Fatalism Fatalismo

General Information Información General

Determinism is sometimes confused with predestination and fatalism, but as such it asserts neither that human affairs have been prearranged by a being outside the causal order nor that a person has an unavoidable fate. Determinismo a veces se confunde con la predestinación y el fatalismo, pero, como tal, ni afirma que los asuntos humanos se han acordado de un ser fuera del orden causal ni que una persona tiene un destino inevitable.

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail


Brief Definitions Breve Definiciones

General Information Información General

determinism determinismo
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws. La opinión de que cada evento tiene una causa y que todo en el universo es totalmente dependiente de y se rige por las leyes de causalidad. Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will. Desde determinists creer que todos los eventos, incluyendo las acciones humanas, son predeterminados, el determinismo es típicamente piensa que es incompatible con la libre voluntad.
fatalism fatalismo
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force. La creencia de que "lo que será será", puesto que todas las pasadas, presentes y futuros eventos ya han sido predeterminado por Dios o cualquier otro omnipotente fuerza. In religion, this view may be called predestination; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds. En la religión, este punto de vista puede llamarse predestinación, que sostiene que si nuestras almas van al cielo o el infierno se determina antes de nacer y es independiente de nuestras buenas obras.
free will libre voluntad
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did. La teoría de que los seres humanos tienen la libertad de elección o libre determinación, es decir, que dada una situación, una persona podría haber hecho distinto de lo que hizo. Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism. Los filósofos han argumentado que la libre voluntad es incompatible con el determinismo. See also indeterminism. Véase también indeterminism.
indeterminism indeterminism
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause. La opinión de que hay eventos que no tienen ninguna causa, y muchos de los proponentes del libre albedrío creer que los actos de elección son capaces de no ser determinada por cualquier fisiológico o psicológico causa.


Fate, Fatalism Destino final, el fatalismo

Advanced Information Información Avanzada

Fate, personified by the Greeks under the name of Moira, signified in the ancient world the unseen power that rules over human destiny. Destino, personificados por los griegos con el nombre de Moira, manifestado en el mundo antiguo que no se ve el poder que las normas sobre el destino humano. In classical thought fate was believed to be superior to the gods, since even they were unable to defy its all - encompassing power. En el pensamiento clásico suerte se cree que es superior a los dioses, ya que incluso no estaban en condiciones de desafiar su todo - que engloba el poder. Fate is not chance, which may be defined as the absence of laws, but instead a cosmic determinism that has no ultimate meaning or purpose. Destino final no es casualidad, que puede definirse como la ausencia de leyes, sino un determinismo cósmico que no tiene sentido último o finalidad. In classical thought as well as in Oriental religion fate is a dark, sinister power related to the tragic vision of life. En el pensamiento clásico, así como en la religión oriental es un destino oscuro, siniestro poder en relación con la trágica visión de la vida. It connotes not the absence of freedom but the subjection of freedom. Por no connota la ausencia de libertad, sino el sometimiento de la libertad. It is the transcendent necessity in which freedom is entangled (Tillich). Es trascendente la necesidad de que la libertad es enredado (Tillich). Fate is blind, inscrutable, and inescapable. Destino es ciego, inescrutable, e ineludible.

Christianity substituted for the hellenistic concept of fate the doctrine of divine providence. El cristianismo sustituido por el concepto helenístico suerte de la doctrina de la divina providencia. Whereas fate is the portentous, impersonal power that thwarts and overrules human freedom, providence liberates man to fulfill the destiny for which he was created. Considerando que la suerte es portentosa, el poder impersonal que frustra y overrules la libertad humana, la providencia libera al hombre a cumplir el destino para el que fue creado. Fate means the abrogation of freedom; providence means the realization of authentic freedom through submission to divine guidance. Destino significa la derogación de la libertad; providencia mediante la realización de la auténtica libertad mediante la presentación a la orientación divina. Providence is the direction and support of a loving God, which makes life ultimately bearable; fate is the rule of contingency that casts a pall over all human striving. Providencia es la dirección y el apoyo de un amante de Dios, lo que hace soportable la vida en última instancia, el destino es la regla de contingencia que arroja un pall sobre todos los humanos luchan. Whereas fate makes the future precarious and uncertain, providence fills the future with hope. Considerando que la suerte hace que el futuro incierto y precario, la providencia llena el futuro con esperanza. Fate is impersonal and irrational; providence is supremely personal and suprarational. Destino final es impersonal e irracional; providencia es sumamente personal y suprarational.

