un cristiano. He studied grammar at Madaura and
rhetoric in Carthage, and was intellectually stimulated by reading Cicero's
Hortensius. Estudió gramática en Madaura y retórica en Cartago, y fue
estimulada intelectualmente mediante la lectura de Hortensius de Cicerón.
After a carnal life during his school
days he joined the Manichaean religion (373). Después de una vida carnal
durante sus días de escuela se unió a la religión maniquea (373). He taught grammar and rhetoric in North
Africa (373-82) and then in Rome (383), where he abandoned the Manicheans and
became a skeptic. Enseñó gramática y retórica en el norte de África
(373-82) y luego en Roma (383), donde abandonó los maniqueos y se convirtió en
un escéptico. He moved to Milan
to teach (384), where he was later influenced by the reading of Neoplatonic
philosophy and by Ambrose's sermons. Se trasladó a Milán para enseñar
(384), donde fue influenciado más tarde por la lectura de la filosofía
neoplatónica y por los sermones de san Ambrosio. He was converted through an
exhortation, overheard in a garden, from Rom. Se convirtió a través de
una exhortación, que escuchó en un jardín, desde Roma. 13:13-14, was baptized by Ambrose
(387), and was reunited with his mother, who died shortly thereafter.
13:13-14, fue bautizado por Ambrosio (387), y se reunió con su madre, que murió
poco después.
After years of
retreat and study Augustine was ordained a priest in Hippo, North Africa (391),
where he established a monastery and where he later became bishop (395).
Después de años de retiro y estudio de Agustín fue ordenado sacerdote en Hipona,
África del Norte (391), donde fundó un monasterio y donde más tarde se convirtió
en obispo (395). The rest of his life can be seen by the
controversies he engaged in and the writings he produced. El resto de su
vida puede ser visto por las controversias y se involucró en los escritos que
produjo. Augustine died
August 28, 430, as the vandals laid siege to Rome. Agustín murió 28 de
agosto de 430, como los vándalos sitiaron a Roma.
Major
Writings Principales Escritos
Augustine's works fall roughly into
three periods. las obras de Agustín corresponden aproximadamente a tres
períodos.
First
Period(386-96) Primer periodo (386-96)
The first category in this period
consists of philosophical dialogues: Against the Academics (386), The Happy Life
(386), On Order (386), On Immortality of the Soul and On Grammar (387), On the
Magnitude of the Soul (387-88), On Music (389-91), On the Teacher (389), and On
Free Will (FW, 388-95). La primera categoría en este período se compone
de diálogos filosóficos: Contra los Académicos (386), la vida feliz (386), El
Orden (386), Sobre la Inmortalidad del Alma y la gramática (387), de la magnitud
del Alma ( 387-88), De la música (trescientos ochenta y nueve-noventa y uno), El
Maestro (389), y en el libre albedrío (FW, 388-95). The second group is the anti-Manichaean
works such as On the Morals of the Catholic Church (MCC) and On the Morals of
the Manicheans (388), On Two Souls (TS, 391), and Disputation Against Fortunatus
the Manichean (392). El segundo grupo es el anti-maniquea obras como
sobre la moral de la Iglesia Católica (MCC) y en la moral de los maniqueos
(388), en dos almas (TS, 391), y Disputa contra el maniqueo Fortunato (392)
. The last category
is made up of theological and exegetical works such as Against the Epistle of
Manichaeus (397), Diverse Questions (389-96), On the Utility of Believing (391),
On Faith and Symbol (393), and some Letters (L) and Sermons. La última
categoría se compone de obras teológicas y exegéticas, como contra la Epístola
de Maniqueo (397), diversas cuestiones (389 a 96), sobre la utilidad de creer
(391), en la fe y el símbolo (393), y algunas letras (L) y sermones.