Fatalism was present among the ancient Stoics, and it pervades much of the thought of Hinduism, Buddhism, and Islam. Fatalismo estuvo presente entre los antiguos Stoics, y que impregna gran parte del pensamiento del hinduismo, el budismo y el Islam. Modern philosophers who have entertained ideas akin to fate are Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, and Arthur Schopenhauer. Moderno filósofos que han entretenido ideas similares a destino se Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, y Arthur Schopenhauer.

DG Bloesch DG Bloesch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
WC Greene, Moira: Fate, Good and Evil in Greek Thought; R Guardini, Freedom, Grace, and Destiny; P Tillich, "Philosophy and Fate," in The Protestant Era, and The Courage to Be; H Ringgren, ed., Fatalistic Beliefs in Religion, Folklore, and Literature; J Den Boeft, Calcidius on Fate. WC Greene, Moira: Fate, Good and Evil in Greek Thought; R Guardini, Libertad, Gracia, y Destino; P Tillich, "Filosofía y Destino", en La Era protestante, y el valor de Ser; Ringgren H, ed., Fatalista fe en la religión, el folclore y la literatura; J Den Boeft, Calcidius en Destino.


Fatalism Fatalismo

Catholic Information Información Católica

Fatalism is in general the view which holds that all events in the history of the world, and, in particular, the actions and incidents which make up the story of each individual life, are determined by fate. Fatalismo es, en general, la opinión que sostiene que todos los eventos de la historia del mundo, y, en particular, las acciones y los incidentes que constituyen la historia de cada vida individual, están determinados por suerte.

The theory takes many forms, or, rather, its essential feature of an antecedent force rigidly predetermining all occurrences enters in one shape or another into many theories of the universe. La teoría adopta muchas formas, o, más bien, su característica esencial de un antecedente vigor rígidamente predeterminar todas las ocurrencias entra en una forma u otra en muchas teorías del universo. Sometimes in the ancient world fate was conceived as an iron necessity in the nature of things, overruling and controlling the will and power of the gods themselves. A veces en el mundo antiguo destino fue concebida como una necesidad de hierro en la naturaleza de las cosas, reformulación y el control de la voluntad y el poder de los dioses. Sometimes it was explained as the inexorable decree of the gods directing the course of the universe; sometimes it was personified as a particular divinity, the goddess or goddesses of destiny. A veces, se explicó que el decreto inexorable de los dioses dirigir el curso del universo y, a veces, es personificada como una divinidad, la diosa o diosas del destino. Their function was to secure that each man's lot, "share", or part should infallibly come to him. Su función era garantizar que cada lote del hombre, "compartir", o una parte debe venir infaliblemente a él.

Ancient Classical Fatalism Ancient clásico fatalismo

The Greek tragedians frequently depict man as a helpless creature borne along by destiny. Las tragedias griegas con frecuencia representan al hombre como una criatura indefensa cargo a lo largo de destino. At times this destiny is a Nemesis which pursues him on account of some crime committed by his ancestors or himself; at other times it is to compensate for his excessive good fortune in order to educate and humble him. A veces, este es un destino que Némesis le persigue por cuenta de algunos delitos cometidos por sus antepasados o él mismo; en otros momentos es para compensar su exceso de buena fortuna, a fin de educar y humilde él. With Æschylus it is of the nature of an unpitying destiny; with Sophocles, that of an overruling personal will. Con Æschylus es de la naturaleza de un unpitying destino, con Sófocles, que caso omiso de una voluntad personal. Still, the most important feature is that the future life of each individual is so rigorously predetermined in all its details by an antecedent external agency that his own volitions or desires have no power to alter the course of events. Sin embargo, la característica más importante es que la vida futura de cada individuo es tan rigurosamente predeterminados en todos sus detalles por un organismo externo antecedente que su propia volitions o deseos no tienen potestad para modificar el curso de los acontecimientos. The action of fate is blind, arbitrary, relentless. La acción de suerte es ciega, arbitraria, implacable. It moves inexorably onwards, effecting the most terrible catastrophes, impressing us with a feeling of helpless consternation, and harrowing our moral sense, if we venture upon a moral judgment at all. Se mueve inexorablemente en adelante, efectuar las más terribles catástrofes, impresionando a nosotros con un sentimiento de consternación desvalidos, y desgarradora nuestro sentido moral, si nos atrevemos a un juicio moral a todos. Fatalism in general has been inclined to overlook immediate antecedents and to dwell rather upon remote and external causes as the agency which somehow moulds the course of events. Fatalismo, en general, se ha inclinado a pasar por alto los antecedentes inmediatos y detenerme más bien a distancia y las causas externas como la agencia que de alguna manera los moldes curso de los acontecimientos.

Socrates and Plato held that the human will was necessarily determined by the intellect. Sócrates y Platón declaró que la voluntad humana es necesariamente determinada por el intelecto. Though this view seems incompatible with the doctrine of free will, it is not necessarily fatalism. Aunque este punto de vista parece incompatible con la doctrina del libre albedrío, no es necesariamente el fatalismo. The mechanical theory of Democritus, which explains the universe as the outcome of the collision of material atoms, logically imposes a fatalism upon human volition. La teoría de la mecánica Demócrito, lo que explica el universo como el resultado de la colisión de átomos de materiales, lógicamente impone un fatalismo sobre la voluntad humana. The clinamen, or aptitude for fortuitous deviation which Epicurus introduced into the atomic theory, though essentially a chance factor, seems to have been conceived by some as acting not unlike a form of fate. El clinamen, o aptitud para la desviación fortuito que Epicuro introducido en la teoría atómica, aunque esencialmente un factor de azar, parece haber sido concebida por algunos como no actúan a diferencia de una forma de destino. The Stoics, who were both pantheists and materialists, present us with a very thorough-going form of fatalism. El Stoics, que son a la vez pantheists y materialistas, nos presentan una verdadera forma de fatalismo. For them the course of the universe is an iron-bound necessity. Para ellos el curso del universo es una plancha determinada necesidad. There is no room anywhere for chance or contingency. No hay espacio en cualquier lugar de la casualidad o de contingencia. All changes are but the expression of unchanging law. Todos los cambios no son sino la expresión inmutable de la ley. There is an eternally established providence overruling the world, but it is in every respect immutable. Existe una providencia establecido eternamente caso omiso del mundo, pero es en todos los aspectos inmutables. Nature is an unbreakable chain of cause and effect. La naturaleza es una cadena irrompible de causa y efecto.

Providence is the hidden reason contained in the chain. Providencia es la razón oculta que figura en la cadena. Destiny or fate is the external expression of this providence, or the instrumentality by which it is carried out. Destino o suerte es la expresión externa de esta providencia, o la institución de que se lleve a cabo. It is owing to this that the prevision of the future is possible to the gods. Es debido a esto que la previsión del futuro es posible para los dioses. Cicero, who had written at length on the art of divining the future, insists that if there are gods there must be beings who can foresee the future. Cicero, que ha escrito extensamente sobre el arte de adivinando el futuro, insiste en que si hay dioses debe haber seres que pueden prever el futuro. Therefore the future must be certain, and, if certain, necessary. Por lo tanto, el futuro debe ser ciertos, y, si es cierto, es necesario. But the difficulty then presents itself: what is the use of divination if expiatory sacrifices and prayers cannot prevent the predestined evils? Pero la dificultad se presenta a continuación: ¿cuál es el uso de la adivinación si expiatoria sacrificios y oraciones no puede impedir la predestinada males? The full force of the logical difficulty was felt by Cicero, and although he observes that the prayers and sacrifices might also have been foreseen by the gods and included as essential conditions of their decrees, he is not quite decided as to the true solution. Toda la fuerza de la lógica dificultad se consideró de Cicero, y aunque observa que las oraciones y sacrificios también podría haber sido previsto por los dioses y se incluye como condiciones esenciales de sus decretos, no está muy decidido en cuanto a la verdadera solución. The importance ascribed to this problem of fatalism in the ancient world is evinced by the large number of authors who wrote treatises "De Fato", eg Chrysippus, Cicero, Plutarch, Alexander of Aphrodisias, and sundry Christian writers down to the Middle Ages. La importancia atribuida a este problema de fatalismo en el mundo antiguo se evidencia por el gran número de autores que escribieron tratados "De Fato", por ejemplo, Crisipo, Cicerón, Plutarco, Alexander de Aphrodisias, y diversos escritores cristianos hasta la Edad Media.