Second Period
(396-411) Segundo período (desde 396 hasta 411)
This group of writings contains his
later anti-Manichaean writings such as Against the Epistle of Manichaeus (397),
Against Faustus the Manichean (AFM, 398), and On the Nature of the Good
(399). Este grupo contiene los escritos de sus últimos escritos
anti-maniquea como contra la Epístola de Maniqueo (397), Contra Fausto el
maniqueo (AFM, 398), y sobre la naturaleza de la Buena (399). Next were some ecclesiastical writings,
as On Baptism (400), Against the Epistle of Petilian (401), and On the Unity of
the Church (405). A continuación algunos escritos eclesiásticos, como en
el bautismo (400), contra la Epístola de Petilian (401), y en la unidad de la
Iglesia (405). Finally there
were some theological and exegetical works such as the famous Confessions
(C,398-99), On the Trinity (T,400-416), On Genesis According to the Literal
Sense (400-415), On Christian Doctrine I,III (CD,387). Por último, hay
algunos trabajos teológicos y exegéticos como el famoso Confesiones (C ,398-99),
Sobre la Trinidad (T, 400-416), El Génesis según el sentido literal (400-415),
El cristiano me Doctrina, III (CD, 387). Letters, Sermons, and Discourses on
Psalms were also written during this period. Cartas, sermones y discursos
sobre los Salmos fueron escritos también durante este período.
Third Period
(411-30) Tercer Período (411-30)
The works in the final period of
Augustine's writings were largely antiPelagian. Las obras en el período
final de los escritos de San Agustín fueron en gran parte antiPelagian.
First against the Pelagians he wrote On
the Merits and Remission of Sins (MRS, 411-12), On the Spirit and the Letter
(SL,412), On Nature and Grace (415), On the Correction of the Donatists (417),
On the Grace of Christ and On Original Sin (418), On Marriage and Concupiscence
(419-20), On the Soul and Its Origin (SO,419), The Enchiridion (E,421), and
Against Julian (two books, 421 and 429-30). En primer lugar contra los
pelagianos que escribió sobre el fondo y la remisión de los pecados (MRS, 411 a
12), En el espíritu y la letra (SL, 412), Sobre la Naturaleza y la Gracia (415),
en la corrección de los donatistas (417) , Por la Gracia de Cristo y El Pecado
Original (418), El matrimonio y la concupiscencia (419-20), Sobre el alma y su
origen (SO, 419), el Enchiridion (E 421), y Julian contra (dos libros , 421 y
429-30). The second group
of anti-Pelagian writings include On Grace and Free Will (GFW,426), On Rebuke
and Grace (426), On Predestination of the Saints (428-29), and On the Gift of
Perseverance (428-29). El segundo grupo de escritos anti-pelagiana
incluyen en Gracia y Libre Albedrío (GFW, 426), El Reprensión y Gracia (426),
sobre la predestinación de los santos (428-29), y en el don de la perseverancia
(428-29) . The last writings
in this period are theological and exegetical, including perhaps his greatest
work, The City of God (CG,413-26). Los últimos escritos de este periodo
son teológicos y exegéticos, incluyendo quizás su mayor obra, La Ciudad de Dios
(CG ,413-26). On Christian
Doctrine (CD, Book IV, 426) and the Retractations (426-27) fit here, as well as
numerous Letters, Sermons, and Discourses on Psalms. Sobre la doctrina
cristiana (CD, libro IV, 426) y el Retractaciones (426-27) encaja aquí, así como
numerosas cartas, sermones y discursos sobre los Salmos.
Translations of
Augustine's works can be found in numerous sources, including Ancient Christian
Writers; Catholic University of America Patristic Studies; The Works of Aurelius
Augustinus; The Fathers of the Church; Library of Christian Classics; and A
Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers. Traducciones de las
obras de San Agustín se pueden encontrar en numerosas fuentes, incluyendo
antiguos cristianos Escritores, la Universidad Católica de América Estudios
patrística; Las obras de Aurelio Augustinus, Los Padres de la Iglesia,
Biblioteca de Clásicos Cristianos, y una selecta biblioteca de Nicea y post
Nicea- Padres.
Theology
Teología
Augustine is the
father of orthodox theology. Agustín es el padre de la teología
ortodoxa.
God
Dios
Augustine argued
for aseity (CG XI, 5), absolute immutability (CG XI, 10), simplicity (CG VIII,
6), and yet a triunity of persons (L 169, 2, 5) in this one essence.