Fatalism and Christianity El fatalismo y el cristianismo

With the rise of Christianity the question of fatalism necessarily adopted a new form. Con el surgimiento del cristianismo la cuestión de fatalismo necesariamente ha adoptado una nueva forma. The pagan view of an external, inevitable force coercing and controlling all action, whether human or divine, found itself in conflict with the conception of a free, personal, infinite God. El pagano de una opinión externa, inevitable fuerza de coaccionar y controlar todas las acciones, ya sea humano o divino, se encuentra en conflicto con la concepción de un referéndum libre, personal, infinito de Dios. Consequently several of the early Christian writers were concerned to oppose and refute the theory of fate. Por consiguiente varios de los primeros escritores cristianos se trate y se oponen a refutar la teoría del destino. But, on the other hand, the doctrine of a personal God possessing an infallible foreknowledge of the future and an omnipotence regulating all events of the universe intensified some phases of the difficulty. Pero, por otro lado, la doctrina de un Dios personal que poseen un conocimiento infalible de cara al futuro y una omnipotencia que regulan todos los acontecimientos del universo intensificado algunas fases de la crisis. A main feature, moreover, of the new religion was the importance of the principle of man's moral freedom and responsibility. Una de las principales características, además, de la nueva religión era la importancia del principio de la moral del hombre la libertad y la responsabilidad. Morality is no longer presented to us merely as a desirable good to be sought. La moralidad ya no es que se nos ha presentado como un mero deseable bueno para ser tratado. It comes to us in an imperative form as a code of laws proceeding from the Sovereign of the universe and exacting obedience under the most serious sanctions. Viene a nosotros en un imperativo forma como un código de leyes de procedimiento de la Soberana del universo y exigente en virtud de la obediencia más graves sanciones. Sin is the gravest of all evils. El pecado es la más grave de todos los males. Man is bound to obey the moral law; and he will receive merited punishment or reward according as he violates or observes that law. El hombre está obligado a obedecer la ley moral, y él se merece recibir el castigo o recompensa de acuerdo en que viole o que observa la ley. But if so, man must have it in his power to break or keep the law. Pero si es así, el hombre debe tener en su poder para romper o mantener la ley. Moreover, sin cannot be ascribed to an all-holy God. Por otra parte, el pecado no puede ser atribuido a un santo-Dios. Consequently, free will is a central fact in the Christian conception of human life; and whatever seems to conflict with this must be somehow reconciled to it. En consecuencia, el libre albedrío es un hecho central en la concepción cristiana de la vida humana, y cualquiera que sea parece estar en conflicto con esto debe conciliarse de alguna manera a ella. The pagan problem of fatalism thus becomes in Christian theology the problem of Divine predestination and the harmonizing of Divine prescience and providence with human liberty. El pagano problema de fatalismo se convierte así en la teología cristiana en el problema de la predestinación divina y la armonización de la presciencia divina providencia y con la libertad humana. (See FREE WILL; PREDESTINATION; PROVIDENCE.) (Véase el libre albedrío; predestinación; Providencia.)

Moslem Fatalism Fatalismo musulmán

The Moslem conception of God and His government of the world, the insistence on His unity and the absoluteness of the method of this rule as well as the Oriental tendency to belittle the individuality of man, were all favourable to the development of a theory of predestination approximating towards fatalism. El musulmán concepción de Dios y su gobierno del mundo, la insistencia en su unidad y el absoluto del método de esta norma, así como la tendencia Oriental importancia a la individualidad del hombre, todos fueron favorables para el desarrollo de una teoría de la predestinación la aproximación hacia el fatalismo. Consequently, though there have been defenders of free will among Moslem teachers, yet the orthodox view which has prevailed most widely among the followers of the Prophet has been that all good and evil actions and events take place by the eternal decrees of God, which have been written from all eternity on the prescribed table. Por consiguiente, aunque ha habido defensores de la libre voluntad entre los maestros musulmanes, sin embargo, la opinión ortodoxa que ha prevalecido más ampliamente entre los seguidores del Profeta ha sido que todo el bien y el mal acciones y eventos tienen lugar por los decretos eternos de Dios, que han sido escrito desde toda la eternidad en el cuadro prescrito. The faith of the believer and all his good actions have all been decreed and approved, whilst the bad actions of the wicked though similarly decreed have not been approved. La fe del creyente y todas sus buenas acciones han sido decretado y aprobado, mientras que las malas acciones de los malvados aunque igualmente decretado no han sido aprobados. Some of the Moslem doctors sought to harmonize this fatalistic theory with man's responsibility, but the Oriental temper generally accepted with facility the fatalistic presentation of the creed; and some of their writers have appealed to this long past predestination and privation of free choice as a justification for the denial of personal responsibility. Algunos de los doctores musulmanes trató de armonizar esta teoría fatalista con la responsabilidad del hombre, pero los orientales temperamento generalmente aceptadas con facilidad la presentación fatalista de la religión, y algunos de sus escritores han recurrido a este largo pasado predestinación y la privación de libertad de elección como justificación para la negación de la responsabilidad personal. Whilst the belief in predestined lot has tended to make the Moslem nations lethargic and indolent in respect to the ordinary industries of life, it has developed a recklessness in danger which has proved a valuable element in the military character of the people. Aunque la creencia en muchos predestinados ha tendido a hacer las naciones musulmanas y aletargada indolente en lo que respecta a las industrias ordinarias de la vida, ha desarrollado una imprudencia en peligro que ha demostrado ser un valioso elemento en el carácter militar de la población.

Modern Fatalism Moderno fatalismo

The reformers of the sixteenth century taught a doctrine of predestination little, if at all, less rigid than the Moslem fatalism. Los reformadores del siglo XVI enseñó una doctrina de la predestinación poco, en todo caso, menos rígido que el fatalismo musulmán. (See CALVIN; LUTHER; FREE WILL.) With the new departure in philosophy and its separation from theology since the time of Descartes, the ancient pagan notion of an external fate, which had grown obsolete, was succeeded by or transformed into the theory of Necessarianism. (Véase Calvino, Lutero; libre albedrío.) Con el nuevo punto de partida en la filosofía y su separación de la teología desde la época de Descartes, los antiguos paganos noción de un destino externo, que había crecido obsoleto, fue sucedido por o transformarse en la teoría de Necessarianism. The study of physics, the increasing knowledge of the reign of uniform law in the world, as well as the reversion to naturalism initiated by the extreme representatives of the Renaissance, stimulated the growth of rationalism in the seventeenth and eighteenth centuries and resulted in the popularization of the old objections to free will. El estudio de la física, el aumento de los conocimientos del reinado de derecho uniforme en todo el mundo, así como la reversión al naturalismo iniciado por la extrema representantes del Renacimiento, estimulado el crecimiento del racionalismo en los siglos XVII y XVIII y ha dado lugar a la popularización de las antiguas objeciones a la libre voluntad. Certain elements in the mechanical philosophy of Descartes and in the occasionalism of his system, which his followers Malebranche and Geulinex developed, confining all real action to God obviously tend towards a fatalistic view of the universe. Algunos elementos mecánicos en la filosofía de Descartes y en la occasionalism de su sistema, que sus seguidores Malebranche y Geulinex desarrollados, limitando todas las acciones reales a Dios, obviamente, tienden hacia una opinión fatalista del universo.

Modern Pantheistic Fatalism Moderno Pantheistic fatalismo

Spinoza's pantheistic necessarianism is, however, perhaps the frankest and most rigid form of fatalism advocated by any leading modern philosopher. Spinoza's pantheistic necessarianism es, sin embargo, quizás el frankest y más rígida forma de fatalismo abogó por que cualquier filósofo moderno. Starting from the idea of substance, which he so defines that there can be but one, he deduces in geometrical fashion all forms of being in the universe from this notion. A partir de la idea de fondo, que define así lo que no puede ser sino uno, él deduce en forma geométrica todas las formas de ser en el universo de esta noción. This substance must be infinite. Esta sustancia debe ser infinita. It evolves necessarily through an infinite number of attributes into an infinity of modes. Su evolución es necesariamente a través de un número infinito de atributos en una infinidad de modos de transporte. The seemingly individual and independent beings of the world, minds and bodies, are merely these modes of the infinite substance. El aparentemente individual e independiente seres del mundo, mentes y cuerpos, no son más que estos modos de la sustancia infinita. The whole world-process of actions and events is rigidly necessary in every detail; the notions of contingence, of possible beings other than those which exist, are purely illusory. El mundo entero-proceso de acciones y eventos rígida es necesario en cada detalle; las nociones de contingence, de ser posible, distintos de los que existen, tienen un carácter puramente ilusorio. Nothing is possible except what actually is. Nada es posible, salvo lo que realmente es. There is free will in neither God nor man. Hay libre albedrío ni en Dios ni el hombre. Human volitions and decisions flow with the same inexorable necessity from man's nature as geometrical properties from the concept of a triangle. Volitions Humanos y las decisiones de flujo con la misma necesidad inexorable de la naturaleza del hombre como propiedades geométricas del concepto de un triángulo. Spinoza's critics were quick to point out that in this view man is no longer responsible if he commits a crime nor deserving of praise in recompense for his good deeds, and that God is the author of sin. Spinoza's críticos se apresuraron a señalar que en este punto de vista el hombre ya no es responsable si comete un delito, ni digno de alabanza en recompensa por sus buenas obras, y que Dios es el autor del pecado. Spinoza's only answer was that rewards and punishments still have their use as motives, that evil is merely limitation and therefore not real, and that whatever is real is good. Spinoza la única respuesta es que las recompensas y castigos aún tiene su utilización como motivos, que el mal es simplemente la limitación y, por tanto, no real, y que todo lo que es real es bueno. Vice, however, he holds, is as objectionable as pain or physical corruption. Vicepresidente, sin embargo, él sostiene, es tan censurable como el dolor físico o la corrupción. The same fatalistic consequences to morality are logically involved in the various forms of recent pantheistic monism. El mismo fatalista consecuencias para la moral son, lógicamente, que participan en las diversas formas de los últimos pantheistic monismo.