Agustín defendió aseidad (CG XI, 5), la inmutabilidad absoluta (CG XI, 10), la
sencillez (CG VIII, 6), y sin embargo, una tri-unidad de las personas (L 169, 2,
5) en esta esencia una. God is also omnipresent (CG VII, 30),
omnipotent (CG V, 10), immaterial (spiritual) (CG VIII, 6), eternal (TXIV, 25,
21). Dios es también omnipresente (CG VII, 30), omnipotente (CG V, 10),
inmaterial (espiritual) (CG VIII, 6), eterna (TXIV, 25, 21). God is not in time but is the creator
of time (CXI,4). Dios no está en el tiempo, pero es el creador de tiempo
(CXI, 4).
Creation
Creación
For Augustine
creation is not eternal (C XI, 13, 15). Para la creación de Agustín no es
eterno (C XI, 13, 15). It is ex nihilo (out of nothing) (C
XII, 7, 7), and the "days" of Genesis may be long periods of time (CG XI,
6-8). Es ex nihilo (de la nada) (C XII, 7, 7), y los "días" del Génesis
puede ser largos períodos de tiempo (CG XI, 6-8). Each soul is not created at birth but
is generated through one's parents (SO 33). Cada alma no se crea en el
nacimiento sino que se genera a través de uno de los padres (OE 33).
The Bible is divine (E 1,4), infallible
(CG XI, 6), inerrant (L 28, 3), and it alone has supreme authority (CG XI, 3)
over all other writings (AFM XI, 5). La Biblia es divina (S 1,4),
infalible (CG XI, 6), infalible (L 28, 3), y sólo él tiene la autoridad suprema
(CG XI, 3) sobre todos los demás escritos (AFM XI, 5). There are no contradictions in the
Bible (CD VII, 6, 8). No hay contradicciones en la Biblia (CD VII, 6,
8). Any error can be
only in the copies, not in the original manuscripts (L 82, 3). Cualquier
error puede ser en las copias, no en los manuscritos originales (L 82,
3). The eleven books
of the Apocrypha are also part of the canon (CD II, 8, 12) because they were
part of the LXX, which Augustine believed to be inspired, and because they
contain many wonderful stories of martyrs (CG XVIII, 42). Los once libros
de los apócrifos son también parte del canon (CD II, 8, 12), ya que formaban
parte de la LXX, que Agustín cree que la inspiró, y porque contienen muchas
historias maravillosas de los mártires (CG XVIII, 42) . Augustine recognized that the Jews did
not accept these apocryphal books (CG XIV, 14). Agustín reconoce que los
Judios no aceptaron estos libros apócrifos (CG XIV, 14). The canon was closed with the NT
apostles (CG XXXIX, 38). El canon se cerró con los apóstoles NT (CG
XXXIX, 38).
Sin
Sin
Augustine
believed sin originated with free will, which is a created good (TR XIV,
11). Agustín cree que el pecado se originó con el libre albedrío, que es
un bien creado (TR XIV, 11). Free will implies the ability to do
evil (CG XII, 6). El libre albedrío implica la capacidad de hacer el mal
(CG XII, 6). It is a voluntary
(TR XIV, 27), noncompulsory (TS X, 12), self-determined act (FW III, 17,
49). Se trata de un voluntario (TR XIV, 27), no obligatorias (TS X, 12),
acto de auto-determinado (FW III, 17, 49). Augustine appears to have later
contradicted this view when he concluded that Donatists could be forced to
believe against their will (Correction of the Donatists III, 13). Agustín
parece haber contradicción con este punto de vista más tarde cuando llegó a la
conclusión de que donatistas podría ser obligado a creer en contra de su
voluntad (Corrección de la III donatistas, 13). With the fall man lost the ability to
do good without God's grace (E 106), yet he retains the ability of free choice
to accept God's grace (L 215, 4; GFW 7). Con la caída el hombre perdió la
capacidad de hacer el bien sin la gracia de Dios (E 106), sin embargo, conserva
la capacidad de elección libre de aceptar la gracia de Dios (L 215, 4; GFW
7). True freedom,
however, is not the ability to sin but the ability to do good (CG XIV, 11),
which only the redeemed have (E 30). La verdadera libertad, sin embargo,
no es la capacidad de pecado, sino la capacidad de hacer el bien (CG XIV, 11),
que sólo los redimidos tienen (E 30).