Modern Materialistic Fatalism Moderno fatalismo materialista

Modern materialism, starting from the notion of matter as the sole original cause of all things, endeavours to elaborate a purely mechanical theory of the universe, in which its contents and the course of its evolution are all the necessary outcome of the original collocation of the material particles together with their chemical and physical properties and the laws of their action. Materialismo moderno, a partir de la noción de la materia como la única causa original de todas las cosas, se esfuerza por elaborar una teoría puramente mecánica del universo, en la que su contenido y el curso de su evolución son el resultado necesario de la original de la coubicación partículas de material junto con sus propiedades químicas y físicas y las leyes de su acción. The more thoroughgoing advocates of the mechanical theory, such as Clifford and Huxley, frankly accept the logical consequences of this doctrine that mind cannot act upon matter, and teach that man is "a conscious automaton", and that thoughts and volitions exercise no real influence on the movements of material objects in the present world. La más profunda defensores de la teoría de la mecánica, como Clifford y Huxley, francamente aceptar las consecuencias lógicas de esta doctrina que la mente no puede actuar al respecto, y enseñar que el hombre es "un autómata consciente", y que los pensamientos y volitions ejercer una influencia real no sobre los movimientos de objetos materiales en el mundo actual. Mental states are merely by-products of material changes, but in no way modify the latter. Estados mentales no son más que los productos derivados de los cambios relevantes, pero de ninguna forma modificar esta última. They are also described as subjective aspects of nervous processes, and as epiphenomena, but however conceived they are necessarily held by the disciples of the materialistic school to be incapable of interfering with the movements of matter or of entering in any way as efficient causes into the chain of events which constitute the physical history of the world. También se les describe como aspectos subjetivos de los procesos nerviosos, y como epiphenomena, pero sin embargo son concebidos necesariamente en manos de los discípulos de la escuela materialista de que es incapaz de interferir con los movimientos de la materia o de entrar en ninguna manera lo más eficiente en las causas cadena de acontecimientos que constituyen la historia física del mundo. The position is in some ways more extreme than the ancient pagan fatalism. La situación es en cierta forma más extrema de la antigua fatalismo pagano. For, while the earlier writers taught that the incidents of man's life and fortune were inexorably regulated by an overwhelming power against which it was useless as well as impossible to strive, they generally held the common-sense view that our volitions do direct our immediate actions, though our destiny would in any case be realized. En efecto, mientras que el anterior escritores enseñaron que los incidentes de la vida del hombre y la fortuna fueron inexorablemente regulado por una abrumadora poder en contra de que era inútil, así como la imposibilidad de luchar, por lo general, celebrada el sentido común opinión de que nuestro volitions hacer directamente nuestra acciones inmediatas , Aunque nuestro destino sea, en cualquier caso en realidad. But the materialistic scientist is logically committed to the conclusion that while the whole series of our mental states are rigidly bound up with the nervous changes of the organism, which were all inexorably predetermined in the original collocation of the material particles of the universe, these mental states themselves can in no way alter the course of events or affect the movements of a single molecule of matter. Pero el materialista científico es, lógicamente, se comprometieron a la conclusión de que, si bien el conjunto de nuestros estados mentales están firmemente vinculada a cambios nervioso del organismo, todas las cuales fueron inexorablemente predeterminado por la colocación original del material de partículas del universo, estos mental de los propios Estados no pueden de ninguna manera alterar el curso de los acontecimientos o afectar los movimientos de una sola molécula de la materia.