Man
Hombre
Augustine
believed man was directly created by God without sin (On the Nature of God, 3),
which the whole race derived from Adam (CG XII, 21). Agustín cree que el
hombre fue creado directamente por Dios sin pecado (Sobre la naturaleza de Dios,
3), que toda la raza derivada de Adán (CG XII, 21). When Adam sinned, all man sinned in him
seminally (MRS 14). Cuando Adán pecó, todos los hombre pecó en él
seminalmente (MRS 14). Man is a duality of body and soul (MCC
4, 6), and the image of God is in the soul (CD I, 22, 20). El hombre es
una dualidad de cuerpo y alma (MCC 4, 6), y la imagen de Dios está en el alma
(CD I, 22, 20). The fall did not
erase this image (SL 48), although man's nature was corrupted by sin (Against
the Epistle of Manichaeus XXXIII, 36). La caída no borrar esta imagen (SL
48), aunque la naturaleza humana fue corrompida por el pecado (contra la
Epístola de Maniqueo XXXIII, 36). Human life begins in the womb at the
time of animation (E 85). La vida humana comienza en el útero en el
momento de la animación (E 85). Miscarriages before this time simply
"perish" (E 86). Abortos involuntarios antes de este tiempo simplemente
"perecer" (E 86). Man's soul is higher and better than
his body (CG XII, 1), which is man's adversary (CX, 21, 43; TR 111, 103).
El alma del hombre es más alto y mejor que su cuerpo (CG XII, 1), que es el
adversario del hombre (CX, 21, 43, TR 111, 103). There will be a physical resurrection
of the bodies of all men, just and unjust (E 84, 92), to eternal bliss or agony
respectively. Habrá una resurrección física de los cuerpos de todos los
hombres, justos e injustos (E 84, 92), a la felicidad eterna o la agonía,
respectivamente.
Christ
Cristo
Augustine
believed that Christ was fully human (On Faith and the Creed [FC]IV, 8), yet
without sin (E 24). Agustín creía que Cristo era totalmente humano (en la
fe y el Credo [FC] IV, 8), pero sin pecado (E 24). Christ assumed this human nature in the
virgin's womb (FC IV, 8), yet he was also God from all eternity, of the same
essence as the Father (TI, 6, 9). Cristo asumió la naturaleza humana en
el vientre de la virgen (CF IV, 8), sin embargo, él también era Dios desde toda
la eternidad, de la misma esencia que el Padre (TI, 6, 9). Christ, however, was only one person (E
35). Cristo, sin embargo, fue sólo una persona (E 35). Yet these two natures are so distinct
(L CXXXVII, 3, 11) that the divine nature did not become human at the
incarnation (TI, 7, 14). Sin embargo, estas dos naturalezas tan distintas
(L CXXXVII, 3, 11) que la naturaleza divina no se convirtió en la encarnación
humana (TI, 7, 14).
Salvation
Salvación
The source of
salvation is God's eternal decree (CG XI, 21), which is unchangeable (CG XXII,
2). La fuente de la salvación es eterno decreto de Dios (CG XI, 21), que
es inmutable (CG XXII, 2). Predestination is in accord with God's
foreknowledge of man's free choice (CG V, 9). La predestinación es de
acuerdo con la presciencia de Dios de la libre elección del hombre (CG V,
9). Both those who
are saved and those who are lost are so predestined (SO IV, 16). Tanto
los que se salvan y los que se pierden son tan predestinado (SO IV, 16).
Salvation is wrought only through
Christ's substitutionary death (E 33). La salvación es causado sólo a
través de la muerte vicaria de Cristo (E 33). It is received by faith (E 31).
Es recibido por la fe (E 31). Infants, however, are regenerated by
baptism apart from their faith (On Forgiveness of Sins, and Baptism
I,44). Los bebés, sin embargo, son regenerados por el bautismo, aparte de
su fe (en el perdón de los pecados y el bautismo I, 44).
Ethics
Ética
For Augustine
love is the supreme law (CG XV, 16). Por el amor de Agustín es la ley
suprema (CG XV, 16). All the virtues are defined in terms of
love (MCC XII, 53). Todas las virtudes se definen en términos de amor
(MCC XII, 53). Lying is always
wrong, even to save a life (L 22, 23). La mentira es siempre malo, aunque
sea para salvar una vida (L 22, 23). In conflicting situations it is for
God, not us, to determine which sins are greater (E 78, 79). En
situaciones de conflicto es para Dios, no nosotros, para determinar qué pecados
son mayores (E 78, 79). God sometimes grants exceptions to a
moral command so that killing is permissible in a just war (CG XIX, 7) and even
in cases such as Samson's self-sacrificing suicide (CG I, 21). Dios a
veces concede excepciones a una orden moral para que el asesinato está permitido
en una guerra justa (CG XIX, 7) e incluso en casos como el suicidio de
sacrificio de Sansón (CG I, 21).
NL Geisler
NL Geisler
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
AH Armstrong, St. Augustine and
Christian Platonism; AugS; RW Battenhouse, ed., A Companion to the Study of
Saint Augustine; G. Bonner, ST. AH Armstrong, San Agustín y el platonismo
cristiano; AUGs; Battenhouse RW, ed, un compañero para el Estudio de San
Agustín;. Bonner G., ST. Augustine of Hippo; VJ Bourke,
Augustine's Quest for Wisdom; P. Brown, Augustine of Hippo; J. Burnaby, Amor
Dei: A Study of the Religion of St. Augustine; MP Garvey, Saint Augustine:
Christian or Neo-Platonist; E. Gilson, The Christian Philosophy of Saint
Augustine; MJ McKeough, The Meaning of the Rationes Seminales in St. Augustine;
HI Marrou, Saint Augustine and His Influence Through the Ages; ADR Polman, The
Word of God According to Saint Augustine; ER TeSelle, Augustine the Theologian,
Augustinian Institute, St. Augustine Lectures 1959; T. Miethe, Augustinian
Bibliography 1970-1980; T. Van Bauel, Repertoire bibliographique de Saint
Augustine 1950-1960; F. Van der Meer, Augustine the Bishop; NL Geisler, What
Augustine Says; E. Przywara, An Augustine Synthesis. Agustín de Hipona;
VJ Bourke, Misión de San Agustín de la Sabiduría; P. Brown, Agustín de Hipona;
Burnaby J., Amor Dei: Un Estudio de la Religión de San Agustín; Garvey MP, San
Agustín: cristianos o neo-platónico, E . Gilson, La filosofía cristiana de San
Agustín; McKeough MJ, El significado de las rationes seminales en San Agustín;
HI Marrou, San Agustín y su influencia a través de los tiempos; Polman ADR, La
Palabra de Dios, según San Agustín; TeSelle ER , el teólogo Agustín, Instituto
Agustín, San Agustín Conferencias 1959; T. Miethe, agustinos Bibliografía
1970-1980, T. Van Bauel, bibliografico Repertorio de San Agustín 1950-1960, F.
Van der Meer, el obispo Agustín, NL Geisler , ¿Qué dice San Agustín; E.
Przywara, una síntesis de Agustín.
Also, see: Asimismo,
véase:
Augustinians
Agustinos
Also, see links
to 600+ full text Augustine Manuscripts: Además, ver los enlaces a 600 +
texto completo Agustín Manuscritos:
../txv/earlyche.htm
../txv/earlyche.htm
../txv/earlychf.htm
../txv/earlychf.htm
../txv/earlychg.htm
../txv/earlychg.htm
../txv/earlychh.htm
../txv/earlychh.htm
../txv/earlychi.htm
../txv/earlychi.htm
../txv/earlychj.htm
../txv/earlychj.htm
../txv/earlychk.htm
../txv/earlychk.htm
../txv/earlychl.htm
../txv/earlychl.htm
../txv/earlychm.htm
../txv/earlychm.htm
../txv/earlychn.htm
../txv/earlychn.htm
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html