The Refutation of Fatalism of all types lies in the absurd and incredible consequences which they all entail. La refutación de la fatalidad de todos los tipos radica en la absurda e increíble consecuencias que todos ellos implican.

(1) Ancient fatalism implied that events were determined independently of their immediate causes. (1) Antiguas el fatalismo implica que los acontecimientos se han determinado con independencia de sus causas inmediatas. It denied free will, or that free will could affect the course of our lives. Negó libre albedrío, o libre albedrío que podrían afectar el curso de nuestras vidas. Logically it destroyed the basis of morality. Lógicamente destruyó la base de la moralidad.

(2) The fatalism resting on the Divine decrees (a) made man irresponsible for his acts, and (b) made God the author of sin. (2) El fatalismo de descanso en los decretos Divinos (a) hecho hombre irresponsable de sus actos, y (b) hizo Dios el autor del pecado.

(3) The fatalism of materialistic science not only annihilates morality but, logically reasoned out, it demands belief in the incredible proposition that the thoughts and feelings of mankind have had no real influence on human history Mill distinguished: (a) Pure or Oriental fatalism which, he says, holds that our actions are not dependent on our desires, but are overruled by a superior power; (b) modified fatalism, which teaches that our actions are determined by our will, and our will by our character and the motives acting on us--our character, however, having been given to us, (c) finally determinism, which, according to him, maintains that not only our conduct, but our character, is amenable to our will: and that we can improve our character. (3) El fatalismo materialista de la ciencia no sólo aniquila la moral, pero lógicamente razonada, que exige la creencia en la increíble propuesta de que los pensamientos y sentimientos de la humanidad no han tenido una influencia real en la historia de la humanidad Mill distinguido: (a) o puro fatalismo oriental que, dice, sostiene que nuestras acciones no dependen de nuestros deseos, pero se anuló por un poder superior, (b) modificar el fatalismo, que enseña que nuestras acciones están determinadas por nuestra voluntad, nuestra voluntad y de nuestro carácter y los motivos actuando en nosotros - nuestro personaje, sin embargo, después de haber sido dado a nosotros, (c) por último, el determinismo, que, según él, sostiene que no sólo nuestra conducta, pero nuestro personaje, se prestan a nuestra voluntad: y que podemos mejorar nuestro personaje. In both forms of fatalism, he concludes, man is not responsible for his actions. En ambas formas de fatalismo, concluye, el hombre no es responsable de sus actos. But logically, in the determinist theory, if we reason the matter out, we are driven to precisely the same conclusion. Pero, lógicamente, en la teoría determinista, si nos importa la razón, que son impulsados precisamente a la misma conclusión. For the volition to improve our character cannot arise unless as the necessary outcome of previous character and present motives. Por la voluntad de mejorar nuestro personaje no puede surgir a menos que como el resultado necesario de carácter anteriores y presentes motivos. Practically there may be a difference between the conduct of the professed fatalist who will be inclined to say that as his future is always inflexibly predetermined there is no use in trying to alter it, and the determinist, who may advocate the strengthening of good motives. Prácticamente puede haber una diferencia entre la conducta de los profesos fatalista que se inclinan a decir que su futuro es siempre inflexible predeterminada no se utiliza para tratar de alterar, y la determinista, que abogan por Mayo el fortalecimiento de las buenas razones. In strict consistency, however, since determinism denies real initiative causality to the individual human mind, the consistent view of life and morality should be precisely the same for the determinist and the most extreme fatalist (see DETERMINISM). En estricta coherencia, sin embargo, desde el determinismo niega la causalidad real de iniciativa individual para la mente humana, la opinión de la vida y la moralidad deben ser precisamente los mismos para los deterministas y los más extremos fatalista (véase el determinismo).

Publication information Written by Michael Maher. Publicación de información escrita por Michael Maher. Transcribed by Rick McCarty. Transcritas por Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. La Enciclopedia Católica, Volumen V. Publicado 1909. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil obstat, 1 de mayo de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + M. John Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see: Asimismo, véase:
Determinism Determinismo
Predestination Predestinación

This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html